Lotto-Myth

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: admin

奧維德《變形記》(Metamorphoses)_卷07 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-5-28 20:50:25 |顯示全部樓層
卷07_425-452:長老們歌頌忒修斯的偉大事蹟(The praise for Theseus)
9 u* H# W. H. h  ]# ?9 [  I
  Z& I4 u  P4 `9 E7 u2 F  埃勾斯雖然慶幸兒子得救,但是,一想起這樣一件罪大惡極的事險些得遂,心裡仍有餘
9 u7 T" _/ |2 p* r9 M8 T! \悸。他在神壇上點起火來,給眾神獻上供品,他舉起斧頭向那角纏彩帶的雄牛的粗壯後頸砍
5 I' {1 R# F5 ~+ k& b去。據說,這一天是雅典最值得慶祝的一天。長老們和普通老百姓在一起歡慶,一起唱歌,) i. x% W8 ?; w! f/ D
乘著酒興說笑著。他們對忒修斯說:
8 U' a  `- N0 {
( }. @0 A0 z  V  Z/ a  「偉大的忒修斯啊,你在馬拉松(Marathon)創造了奇跡,把克里特(Cretan)島的公) N- `- v2 g) R" L$ s, T3 w% T
牛(bull)殺死;克羅米翁(Cromyon)的農夫得以安全種地,不必怕野豬襲擊,這都是你
; P' i$ \3 Z* Z# Q5 n給他們的恩典啊。由於你,厄庇道洛斯(Epidaurus)才能見到武爾坎(Vulcan)的手持鐵
2 `1 w" b3 X. B4 B棒的兒子(Periphetes)倒下了;刻菲索斯(Cephisus)河兩岸的人才能見到殘暴的普洛克6 t1 U' x0 `4 Y- s, l9 C" ^
儒斯忒斯(Procrustes)這一害被除掉;克列斯(Ceres)的厄琉西斯(Eleusis)城才能見
+ f* K+ l6 m% X: h6 S9 t. [到刻耳庫翁(Ceryon)之死。辛尼斯(Sinnis)濫用他的膂力,他能把樹身扳彎,把松樹壓
1 C% Q$ [. H3 J' y7 H彎到地面,一鬆手把人彈到半空中,他也死在你的手裡。你殺死了斯喀戎(Sciron),通往- ]0 Z% K; I1 C8 b# o
卡托厄(Megara)和勒勒格斯(Lelegeian)城市的道路才安全通暢,他的屍體,陸地和海" e7 c4 K1 {& H0 [/ W3 ]
洋都不肯收容,一直在海上漂泊,據說,最後變成了岩石,這座岩石至今還叫斯喀戎岩石。$ p1 `( ]4 A0 i- ?
我們如果算算你的年紀和你的成就,你的成就遠遠超過你的年紀。勇敢的英雄,我們當眾為% E) ~, [, f* _' b1 s; L
你祈福,我們為你喝乾這杯酒。」王宮裡回響著民眾的讚美聲,歡樂人群的祝福聲。全城沒  T: X. I3 K# {" M0 W; E- S
有一處容得下悲哀。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-5-28 20:50:53 |顯示全部樓層
卷07_453-500:彌諾斯對雅典宣戰為兒子報仇(Minos threatens war)5 T2 k6 }( k6 q; z4 s, ^

% R* q2 Y  t+ Z% F  但是,世界上從來沒有過清一色的歡樂,總有些不如意的事夾雜進來。埃勾斯(Aegeus
2 X9 g( {/ D/ g& d0 ]( w. b)看到兒子回來十分高興,但是又發生了一件令他擔心的事。彌諾斯(Minos)在準備戰爭, ?9 g' U2 w2 `, Z" S
。彌諾斯有強大的陸軍,又有強大的海軍,這些都不可怕,最可怕的是他要發動義軍為兒子3 B7 L* d8 p2 s
安德羅格烏斯(Androgeos)報仇的決心。但是,在他沒有發動戰爭之前,他首先乘坐他主
5 y) h: g/ F% V; B, s8 m力所在的快速艦艇巡弋各處海域,招募作戰的友軍。他聯合了阿那佩(Anaphe)島和阿斯提
% p1 B$ O4 d$ ~) m* u, L帕萊阿(Astypalaea)島,他答應給以報酬爭取到了前者,他用武力威脅爭取到了後者。其
3 w& j7 `* L3 }他同盟有:不高的米科努斯(Myconos)島、石灰土壤的齊莫路斯(Cimolos)島、香草遍地  z$ N% ^; ]6 n
的希洛斯(Syros)島、平展的塞利佛斯(Seriphos)島、盛產大理石的帕洛斯(Paros)島- q2 s! ?- j5 h5 d7 Y9 a: a
,還有希弗諾斯(Siphnos)島。希弗諾斯島上的女子阿爾涅(Arne)出於貪慾,接受了別! q% W7 u3 j3 p' T* q) L
人的黃金,罪惡地出賣了自己的島國,變成了一隻鳥,黑爪、披著黑翼的寒鴉(jackdaw)
. D% H8 K9 e$ Q7 u; t0 U2 t,變成鳥之後,她仍然喜歡黃金。. W; @3 e! F- P! h

0 A1 q; k6 x& }6 C3 `; D  但是,俄利阿洛斯(Oliaros)、狄杜邁(Didyme)、特諾斯(Tenos)、安德洛斯(5 P2 [! V2 o: W2 ?5 q8 g5 v# v
Andros)、居亞洛斯(Gyaros)、盛產光澤的橄欖樹的佩帕雷托斯(Peparethos)都不肯支
0 x, C- t! M- Z援克里特(Cretan)海軍。於是,彌諾斯向左掉轉船頭,駛向俄諾皮亞(Oenopia),這是
# y, o. u' S) Y4 W1 r1 U. X埃阿科斯的國土(Aeacidae)。古人稱這島為俄諾皮亞(Oenopia),但埃阿科斯(Aeacus+ W& G: K* ]9 q+ v" P9 _  J2 ^2 D
)用他母親的名字把這島命名為埃癸娜(Aegina)。一大群人奔出來歡迎彌諾斯,想認識一
: P, w7 s. R; j下這位名人。忒拉蒙(Telamon)、比他小一些的珀琉斯(Peleus)和排行第三的福科斯(
' ^4 z$ x& k. s6 mPhocus)都迎上前去,埃阿科斯本人也來了,但因年紀大了,行動遲緩。埃阿科斯因問彌諾4 g  d' D/ l7 O) g8 ^% C
斯因何到此。彌諾斯這位統治著一百座城市的君主,一想起兒子的死心裡就難過,回答道:
9 g9 {" P6 c( w3 B  H. O* I「我為我兒子起兵報仇,所以來請求你援助,希望你參加這場正義的戰爭,以使死者能得到
4 C+ _6 d) w- W" }( O安息。」埃阿科斯(grandson of Asopus)說:「你的請求落空了,我的城邦無能為力,因
/ U  ]! u  F0 D9 M4 N為我這家和刻克洛普斯(Cecrops)關係最密切,我們有同盟的關係啊。」) \( s" d4 y0 W1 i8 j2 A- Y
1 e: I, N1 q( ]) u5 l
  彌諾斯聽了很失望,他告別時對埃阿科斯說:「你將為你們的同盟付出很高的代價的。
) ~! m* T; V0 h9 f- p8 e」他用戰爭威脅埃阿科斯,他認為這比真正動武,從而過早地消耗自己兵力好些。當克里特2 T5 O% N( X7 H2 j& ~
的艦隊從俄諾皮亞的城頭還能望見的時候,一條雅典船早已張滿帆到來了,並駛進了這友邦# p. C" B: [: B  R4 f# ?& b
的港,帶來了刻法羅斯(Cephalus)和雅典的問候。埃阿科斯家族的人雖然很久沒有和刻法8 K. G# E8 \8 Q7 L: Z. E0 E( |
羅斯會晤了,仍然認得他,於是過去握手,領他到他們父親的宮中。這位英雄身上依然保存
0 z) _7 V" c7 r" V, I: B! A著往日的豐采,吸引著眾人的目光。他手執從本國帶來的橄欖枝,左右各有一人,年歲比他/ a& g# r! |. X; j) E* [, V
小,一個是克呂托斯(Clytos),一個是布特斯(Butes),都是帕拉斯(Pallas)的兒子0 r  v' M1 a1 H1 m/ @9 B- ?+ d

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-5-28 20:51:36 |顯示全部樓層
卷07_501-613:埃阿科斯敘述克里特島的瘟疫(Aeacus tells of the plague at Aegina)
1 [" s. T/ v8 u" M+ x8 R, b0 v/ b
  刻法羅斯和埃阿科斯互道寒暄之後,刻法羅斯說明了來意。他說,雅典人派他來求援,
, ?/ f/ |  z* M2 n" [" G並說兩國之間在祖先的時候原是訂過盟約的。他又說,彌諾斯不僅想吞併雅典,而且想吞併
; o2 J  `/ W- V  A, m- e: \全希臘。他憑著一口辯材,陳述了來意之後,埃阿科斯左手倚著權杖的把柄說道:「雅典啊
' \, ]$ @" d( h,你不必請求援助,只管取去便了。我們島國的武力,我們國家所能供應的一切,你儘管自$ J9 k5 z3 h% }
由支配。我們有的是人力,我自己的軍隊綽綽有餘,還可以配備敵人。感謝天神,這幾年年
6 H+ p: [9 d- S, }: u- _成好,我沒有理由拒絕你的請求。」刻法羅斯回答道:「但願逋如此,但願你們城邦人口興
" [: G8 R* [/ h0 o2 t. Y' ]9 y1 f旺。說實話,當我來到這裡的時候,我看見許多年紀相彷彿的青年,我著實高興。但是,我4 \5 f; k: S! }0 i
上次來訪問的時候見到的一些青年,這回卻沒見到。」埃阿科斯嘆了一口氣,回答道:「這1 @, C1 m/ o; Y' K2 @$ x
件事說起來真不幸,幸而結果還好。如果我只向你說後半段,不說前半段,那多好呢!現在) b2 Y" G( ?2 b3 n& l2 e$ e/ T
讓我按照發生的次序向你敘述一遍,我現在也不拐彎抹角耽誤你時間,你方才念念不忘的那
; m2 e6 ]+ S2 w% [些青年早已成為青塚中的白骨了。我們國民大部分都隨他們消亡了!  W# \5 g$ f! w3 X$ g( D+ `

" w; U; n+ `) H% X  「天神朱諾厭惡我們國家,因為我們的國號是以她的敵人為名的,因此,她在我們的人
5 E7 B7 ]& i2 ~0 P+ ~民頭上降下可怕的瘟疫。我們不知道瘟疫的起因是什麼,以為是人間的疾病,因此我們一直9 H5 p9 N4 q2 E( c! o# u/ ~$ N
用醫術來和它鬥爭。但是瘟疫的破壞力遠遠超過我們的能力,我們變得束手無策。最初,天: p% p2 b$ o2 s3 r; ?3 ~
空忽然昏黑,緊緊籠罩著大地,烏雲裡蘊藏著一股抑郁不伸的熱氣。如此者經過月亮(Luna
0 z$ {* |! H/ L' I( z)四次圓缺,忽然吹來了南風,帶來疫癘之氣。隨著,我們的井泉池塘也都感染上瘟氣,千
+ N2 Y2 u. `- r# O! \8 G7 e( a萬條毒蛇在荒蕪的田野間蜿蜒而行,河水也染上了毒。一觸就能引起死亡的瘟疫起初只在犬
& j* r$ g; N+ J* A$ S7 A2 b, p、鳥、羊、牛和野獸之間散播。不幸的農夫眼睜睜看著自己健壯的耕牛在耕地的時候就倒在7 W7 j7 N  y! @9 x' b
田壟間了。羊身上的毛自己就脫落下來,身體消瘦了,發出悲鳴之聲。氣概軒昂、在比賽場* x$ c! s7 ^& Q- @: C# j6 `$ g
上赫赫有名的駿馬,也失去了當日不可一世的雄心,把當日的光榮全丟在腦後,卻在馬廄裡
( Q4 I, w% m8 I; o' O  L呻吟,注定要不光榮地死去。野豬忘記了野性,麋鹿忘記了怎樣飛跑,野熊也忘記了怎樣去
& |+ U) L6 E4 V# }4 ?  y4 {1 w3 ?襲擊強大的羊群了。所有的禽獸都好像癱瘓了似的。在樹林裡、田野裡、大路上,到處都是
% ~6 f2 s4 \& m0 F# M0 v0 j腐臭的屍體,氣味熏天。說也奇怪,狗也好,鷹隻也好,灰狼也好,都不去碰它。這些屍體
4 o  t- l; |7 @就在地上腐爛,發出臭氣,把瘟疫散佈到遠近各方。
$ H! v& q/ S8 ~* q% t% _3 W8 _
4 u' _# ]) N. u; }7 N; w. R# c8 F  「最後,瘟疫蔓延了,可憐的鄉民也傳染上了,並且開始在大城市的城墎以內猖獗起來
5 O( U; ?; q1 r" {" e$ f,最初的症候是患者感覺五臟如焚,體內的火把臉部燒得通紅,人就喘不過氣來了。舌頭發
8 q) o  {, |" u7 z9 @粗,並且在腫脹;口吐熱氣,嘴唇乾燥,不能閉口,吸著污濁的空氣。患者在床上睡不住,8 t* Y% U& N: i$ d$ k* J
也不肯蓋被,只面朝下爬在地上,但是他們的身體並不能得到地上的涼氣,相反,地面倒反
/ l; M4 B/ h4 p$ E# a5 ]而被他們的身體烤熱了。9 _2 A6 ^0 g6 @, t

( H4 j" K3 i2 t  「誰都制止不住瘟疫,甚至醫生也都染上了病,他們的醫道反害了他們自己。任何人愈
0 ]1 U: G/ Z2 W9 d: g+ h6 Z% F和病人親近,侍候他們愈週到,那麼他本人也就死得愈快。人人感覺求生無望,得了病只有
$ ]. \0 u  X0 \1 }$ C$ `死路一條,因此他們就縱情放肆起來,不管所做的事對他們有無用處,因為一切都是沒有用
* @( P, |* e3 f# b& C$ d處的了。他們到處不顧羞恥地亂睡,他們睡在井泉邊、溪流邊、池塘邊。只要還有一口氣,1 w$ Z% y: V6 d9 y# L
他們就拼命飲水,但是隨便飲也不解渴。許多人連爬起來的氣力都沒有了,就只好死在水裡4 G( c+ {+ I, {, K. O4 I( Z2 g
,別人就喝這水。許多可憐的人在床上實在感覺煩躁,就從床上跳起來;沒有氣力站不起來& Q. m; Z! J+ s4 D
的人,就翻身滾到地上。人人從自己的家裡逃出來,因為每個人的家在他眼中都是一片死地% T- Z% k9 i4 @5 F% N" K
。由於大家不曉得瘟疫的原因何在,每個人都把自己的家看作是禍源。你沒有看見他們只要, x# [% O( t- ~4 z) C9 p' U$ `
兩腳還站得住,就還在街頭半死不活地躑躅著,有的人則睡在地上,流淚哀哭,還在最後掙
) y& b9 F) g2 v2 l; r扎著想睜開眼睛,把雙手伸向蒼天,但是蒼天這時卻像一塊蓋死人的黑布。那些被死神趕上0 H7 z& l4 X' p* H; E. `6 F/ n
的人,都在呼出生命的最後一口氣息。% u; h& o9 M/ {2 N4 s
- _+ L: a- A  H$ @
  「我當時怎樣感覺呢?我厭惡生活,我想和我的人民共患難,這不是很自然麼?我舉目5 t8 Z8 q; c* v+ W& \- Y; M
四望,到處亂堆著死屍,就像搖撼蘋果樹,爛熟的蘋果落滿一地;又像風吹橡樹,橡子落滿
3 I' M. f$ \- m8 g7 c+ [一地一樣。你看那邊高崗上那座廟宇,廟前有一條長長的石階,那是朱庇特廟。哪一個沒有
1 s. P5 g$ \. e. W7 k到那裡去祭獻過呢?但是徒然。時常,丈夫去為妻子祈禱,父親去給兒子祈禱,但是禱告辭
0 v5 v2 o( ^( x: J還沒有說完,就死在無情的祭壇之前了,手裡拿著的香還有一部分沒有燒完。時常,人們把5 ^5 d: _+ U: F7 q; O; D# W# J
祭神的牛牽到廟裡,祭司還在禱告,把醇酒澆在兩角之間的時候,那牛不等刀落就倒地而死
* \7 t  m; Z# Z6 ?  Y' f% C。我也曾為我自己,為我的國家,為我的三個兒子,祭過朱庇特,正在這時,祭獻的犧牲發
# t* J! [9 @3 B) Y- X# O7 i: z5 T$ K6 O出了悲鳴,也不等我刀落,便突然倒在地上,待我用刀砍牠,刀上也沒有沾上多少血跡,牠
. H* M/ y) P: d; n的腑臟已經染了疾病,已經不靈驗了。我見到有許多屍體拋擲在廟門前,不僅如此,就連神
- R8 A, O2 f3 h1 k壇面前也拋擲著許多屍體,真是罪過,真是褻瀆了神明!有的人自縊而死,因為他們怕死,# k4 a2 H! L( D0 n; a9 B
所以就以死攻死,否則就故意出門去染上病,以求速死。
2 U3 }- N# X" U. Z4 s) T0 S" R( \; J5 g
  「屍首也沒有人按照習慣抬去掩埋,因為城門被送葬人擁塞,一時抬不出這許多屍首。8 ~" I3 K" i( T
屍首就只好任其棄置地上,無人埋葬,或則高高地堆在火葬柴堆之上,更談不上舉行儀式。' T# O3 I: v7 ?. L. A' o$ a6 d
事到如今,大家也顧不得什麼對死者要恭敬了,大家爭先恐後地搶柴堆,去偷別人的火把來
' ?6 }/ S5 ]* r6 u# X, N1 F點自己的柴堆。也沒有人在死者面前哭喪了。老主婦、新媳婦、老少男子的魂靈,沒有親人
* m$ k! B% x0 ]2 T哭送,就這樣悠悠蕩蕩地離開了人世。最後連落葬的墳地,焚屍的柴火也都一點沒有了。」

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-5-28 20:52:17 |顯示全部樓層
07_614-660:蟻民密耳彌多涅斯族人的傳奇(The creation of the Myrmidons)
: Q" H/ p9 g4 P4 G2 S& [# N- y9 k1 x: P% s+ D1 g
  「這種悲慘的景況使我手足無措,我就向朱庇特呼喊道:『朱庇特啊,如果你真像大家- S" t2 ?* S: j! \' I, A/ p2 i
所說,確是愛過阿索波斯(Asopus)的女兒埃癸娜(Aegina)的,如果你,我們偉大的天父
! A& Q- A& a0 C: A,不恥於做我們的父親,那麼請你把我的人民還給我,否則就請你也把我送進墳墓吧。』他
/ p! r  a- \  a  s發出一陣閃電和雷鳴表示同意。我說:『你給我的朕兆,我接受了。我希望你所昭示的天意
8 Y1 H  {9 e9 T% i  P) C是個吉兆。我相信這就是你給我的信物。』
5 a& Z2 m3 u+ ~) E0 q; z' y# m- Y' A7 }8 p1 |, [$ E& b
  「恰巧旁邊有棵橡樹,枝葉非常繁茂,橡樹是朱庇特的樹,這一株又是多多那城(
: F7 V! `4 _! j/ j; d, m* C; MDodona)的種。在樹上我們看見有一大隊採集食糧的螞蟻,用小嘴銜著很重的穀子,沿著摺
9 ^* w0 r1 }. M) L* W0 U6 a皺的樹幹在爬。牠們數目的眾多使我驚奇,我說道:『至善無上的天父,請你賜給我像這些: e; k9 }, Y; \2 r; Z: D1 i
螞蟻這樣多的臣民吧,把我的空城充實起來吧。』高大的橡樹開始搖撼,樹枝擺動,天上也
) t# H! ?, `7 i# U6 w$ S0 u) _沒有風卻發出嘯嘯的聲響。我嚇得四肢戰慄,頭髮倒豎。但是我仍舊吻了土地,吻了橡樹。0 T6 u; T' N$ s$ f1 y, L- S% `8 e
雖然我自己對自己說,這是沒有希望的,但是我還是抱著希望,在心裡暗暗祈求。到了夜晚
0 ~' L  S) _& V- o8 ?" ^,身體疲倦,睡眠催我入了夢鄉。# n. M. a1 s$ ^4 K( k

5 j. l5 \4 J9 Q& f  「我恍惚看見大棵橡樹仍然屹立在我面前,還是那麼多的樹枝,樹枝上還是那麼多的螞
3 l. ~4 f' G/ l3 O+ T/ }0 D/ p蟻,橡樹似乎還像方才那樣搖撼,把一隊採糧的螞蟻都搖落在地上。這群螞蟻忽然之間好像
* i( U$ _2 f8 p愈變愈大,從地上人立而起,瘦小的身體也變沒有了,許多腳和漆黑的皮色也變沒有了,長
; A/ C' N6 t( w# b; S% P+ E出了人的肢體和形相。一覺醒來,夢中所見,我也未曾介意,心中仍然感傷,認為天神也無
& X3 X2 H3 z* _  i; C能為力。但是,忽然宮中傳來一陣亂哄哄的聲音,我好像聽到久未聽到的人聲。我還以為這
% f/ m7 J) @8 z5 ?# ^! a( a5 i是夢神的把戲,正在這時,我的兒子忒拉蒙(Telamon)跑了進來,推開了門,喊道:『父
( G) u1 d4 q6 p" ~; i+ b  s; G親,快去看,你做夢都不會夢到,這是超乎你的希望的事!快出來。』) y0 J7 d9 F$ p) N
* q/ }# I2 ?; x2 I' A  y
  「我走了出來,我看見許多人,正是我在夢中所建的,我當時眼睛是清醒的,我認得出
4 n) ^3 c# {8 S6 t$ T6 K就是那些夢中人。他們走來,對我三呼萬歲。我向朱庇特道了謝,我把我的無主的城市和田* P; X( b! k; O- p" M4 y
地,分給了我的新臣民,我把他們叫作密耳彌多涅斯(Myrmidones)以表示這一族人的淵源) A3 q5 H/ J) Q$ {
。你已經看見了他們的外表,他們以前的習慣至今他們還保存著,他們非常勤奮,不怕勞動
# X1 ~9 c; O, O" R3 B, C1 ], m& B0 `3 i5 v,輕易不把已經獲得的東西放手,而是把它保存起來。這些人年歲都相當,勇敢也不相上下
3 L5 p9 m' X5 X! Z7 Q$ u,只待把你吹來的東風變成南風,他們就會隨你去作戰。」

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-5-28 20:52:56 |顯示全部樓層
卷07_661-758:黎明女神奧羅拉愛上刻法羅斯(The infidelities of Cephalus and $ t* [5 p) V- Z9 j
Procris)! ^6 T$ ?6 ?1 g+ ?7 |
' O1 {' F6 U/ Q7 y+ A  E! |1 V2 R. b
  他們就這樣談談說說消磨了永晝,黃昏的時候就用來宴飲,到了夜晚,各自就寢。等到
+ |3 b# Y5 g  X* ]% o朝日的金輪再度射出光芒,東風還沒有停息,還不能揚帆歸去。刻法羅斯的兩個同伴──他: N! T5 E, E; D8 ?; k  J0 [' d
們是帕拉斯(Pallas)的兒子,年紀比刻法羅斯小,來見刻法羅斯。他便帶著他們去見國王
" r! S! D* m, H1 R% m( w7 K( _。國王這時還在高臥未起,國王的兒子福科斯(Phocus)在殿門口迎接他們,另外兩個王子# P6 T0 d; [8 U: Z5 v/ L2 y
──忒拉蒙和他的弟弟──正在徵調軍隊,準備遠征。福科斯把雅典客人引進內殿,一個極
5 U6 |: Z; m3 j" l! L為華麗的去處大家落座。福科斯見刻法羅斯拿著一根金尖標槍,標槍的長柄是一種未曾見過0 w# g1 L" W' Y& T: q( g
的木料製成的。寒暄了幾句之後,他突然說道:「我一向喜歡在樹林中獵取野獸。我一直在/ K/ @& C3 V" j$ w* M0 a) k% ]+ q
奇怪你手裡的標槍是什麼木料製成的。如果是黃楊木(ash),那麼顏色應該是深黃的;如+ R  ~( H  ?. n) u) y1 ?
果是櫻桃木(cornelian cherry),那麼上面應該有疙瘩。我實在不知道是什麼木頭,不過
: P: k6 l) j3 X* V  h% C# x! R+ u我從來沒有見過這麼美好的標槍。」兩個雅典青年中有一位回答說:「這標槍非但好看,它
; s3 h2 U' e: W: {8 H的用處更會叫你驚奇,它能百發百中,毫無爽失,而且發出去之後,它會自己飛回,沾滿血8 P7 ?# W" t8 L* L9 J( i
跡。」年輕的福科斯一聽更加驚訝,極想知道何以會如此,想知道這標槍是哪裡來的,是誰' }# I- Q$ S; s( E  l8 e! {
贈送的。刻法羅斯回答了他所問的問題,但是他卻不願意告訴他他所付的代價,因為這是件9 K# Y2 q, h# p) O" K8 \; F
丟臉的事。他緘默了一會兒,忽然感到喪失妻子的悲哀,不覺落下淚來,說道:; e: E6 O. A- \! |6 R
; l  g6 P) s* O6 w5 |& X
  「女神之子啊,使我流淚的是這把武器。說出來誰能相信?如果命運之神給我很長的壽( I! w9 }% y0 {: \0 M
命,我哭泣的日子還多著呢!這標槍毀了我和我的妻子。我但願不曾有過它!我當初的妻子6 Q0 x8 }; a( \3 d  U
叫普洛克里斯(Procris)。也許你聽到過被俘虜的俄瑞堤伊亞(Orithyia)這名字吧?她
1 U5 j) T- M4 l% X$ t5 U們是姐妹。按照兩人的容貌儀態而論,普洛克里斯是更值得一提的。她的父親厄瑞克透斯(3 s  h# h) \4 T/ `
Erechtheus)把她許配給了我,我十分愛她。人人都說我幸福,我確有幸福。但是天神們卻, \) k4 Q( `' X0 E, V# V
給我安排了另一套命運,不然的話,我至今還是幸福的人呢。
9 b2 o+ P2 [0 ~( z2 c5 C' K/ @: k5 P  K& P1 g" O1 `
  「事情發生在我們結婚後的第二個月。我正在張網補捉長角梅花鹿(antlered deer)
, C$ G8 O4 @  u% B9 ?8 N+ p4 a  Y,忽然在那常開不謝之花的許墨托斯(Hymettus)山巔出現了黎明女神(Aurora),她驅散
; I9 e& A( p: @8 N! q了黑夜的暗影,看見了我,把我強奪了去。請黎明女神原諒我實話實說了。但是我真正愛的
2 j, a. N: v* f' C! E; v是普洛克里斯,這是千真萬確的事,正像黎明女神的臉上是玫瑰色、她所司掌的是日和夜的
) r7 z+ _; x8 c1 V0 [4 F! A! L門戶、她所飲的是仙露一樣真確。我心裡,我口頭上只有普洛克里斯。我不住講著我的燕爾
/ T$ E  i0 x! }. J) ^( H新婚和合脀良辰。黎明女神大為不歡,說道:『不要抱怨了,你這無情的少年。你去守著你( s3 S% K7 H2 n' d: N
的普洛克里斯吧!假如你有一絲先見之明的話,你會後悔當初不該和她結合的。』她一怒之7 p* ^1 i7 s" Z! D
下,把我打發回去了。3 w. y+ Z# x: f
4 h5 M" c* x8 j7 ^6 @1 P
  「我在歸家的途中,心裡反覆思考黎明女神的話,我就開始疑心,可能我的妻子已經對
$ J8 R1 W5 _8 o( `. v) b2 k我不忠實了吧。她年輕美貌,很可能做出對不起我的事。但是她的為人卻又使我放心。不過. h$ L4 S! [6 d8 H  @
我離家已久,而且我方才離開的那位黎明女神本人就是不忠實的典範,此外,正在熱戀中的: Z: ?9 B! J) g7 t- f% P( b- M
人總是疑神疑鬼的。我於是決定想看看我是否有擔心的理由,決定用賄賂去試探她的貞操。
! ~" Y- [6 m% g4 X$ |$ l. h黎明女神見我嫉妒,便來幫忙,改變了我的相貌(我當時好像感覺到我在變)。
- E- ?$ ?5 K- l: p' A/ }# o" t; U
  「我就這樣進了雅典城,回到家裡,沒有人把我識破。家中一切如常,並無破綻,只是
, w7 k( C, B3 q8 X& U: H- I4 d全家上下因為主人不在而表示掛念。我用盡千方百計見著厄瑞克透斯的女兒,我一見她,勇
6 {; |2 j. S% b- @( r氣全消,幾乎想放棄我所計劃的試探她的企圖。我幾乎忍不住把實話向她坦白,幾乎忍不住
# [: S( l; R/ e& [3 d; x( V要想親吻她──我原應該如此。她面帶愁容,但是誰也比不上她那含愁帶悶時的嬌媚。她正
+ N) G: p8 F' V# j在懷念被人搶去的丈夫,悲痛不已。福科斯,你可以想像她有多美,悲愁把她的美貌越發襯
# C1 B& A' ?! ]5 |2 x托了出來。不消說,她的貞潔屢次打消了我引誘她的意圖。她屢次說:『好女不事二夫。哪
- I1 k" T, n3 m* l4 l怕他在天涯地角,只有他能夠得到我的歡心。』只要這個丈夫不是糊塗蟲,試探貞操到此也6 H. s$ U- Q. b+ ~* B
足夠了。但是我還不知足,繼續努力,直到毀滅為止!我向她許願說,她若肯和我恩愛一次; Z% a& e, j4 M
,我一定給她很大一筆錢,並且還加送她許多禮物,最後我逼得她有些動搖了。我勝利了,
, O# ^1 w& g9 u7 U但是很痛心,我喊道:『淫婦!我假扮了別個漢子還勾引妳,我不是別人,正是妳的親丈夫
1 \% n1 a; Z- y  u/ I( o: C8 a  ^。妳這奸詐的婦人!妳可被我捉住了,我可以親眼作證。』' n, P- j: w- d4 D
' B  [- G+ Y; t7 b; X
  「她一言不發,羞慚滿面,離開了丈夫,跑出了家門。她痛恨我,她厭惡所有的男子," x/ q$ _& T' p' d7 ^5 j' R0 b% C$ D
只在山林中躑躅,過著狩獵女神的生涯。剩下了我一個人,慾火燒穿了我的骨髓,我求她原, S* {# C* {' h& p
諒,我承認自己錯了,並且說如果別人也用這麼多的禮物引誘我,我也會屈服的。我向她坦& q! [; Q! Z4 Z6 N! C
白之後,她的情面也總算恢復了,她才又回來,我們倆人又重新和諧地過了幾年。她本人回
$ _) \4 K# ]1 {: H$ t  F來了還不算,她還送給我一條獵狗作為禮物,這是狩獵女神狄安娜送給她的。她對我說:『/ }3 J. M& @6 o5 @' ?5 @. H3 ?
這條狗比任何別的狗都跑得快。』她還送我一根標槍,就是我手裡拿的這根。你願意聽聽這6 @! Y: _# k8 v1 q7 B* J
兩件禮物的故事麼?你聽聽這奇怪的故事吧,這故事的新奇一定會使你驚訝。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-5-28 20:53:32 |顯示全部樓層
卷07_759-795:普洛克里斯的獵犬變形為石頭(The transformation of Cephalus's dog
+ V- @- L  a. A7 F1 Z0 q3 V0 WLaelaps)7 `+ j+ |, N9 r. {! J) V, r( q
& r1 |' b0 Z0 N- }3 R* I
  「拉伊俄斯(Laius)的兒子,俄狄浦斯(Oedipus)在解答了前人所不能理解的謎語之
! T+ I% ]) D! s' i. ]後,斯芬克斯(Sphinx)一頭栽倒在地,早不記得怎樣向人提謎語了。此後,在忒拜($ N9 C7 h; K8 H5 X
Thebes)立刻又出現了一個怪物(當然,慈祥的忒彌斯(Themis)對此種東西是不會不加懲
/ V( w# m( B/ D% n罰的),許多鄉間的居民害怕萬分,既怕自己被怪物害死,又怕牠害死牲畜。我們這些附近
  N% e# [/ N; `' c6 Z$ p青年就把廣大的田野團團圍住,撒下獵網。但是這野獸跑得飛快,一跳就跳過了網子,甚至8 ~. B4 {7 G# L- E' E1 t2 o8 Y) `% p
越過網羅的最高的網繩。我們就解開獵狗去追,但是怪獸照樣脫逃,像飛鳥一樣快,一百條
' v1 J" u9 U; ~  Y3 ?2 y8 L9 s4 A狗也莫奈何牠。眾獵人就來找我,求我放出萊拉善斯(Laelaps)(就是我妻子送給我的那6 I: w, ~) G+ m- ]" f, y
條獵犬的名字)。牠其實早就想掙脫繫牠的纜帶,牠的頭頸一味地向前伸。我們還沒有把纜: n" o/ v- K4 Q# C
帶完全解開,牠早已無蹤無影了。- N! n5 l, `* [6 m8 i& g9 `7 I
% k" \3 p$ V* E+ G6 y- y
  「牠比什麼槍都快,牠比弩機上射出的鉛丸還快,牠比戈耳圖恩城(Gortyr)的彤弓上$ `) k- b7 W' R' x
發出的蘆箭還快。附近有一高山,俯臨周圍的平原。我攀登到高山的峰頂,去看獵犬追逐怪
+ \& Y3 C8 E$ V/ ~6 h# n2 }獸的奇景,忽然怪獸好像被獵犬捕獲,忽而又像從狗嘴裡脫逃。怪獸很狡猾,牠不沿著直線0 V3 C. K3 \9 T* g; o& w2 }0 @, F, s
逃跑,而是躲躲閃閃,兜著圈子,使敵人捉牠不著。但是獵犬逼得很緊,步步跟隨,好像要! W1 E/ K  G+ g8 }
把牠捉住了,但是實際上並沒有,一咬咬了個空。
7 L' G5 |7 R% u0 ]
/ y2 }3 W' {' I) h+ b+ \  「我於是拿起標槍來助戰。正當我右手托起標槍,手指套進皮圈去的時候,我偶爾向旁
, R$ c# v. A7 N0 T& ?/ n0 o邊看了一看,等我再看原處的時候,真奇怪,在原野上什麼都沒有了,只有兩座大理石像,
4 A! B) p; p4 S一個像是在逃跑,一個像是已經追上。無疑這一定是跟隨著牠們的天神的旨意,不讓牠們任" S- @  T% X8 R$ d! L7 B
何一個勝利。」他說到這裡,便默默無語。福科斯問道:「那麼,標槍又做了些什麼對你不& b  D& s( S% F6 f! N
起的事呢?」刻法羅斯便接著敘述了標槍的過失:

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-5-28 20:54:07 |顯示全部樓層
卷07_796-865:刻法羅斯誤殺妻子普洛克里斯(The death of Procris)
! M5 `% |# k9 f! L, \& W- n
$ \0 }- ~* E1 L+ X  「福科斯,我正應了樂極生悲的話。讓我先談談我的快樂吧。埃阿科斯的兒子,我結婚
  g6 |) ^1 |; P的頭幾年我們夫妻過得非常和美,生活幸福,回想起來是多麼使人高興。我們真是相親相愛) u3 ~) a  d+ l! ?1 h$ S0 J, Z0 ~
,如膠似漆。即使朱庇特愛上了她,她也不會把我放棄;至於我呢,任何女性包括愛神(
* w/ ~+ _+ w- H) ?Venus)在內也不會從她的懷抱把我勾引去。我們倆人心中的愛火同樣地熱烈。
, y9 V. u0 p5 G; s) _, S- ^" H# D. t7 [% [1 [# I% N7 _
  「在清晨,太陽的光芒剛剛沾著山峰,我帶著青年人好動的心情老早就到樹林裡去打獵+ a. G9 d* G0 b) y4 o7 U  e) D
。我不攜帶隨從、也不攜帶馬匹、嗅覺靈敏的獵犬或百結的網羅。我只帶了我的標槍,就很# t  m6 E& V5 J9 f; R, |( J
安全了。等我打了一陣獵,殺夠了野獸,我總是回到綠蔭之下,在山谷間吹來的涼風中乘涼, W  ?3 ]& [4 p/ ?  A8 ?) L: w
。我懇求清風快來,吹散我身上的熱氣,我等待著清風,她使我在勞動後得到休息。我記得
6 a1 l9 w. B0 A9 d我常叫道:『奧拉(Aura)啊,快來,來恢復我的疲勞,我歡迎妳到我的懷抱裡來,妳若來7 M1 a" V' @2 ~+ N% b  x7 y
了,就可以消除我身上的熱焰。』真是命中注定,我有時還加上這樣一句更加親暱的話:『
" {- F1 J: y: ~8 V' ?8 Y4 }妳能給我最大的歡樂,妳能使我重新振奮,使我得到快慰,妳使我愛去林泉和或杳無人跡的
- J" d# r, D6 k$ I  Q& y1 B7 g地方。』
5 n3 N+ V9 |  g' t" {2 c$ Q) {, J4 Y: ]3 M
  「不想這話被人偷聽去了,他聽到了我這些模稜兩可的話,以為我不斷呼喚的奧拉是個5 J& S: q% y$ f1 l  P1 ^' p( `$ g
林中女仙的名字,認定我和她發生了愛情,馬上很莽撞地跑去向普洛克里斯告密,說我對她
- N+ l$ Q# L0 U) v' n  `# s不忠實,並且低聲把他聽見的話重覆了一遍。情人是很容易輕信的。我後來聽說,普洛克里1 g1 B: y* |6 G+ S  ]
斯立刻感到萬分痛苦,忽然昏迷過去,等到蘇醒過來,她嘆她自己命苦,受了命運的殘酷折0 V# G3 ~* ~5 E( a; x/ C
磨,埋怨我不該對她不忠實。告密的人原是捕風捉影,她也就為這末須有的事感到憂慮悲傷1 o/ Z1 z% g# \! W
,可憐她就像面臨著實有其人的情敵一樣。
; z2 b9 R  O- ]3 ?* i, V, H/ H2 s! I4 q/ U) u
  「但是,她雖然內心悲痛,她還時常希望自己弄錯了,她所聽到的全是謠言,她覺得除
$ I' F  g$ B% z0 ]3 i* k非親眼目睹,是不能相信丈夫會做出這種對不起她的勾當的。第二天清晨,黎明驅散了黑夜
6 P! f3 @  J! ^% S,我又離家到樹林裡去,我打獵很有收獲,行獵完畢又躺在草地上喊道:『奧拉,來吧,來0 V6 f' `: s# f5 p2 y: i2 E- w' V9 G" q
安慰我的疲勞,』正在說話的時候,我忽然聽到好像有人在嘆息。我又叫道:『親人,快來- f+ V2 T' h/ x" c! v
吧。』忽然,落葉中發出輕微的窸窣聲。我以為是野獸,就把標槍投去。但是原來是普洛克9 B2 r5 H0 V* q0 F, w! |
里斯,她兩手按著她胸口的創傷,哭道:『我真是不幸啊!』: l7 k. e( B( i, F
& o/ n% j# f; t
  「我一聽是我的忠實的妻子的聲音,嚇得幾乎瘋狂了,我就向聲音所在地躥去。我發現7 {( }2 r# E0 }! W1 g
她已經是奄奄一息,她衣服散亂,全是血漬,好慘啊!她正在把她贈送給我的標槍從胸口拔# @+ g+ ]9 X$ i$ O. x  e
出來呢!我溫存地用手把她扶起,我覺得她的身體比我自己的還要寶貴。我連忙扯開她胸前) X& \" F' n3 z
的衣襟,把傷口包扎好,不讓它流血,默默禱告,求她不死,免得我的罪孽洗不清。她雖然
7 g7 f8 T7 u, m3 J6 a早已沒有了氣力,但是還做了最後的努力,勉強說了這麼幾句話:『我求你看我們愛情的分
" w3 D' [2 g! \& A& k- y; Z% F上,看在上天的天神和我自己的天神分上,看在我為你所做的一切的分上,看在我到死還對
3 d' r4 s4 X( V' l3 w你表示愛情的分上,看在促使我滅亡的愛情的分上,不要讓這個奧拉頂替我吧!』我終於明
' x& I1 q0 s9 {' q% e6 C5 g1 q  i白了,原來是這個名字造成的錯誤,我於是把真情對她了,但是說了又有什麼用處呢?她一
- Y+ \/ y- C/ W; ]+ {頭倒在我懷中,流血過多,昏厥過去了。她偶爾睜開眼睛,不看別的,單只看看我,把最後, D; s$ m. L: V' s
一口靈氣呼在我的口上。但是她臨死的時候,似乎是滿意的,臉上露出愉快的神情。」  I# i9 l5 k" E6 x3 C
7 k( k$ B7 D( ]
  這位英雄一路說,一路哭泣。這時埃阿科斯帶著兩個兒子和新徵的兵士走了進來,刻法  A9 ]. W- y) ~9 r# z
羅斯伸出堅強的雙臂向他們表示歡迎。2 T0 V( V4 E6 {: r2 E" o2 O
4 Z2 C' v. |! P" w' {2 o% U: |( ]
《第07卷終》

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|樂透神話

GMT+8, 2019-6-20 12:58 , Processed in 0.167570 second(s), 7 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部