Lotto-Myth

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: admin

奧維德《變形記》(Metamorphoses)_卷06 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:39:54 |顯示全部樓層
卷06_382-400:瑪爾希阿斯被日神剝皮的故事(The tale of Marsyas)+ u" ?$ \) o" f; G, I# x" M
; l2 f* Q2 I: B/ a/ i9 K  F4 v' q
  這位不知名的說故事的人講完呂喀亞(Lycia)鄉民遭到毀滅的故事之後,另一個人也+ E8 t! X9 I! q5 ^' X6 c' g
想起了一個故事,說的是拉托娜的兒子在一次吹風笛(flute)的競賽中勝了一個薩蒂爾(
% _3 T, U( d7 C" |Satyr),並懲罰了他。這薩蒂爾喊道:「你為什麼剝我的皮?我再也不幹了,為了吹笛子
* M4 F" O5 a: W& l" T, A9 @,不值得。」他直管喊叫,阿波羅還是把他周身的皮都剝光,渾身成了一整片傷,血到處流
. U) X% H0 Z3 y+ a2 y1 }著,神經暴露在外,血管閃動著,卻沒有皮包著,腸子在摶動,胸間的肝肺歷歷可數。那些' x+ \  m) }. y, g: @( x
鄉民、山神、其他的薩蒂爾、他所愛的奧林波斯、女仙們都哭了,在山上牧長毛羊和雙角牛" X& |! @8 ?9 b6 [
的牧人也哭了。肥沃的大地被眼淚浸濕,浸濕了的大地又承受著他們的淚,被深深地吸進了
! n( o2 M# Q: b* J2 X8 l+ v地脈。大地把眼淚化成了泉水,涌出地面,又從源頭沿著斜谷急速流入大海,這條溪流就以" s7 i) F, J" Y. D  e
這薩蒂爾的名字瑪爾希阿斯(Marsyas)命名,是佛律癸亞(Phrygia)最清澈的一條溪流。1 D5 E4 d2 G  Q+ m; U; Y$ `

& v8 E$ \, `2 S$ B卷06_401-438:特剌刻的忒柔斯迎娶普洛克涅(The marriage of Procne and Tereus)
& \  i0 n# W+ i* `- B: g5 u) B, b
  這些故事講完之後,人們立刻有想到眼前發生的事,大家對安菲翁和他子女之死感到悲
! O) P6 m: a/ o0 J" u) v/ |痛。大家都責備那個做母親的,但據說在這情況下,卻有一個人為她洒了一滴同情之淚,那
7 H3 A: S' s* M就是她的兄弟珀羅普斯(Pelops)。他把自己的衣服從肩上扯下,露出了左肩上的象牙。他  g; u4 W4 J" j# Z
出生的時候,左肩和右肩,顏色和血肉都是一樣的,後來他父親把他肢解了,天神又把他四
  S6 i: W8 t0 ^, ^: J% x7 d肢復了位,天神見他四肢俱全,只缺頸部和上臂之間一塊,於是就用象牙補上這塊空缺,這
; N" k; e' z& x1 u9 \( y9 ~3 x樣珀羅普斯才又成為一個完整的人。
5 E7 @$ v0 S+ C3 |- D2 u* L8 ]
8 \# E% z9 Y  U, l8 k& ^  周圍的王公們都來到忒拜(Thebes),附近城市也請他們的君主前來慰問。阿耳戈斯(5 @! s9 E' m- L
Argos)和斯巴達(Sparta)、珀羅普斯(Peloponnesian)的故鄉米刻奈(Mycenae)、還
2 \* V9 V/ ~2 ^  j+ M未遭到狄安娜(Diana)殘酷懲罰的卡呂冬(Calydon)、肥沃的俄爾克墨努斯(Orchomenos. K, c9 g; e. G" o6 ]3 U; j
)和盛產銅器的科林斯(Corinth)、好戰的麥塞涅(Messene)、帕特萊(Patrae)和低洼2 p$ M: W% `5 Z" j3 s  J( M2 j$ c
的克列翁涅(Cleonae)、涅流斯(Nelean)的城市皮洛斯(Pylos)、還未受皮特烏斯(
& A" v9 j6 G2 H  |8 r+ l7 R( wPittheus)統治的特洛曾(Troezen)、還有被兩海之間的地峽封住的所有其他城市,以及9 _1 ^& C; U( @9 K5 H. o
地峽以外望得見的城市。但是誰能相信呢?只有雅典(Athens)毫無動靜。原來是戰爭使它+ G( u0 w9 N- m/ t5 e
不能前來盡禮,大批蠻族(Barbarian)從海外入侵,兵臨雅典城下(Mopsopius),居民正# f5 A8 T9 T: u; F/ C+ K
十分恐慌。
6 V$ j' ~' }; l" E- ^0 v1 r" `; R! b
  特剌刻(Thrace)的忒柔斯(Tereus)派兵來援救,驅散了蠻族的軍隊,由於他的勝利7 P; `1 k& D" w
,他贏得了極大的名聲。他既有資財,兵力又雄厚,而且他又是格剌狄烏斯(Gradivius)
; O4 e( o9 |' c& E" X, L* E的後代,於是,雅典王潘狄翁(Pandion)就把女兒普洛克涅(Procne)許配給他,結成姻; q" Y. a6 |* O5 I
親。但是,在結婚這天,婚姻之神朱諾(Juno)、許門(Hymen)和文藝女神(three
/ X, f/ m' \2 a2 BGraces)都沒有出席。打著火炬引導新郎新娘入洞房的是三位復仇女神(The Eumenides, 2 s9 W7 k) ~. V& T: ?7 H
the Furies),她們的火把是在火葬場上偷來的。替新郎新娘鋪好床褥的也是她們,凶鳥貓% i( e; K0 d  o- @" A( j
頭鷹在洞房的屋頂上盤旋一陣落在屋脊上。普洛克涅和忒柔斯就在這樣的惡兆下成了夫婦。
9 d5 M" L& }+ \* n  m% @$ D! z8 f但是,特剌刻的人都為他們的婚姻高興,感謝神靈。他們並且把潘狄翁的女兒和他們的顯赫
, R0 T2 Y! p2 P: D0 u的國王成婚這一天,又把伊堤斯(Ityad)出世這一天,都規定為慶祝的日子。事情辦得妙: {* a) w& q) O- K
不妙,我們凡人是不知道的。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:40:35 |顯示全部樓層
卷06_438-485:忒柔斯對菲羅墨拉的不倫之愛(Tereus's passion for Procne's sister ' Z8 f" r  g% c( W; h+ i; u3 g
Philomela). D& \: S! O1 A& X/ F+ `/ Y
- p' J# K, l) k
  巨人索爾(Sol)帶動運轉的年月過了五秋,有一天,普洛克涅(Procne)向丈夫嬌聲, z$ q4 X) h3 [* ^& `/ y
說道:「你如果還喜歡我的話,你讓我去探望我妹妹(Philomela)吧;不然就把我的妹妹; \  a9 H3 {" R% G( U- o$ e+ b
接來,你可以和我父親說,我妹妹來了,住一陣就叫她回去。你如果能讓我和我的妹妹會個
3 \/ o# x) M" Z( o# z$ w  i- @面,那真是莫大的恩典了。」忒柔斯(Tereus)於是就令人放船下海,一路搖槳張帆,早已
0 I# t' f  `' D) H: J9 r到了雅典港口(Cecrops)。
) a$ }) J1 P- z; c# s% H8 `% \9 \+ p6 z" W- f
  於是,他捨舟登陸,不一刻來到岳父跟前,兩人握過右手,互道寒暄。他剛要說自己受
: o' G; g; \. v9 Z5 w" T6 R. @了妻子的委託到這裡,來接姨妹去小住,即刻送回,忽然,菲羅墨拉(Philomela)自己進7 g* e4 X5 j: P! `
來了。她衣裝華美,但是人品更加嬌美。我常聽說水中女仙,還有林木深處的林仙;她們若
- Y5 T# U' h# p% I. ^1 i穿上這樣華麗的衣服一定和她差不多。忒柔斯一見這位姑娘,立刻愛上了她,就像烈火點燃
8 _/ B! |" J$ M9 g  n' e+ U  K乾柴、枯葉或麥稈一樣快。她的美貌卻也值得人愛。至於忒柔斯,他天性好色,他那國家的7 q+ ?% V* v& p$ d( o
人本來又淫亂,因此,他的天性和部落的性格都在心裡燃燒起來。他很想賄賂菲羅墨拉的貼6 U% s/ S( ]- l/ F/ E
身侍從和她的忠心奶娘,甚致想用貴重禮物直接去引誘姑娘,傾國傾城在所不惜。不然,就
, H4 @$ R; l. g& R用武力把她搶走,再發動流血戰爭把她保住。他的慾火無法抑制,天下沒有一件他不能做,
/ f# x% |6 o, D" X" X不敢做的事。: d; v  o* q& [. s
# h8 g/ k; i  \
  他的慾火在心裡燃燒,胸腔簡直包它不住了。他不願再多遲延,又再三急切地提出了普& l6 I3 z8 s( T" S( s  O  Q
洛克涅的要求,假他人之名,以成全自己的私願。情慾使他振振有詞,有時話說得太殷切了
& [) {! u3 I+ u7 A9 D3 O- t0 x,他就推託是普洛忑涅的意思。他甚致在懇求之上還加上許多眼淚,好像這也是普洛克涅吩' a: l6 `/ d3 _" B: ]0 J" V! L
咐他做的。天上的神明!盲目的黑夜統治著凡人的心啊!忒柔斯心中想做的是無恥的勾當,
7 a( D9 U  V2 b而人們反把他當作心地善良的好丈夫,他心懷叵測,反而贏得了好名聲。不僅如此,菲羅墨) P6 r+ `0 w& Z& i/ `# p1 e
拉自己也有同樣的願望;她摟著父親的脖子撒嬌,要求他准許她去和姐姐會面;她說,去一* _2 F8 B) a* B  W" l9 {
趟對自己有好處(豈知後患無窮!)。忒柔斯兩眼盯住她,想像自己已經把她抱在懷裡。他
# j. e8 Z; J1 s6 }5 x2 e# y見她吻父親,摟住父親的脖子,他感覺心癢難熬,就像在慾火上加柴加油一樣。她每次擁抱
) C, M( Q( d& \2 g5 j父親,忒柔斯恨不得自己變成她的父親,但是即便他變成了她的父親,他的心地也不會更純0 T& U# ~( f) l0 Q. e8 g
正一些的。父親在雙方的懇求下答應了。姑娘高興得不得了,謝過父親,可憐哪,她還以為& N+ n3 q: Z* W. _  }0 F* i
這回,兩姐妹心願都可成全了,誰想到兩姐妹就此遭到不幸呢!

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:41:18 |顯示全部樓層
卷06_486-548:菲羅墨拉怒斥無恥姐夫忒柔斯(Tereus forces Philomela)- N/ k+ a" t+ y3 [8 N

. |- S: G& f# t# H' t6 J1 `  日神(Phoebus)一天的工作已將完畢,他的駿馬正向西天奔馳。人們擺下了豐盛的筵, V" q% D4 B7 g
席,把酒傾在金杯裡。吃完晚餐,大家睡下安息。但是特剌刻(Thracian)的王雖然休息了
- [& r5 F- I- c3 B- G' X,他心裡還像油煎一樣思念著她。他想起她的神情舉止和她的雙手,他並且還任意想像那些7 H/ J3 p* K8 A. O2 R" E- `1 r# g9 s
沒有看到的部分,使自己難忍難熬,輾轉不寐。終於天亮了。忒柔斯告辭,潘狄翁(4 I0 E, l0 y( R- K
Pandion)握著女婿的手,把女兒託付給他,眼中落下淚來。他說:「親愛的孩子,父女之5 _) T% F, S" s$ A$ V0 R- P
情使我不得不答應,我的兩個女兒既要這樣,而你,我的忒柔斯,也希望如此,因此我就把$ [4 P( w8 i& m. o, l, T. H
她交付給你,請你照顧。你是有榮譽的人,我們是親如骨肉,看在天神的份上,我求你保護& Y& ?, j8 Z5 R( Z0 _
她,像父親一樣疼愛她。日子再短,對我來說都是長的,你要儘早把她送回來,她是我風燭
0 D" E1 I1 I" T+ g" H殘年中唯一的安慰。菲羅墨拉,妳如果愛我的話,也要儘早回家。妳姐姐一個人嫁到遠方已
& s+ _( H7 A5 j* u0 A經夠了。」
. ~, O$ Y! j4 @  l1 R+ ^7 `, b# L! ?
  他做了最後的囑咐,和女兒吻別了。他說這些話的時候,慈父的眼淚不住往下流。他叫# c7 E8 x7 t2 B) x! D9 J% ^
他們兩人伸出右手,緊緊握住,表示守約不渝,並且要他們替他問候他的女兒和外孫。這時. J# e4 C1 C. W. a
他已泣不成聲,連再見都說不出口了,心裡感覺兆頭不對,不覺戰慄起來。
( s% x6 [0 ]" b2 ~2 [2 f
/ U1 o: n4 G# ~% V$ ~0 z  菲羅墨拉安全登上畫船,船槳在海中攪動,離開了陸地,忒柔斯這時便喊道:「我勝利/ A4 O6 f: ~. C/ D6 [
了!我所祈求的興被我運走了!」這個野蠻的傢伙高興得不了,簡直有些按捺不住,兩隻眼4 |% q5 d( Z- K. d
睛死盯住她,就像朱庇特的貪鷹用鉤爪擒住了一隻野兔把牠放進了自己危巢一樣;被捉的無
8 P7 Q( G9 x8 ~; P4 `9 S% Q路可逃,搶劫者望著獵物饞涎欲滴。, Z* t; H/ |+ u5 p! Y6 e3 R
% S( `+ P+ M3 n/ H6 U
  不久,旅程終結,棄舟登陸,忒柔斯到達了自己的國土。他把潘狄翁的女兒一把拖到一
; a# J7 \  G' |  B片古木參天的樹林,樹林深處有一間小屋,就把她關進屋裡。菲羅墨拉臉色發白,驚慌不已4 V8 F+ u4 r( ^6 h
,哭著問她姐姐在哪里。忒柔斯這時向她宣布自己的無恥意圖,用強力把她壓倒。可憐她一
, S# C: u3 c, C. ?. G5 @! m個姑娘家,孤零零一個人,一會兒喊父親,一會兒喊姐姐,不住地呼喊天上神明。但有什麼
; a2 U( r, W  P5 `: @  N' H/ h" W用處?她就像一隻羔羊被灰狼咬傷之後,扔到一邊,還在驚慌不已,不敢相信自己已經脫離
2 b  R: L3 b4 \' Z% n險境;又像一隻鴿子,羽毛上洒滿了自己鮮血,驚魂未定,還怕鷹爪再來捉牠。及至她神智6 b5 l6 ]& J8 p: _, ^- A6 r9 u
清醒過來,她就亂扯自己披散的頭髮,像是送喪舉哀那樣,捶打撕扯自己的兩臂。她伸出雙
5 n: I) y* g9 Q, M) L手哭道:「你這野蠻的強盜,你看你幹的傷天害理的事!我父親的囑附,他那慈祥的眼淚,
. b1 w0 H; D! o# Z我姐姐的恩情,我姑娘家的身分,你們夫妻的盟誓──這一切你竟全然不顧了麼?你把倫常
8 r5 t3 Q; T# x" u; x. E  k/ g. {; A$ ~都攪亂了,我變成了你的姬妾,頂替了我的姐姐,你變成了我們兩人的丈夫。普洛克涅反倒% t* U2 U& J( e# c" t
成了我的仇人。你這喪盡天良的人,為什麼不把我殺死,一不做二不休,豈不更好?與其讓
9 l% x6 c& c( \( L你做對不起我的事,倒不如先讓你把我殺死了更好,那我死了做鬼也落個清白的身子。天上
7 R. z% n2 T: b5 n, e  m的神明如果鑒察,如果天上還有神明,如果萬物沒有隨我而毀滅,總有一天你會得到應得的
( {3 r) A  r5 N2 t報應。我自己就會拋卻臉面,把你做的事情當眾宣布,如果有機會,我一定會到人煙最稠密
. V$ J& _8 }+ ]% ~的地方把你幹的事宣揚出去。你如果把我關在這樹林裡,我也一定會讓我的呼聲傳遍樹林,
( S  [& \: C. ^. U/ O6 @5 A讓頑石聽了也落淚。我的呼聲將會升上天去,如果天上還有神明,他也會聽見。」

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:41:49 |顯示全部樓層
卷06_549-570:忒柔斯狠心割下菲羅墨拉舌頭(Philomela is mutilated)
+ b2 n0 [' W/ D# @* [( [/ F
+ R( b# p6 ]! t- C  那野蠻的強徒聽了這些話又氣又怕,於是從腰間把寶劍抽出劍鞘,一把揪住她的頭髮,
3 h) u; E4 e6 A+ P1 S把她兩臂牢牢地反綁起來。菲羅墨拉看見寶劍,高高興興地把胸膛挺出來讓他砍,心裡但求
$ j( |2 D: s+ ^: w/ O3 k速死,口裡罵他強徒,一面喊著父親的名字,一面掙扎著要說話。他就用一把鑷子把她的舌
1 D/ R- R" H# Y5 s頭夾了出來,用無情的寶劍把舌頭砍下。舌根在口內不住抖顫,砍落的舌頭在黑色的土地上( K9 j# w4 l6 Z$ v! j4 K" H/ @
蠕動,發出輕微嘆息,就像斬斷的蛇尾在抽搐扭轉,並且最後掙扎著向主人的腳邊移出。據
$ z% ?2 k$ l, h; A* h' a$ y說,那昏暴的國王在幹了這種不能置信、駭人聽聞的罪行之後,還在那受到殘害的身體上一* K6 E) f, A9 Y. y% d2 S
再地發洩他的獸慾。
$ Z- A3 P8 _: V1 C0 C
' J4 D" @8 O9 h* L  他犯下這樣的大罪之後,居然還有臉回去見普洛克涅。她一看見他,立刻就問妹妹在哪/ a+ T/ J! x$ ?6 t, h
裡。他假作難過,嘆了一口氣,捏造了一篇謊話,說她妹妹死了,他怕她不相信,還流了幾
0 g% t. N. z5 f; ^滴眼淚。普洛克涅聽說,就把鑲著寬金邊的袍子從身上褪下,換上黑色的衣裝,建立了一座
2 T) D- w+ @4 |) r; S衣冠塚紀念妹妹,誠心誠意地雙手獻了祭禮,痛哭妹妹的苦命,哭起那不該哭的人了。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:42:25 |顯示全部樓層
卷06_571-619:普洛克涅為妹妹菲羅墨拉復仇(The truth is revealed)
3 j  r  l/ ^1 ]4 A
: G7 a9 S- i1 @7 Z# o  轉眼之間,日神早已走完黃道十二宮,一年已過。菲羅墨拉真是無計可施。她的周圍有
" r) C" I' |4 _5 ~% d人把守,堵住了逃走的路;大石砌成的一道堅固的圍牆把她的茅屋團團圍住。她說不出話,4 I& L+ v7 l4 e" ?8 b# @. h6 H1 f8 I
有冤也不能訴。但是,情急生智,路盡逢源,她正在織布,便巧妙地在白地上用紫線織出了, n  ?5 z1 M+ A: q0 y2 Z' @
一篇文字,把她受到的屈辱都了出來。她把布織完,便交給她唯一的女僕,打著手勢求她把  g+ z8 ]% ?: N$ N4 Y
這塊布帶去交給王后。那老婆婆照她的吩附,把這塊布交給了普洛克涅,卻並不知道其中奧2 ^2 p% ^; {* |
妙。野蠻的暴君的妻子打開一看,才知道妹妹原來遭受了冤屈。說也奇怪,她看完一言不發8 a8 R7 b* j+ i( l, @
。話到唇邊,一陣傷心又把話堵住,同時,她也找不到合適的詞句來表達她的忿恨。她要哭
$ E/ U  k( V. `; T又哭不出來,她也顧不得什麼是非,一心想著報仇。
5 V7 ^2 Q5 f8 `
. Y7 x$ X) F. \% U0 T; w: V  正巧,這時是特剌刻的主婦們慶祝三年一度的酒神節(Bacchus)。慶祝的儀式是在夜% D* O6 A6 {4 d  N" N
晚舉行的,到了夜間,洛多珀(Rhodope)山上響遍了銅鈸的清脆的聲音。到了夜間,王后9 k$ C" ]9 G. U5 I( V
離開了家,穿著節日的裝束,帶著慶神的武器。她頭上帶著葡萄藤冠,左半身披著鹿皮,肩
- L. D( {# l6 o0 Y1 o著一根輕巧的花槍。她和跟隨著的一群侍從飛快地穿過樹林,悲哀使她瘋狂,她瘋狂得真是
7 I( {0 C/ T* h/ U可怕,巴克科斯神啊,她倒像是在模仿你呢!最後,她到了隱蔽在林中的茅屋,高聲喊道:, ^, d- |+ U  u' ?5 N% r$ m
「歐吼唉(Euhoe)!」接著她就破門而入,揪住妹妹,把她裝扮成慶祝酒神的女祭司,用
) |1 H' W' c$ c* y% A/ ^葡萄葉把她臉遮蓋住。她妹妹莫名其妙,被姐姐拖著就走,一直回到姐姐家裡。+ i0 |* R: w+ X2 C; J# v# i
' K6 {1 \; i/ h2 Q
  菲羅墨拉發現自己進了仇人的家門,驚慌萬分,臉變得和死人一樣蒼白。普洛克涅把她/ o1 q5 ~. V+ a6 W* D$ {+ P
領到一個無人的去處,脫去她的女祭司的裝扮,露出她羞愧而蒼白的面龐,把她一把摟在懷
6 K! X6 j; |) Q3 d0 K$ t; I- k裡。但是,菲羅墨拉不敢抬頭看姐姐,覺得自己做了對不起姐姐的事。她眼望著地下,恨不+ N8 F) f* n8 {
得賭咒發誓,呼請天上神明來給她做見證,來表白她的恥辱乃是別人強加給她的,但是她只
2 B; s- p+ j% X! e- i0 P$ {& v9 S能靠手勢來代替說話。但是,忿怒在普洛克涅的心中燃燒,不可遏止,她責備妹妹不該啼哭% l/ \% E" |* _
,說:「這不是哭的時候,該是動刀子的時候,如果妳有比刀子更厲害的武器,正是用它的- M/ U: O7 K3 h) x! Y# B+ o
時候了。妹妹,我現在什麼事都幹得出。我可以放一把火把這宮殿燒光,把對不起我們的忒
' i  @* t2 X0 P柔斯投進火裡燒死;我可以把他的舌頭割掉,把他的眼睛挖出來,把他給妳帶來恥辱的器官
' N" L1 J! |7 u割下來,殺他一千刀,把他的罪惡的靈魂從他身體裡殺出來,我準備做一件了不得的事,但( [( S7 W% w4 k, @& g- b: R/ w0 j
是究竟是怎麼樣一件事,我還沒有決定。」

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:43:02 |顯示全部樓層
卷06_619-652:令人不忍卒睹慘絕人寰的宴會(The pitiless feast)1 d3 v) Z5 N$ {

/ q* `# c2 g! @) c  普洛克涅正在說話,忽見伊堤斯(Itys)走來。她心想,有了,就是這主意。她無情地$ l1 _9 y! k& @
望著他,說道:「你真像你的父親!」她不再說下去,心裡盤算著一件駭人的事,內心的忿
, e* S( h2 k1 R怒在沸騰。但是,孩子走了過來,向母親問好,摟住母親的頭頸,吻她,非常天真可愛。她
- y( F: h; v0 z7 @( N做母親的心受了感動,怒氣消散,眼睛不由自主地就濕了,眼淚奪眶而出。但是,當她發現
1 J6 R: H+ ~. X1 [自己意志忽然動搖,母愛忽然過分了,於是她把臉轉向妹妹,不看兒子。但是,她仍然一會! S+ @$ a9 P1 V. h# d, B" p' w
兒看看這一個,一會兒看看那一個,說道:「為什麼一個會說這麼好聽的話,而另一個卻沒) e' \% t; ^% F: w
有了舌頭就說不出話呢?為什麼他要叫我母親,而她卻不能叫我一聲姐姐呢?潘狄翁的女兒
/ c& f) _$ u9 ]4 l9 h$ ^$ c呀,妳要記住妳是誰的妻子!妳想對妳的丈夫不忠實麼?但是對忒柔斯這樣的丈夫忠──那
, B: u  q4 k" e% o真是罪過!」
. O" _: G: T- e1 v) `" H2 q1 v; ], G. c/ p6 m0 v; Y! e! Z
  她二話不說,拉起伊堤斯就走,就像老虎在琲e邊上大叢林中捉住一隻小鹿一樣。她把
; v% B$ i" \( t/ u2 t# e他拖到王宮(Ganges)的深處,那孩子自知性命不保,伸出雙手懇求,大叫「母親呀!母親( ^$ ?! u8 H2 K# R8 O& [
呀!」想要去摟住母親的脖子。但是,普洛克涅一刀就砍進了他的肚皮,面不改色。這一刀
. x# A  c0 P8 h" G! f5 n/ X足夠把孩子殺死的了,但是菲羅墨拉還上前把他喉嚨割斷。屍首還沒僵冷,還有一絲生命,% |* `; v! C4 q9 x# W9 ^
她就把它肢解了。一部分扔進銅釜裡去煮,一部分放在火上去烤,滿屋裡血漬斑駁。
3 m. l0 S: O$ @7 X" k( ^# Q: }, t$ K6 Q; ]; H" \
  普洛克涅隨後就請丈夫來赴宴,她丈夫也莫名其妙。她偽稱這次宴會是按她家鄉習慣舉, O, a5 `# \7 k( O5 S4 i- E' i" R
行的,只有丈夫可以享受,並將侍從奴僕一律斥退。忒柔斯獨自一個坐在祖傳的宴會寶座上
9 R8 F0 a$ c1 P- x+ k,開始大嚼自己的骨肉。他這時完全蒙在鼓裡,說道:「去把伊堤斯找來!」

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:43:36 |顯示全部樓層
卷06_653-674:忒柔斯與普洛克涅姐妹變成鳥(They are transformed into birds)* u5 k0 ]7 }5 ^8 e- z

5 @4 z" k. D( X6 g  Y# ?  狠心的普洛克涅再也忍不住心中的快活,很想把害死兒子的消息說出來,她說:「你要
7 k* d7 Q# S# _2 V' O# |; ^找的人在你肚裡呢。」他向四面看看,又問孩子在哪裡。正在他第二次問孩子、叫孩子的時
4 E+ K% N1 R$ v; i; Y) ^候,菲羅墨拉就像她方才的樣子,披散著頭髮,渾身濺滿血跡,跳了出來,把伊堤斯的血肉
0 {* F4 I' F$ n$ r7 v0 _+ R, a1 K模糊的頭顱向忒柔斯面前擲去。她真想能說話,用適當的語言來表示她的高興。
. [; R' O  n: _! p% _) W5 x, Q& K/ ?4 X# Z. e
  忒柔斯大聲一叫,一下子把桌子推翻,喊著地府(Styx)中毒蛇纏頭的復仇女神() S5 M, ]/ j& F& k; b5 t( }
Furies)的名字。他恨不能劈開自己的胸腔,把方才所吃的可怕的菜餚挖出來,把自己的骨
/ l) Y0 U/ O' D# G" s) E肉傾倒出來,這時他失聲而哭,把自己叫做兒子葬身的墳墓。隨後,他抽出寶劍就向潘狄翁
2 T2 O2 z" _+ O. x' ~* t的兩個女兒追去。$ \( I' c1 L4 Y4 ?5 C6 x* s0 \# v& f

: V1 N- u& c, Z5 S! h  這兩個雅典女子逃跑的時候,身體彷彿有翅膀駕著似的,啊,果然有翅膀,一個飛向林
2 w7 n" c7 Y- U- B0 H中,一個飛上屋頂。直到今天,她們胸前行凶的痕跡還未消褪,它們的羽毛上還有血跡。忒7 \+ z2 d- t( T- e- r% T* c
柔斯又是悲痛,又是急於報仇,在後面加緊追趕,但是,他自己也變了一隻鳥。在他頭上長( S0 v4 S: X" m% \0 P
出了一個冠,他的寶劍變成長長的鳥嘴,他變成了一隻田几,牠的嘴就像一把武器。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:44:16 |顯示全部樓層
卷06_675-721:北風神玻瑞阿斯搶娶俄利提亞(Boreas and Orithyia)% C% G# x& a, V. Y
% `9 B. H' O* p
  潘狄翁(Pandion)聽到這悲慘的消息之後,天年未盡也便踏進了地府下界。厄瑞克透
# Q# t* c/ `. W* I斯(Erectheus)接過了潘狄翁的王杖和國家的統治權。他主持正義,在武力方面更為強大$ a( I, P( ~3 y$ }
。他生了四男四女,女兒中有兩個長得一樣美。一個叫普洛克利斯(Procris),她嫁了埃0 \5 |6 T6 z8 I& S8 x
俄羅斯(Aeolus)的孫子刻法羅斯(Cephalus),使他生活幸福;一個叫俄利提亞(% t$ h1 U9 v, Q% V+ y; e' k2 g
Orithyia),玻瑞阿斯(Boreas)愛上了她,但由於柔忒斯(Tereus)和特剌刻人(
2 w7 d: ]+ u1 h$ G8 OThracians)的關係,他的愛情受到了挫折,久久娶不到他心愛的人。同時他求愛的方式是1 v/ L9 C: C% A% o2 j% H0 v
寧肯祈求,不肯用暴力。) h' f' a5 B7 `; t& |. u

9 ^7 L: W4 s+ p1 j2 Z$ F/ ~4 W* d  但當用軟的辦法達不到目的時,北風神(Boreas)便不由得發怒而變得粗暴起來,這本* K' d# X* B" f6 F
是他的本色,通常的脾氣。他說道:「我活該!我為什麼要放下自己的武器──凶狠、暴力
- M% ?# S7 `& s3 P' D  T( f! a、忿怒和恐赫不用,而要用和我不相稱的辦法──祈求呢?我是用慣了暴力的,我用暴力驅+ a7 ?% w0 H" L/ @
散陰沉的烏雲,我用暴力震撼大海,吹倒粗壯的橡樹,叫白雪凍結,用冰雹捶打大地。同樣' x4 W  }. e6 M' g2 i) H
,當我在廣闊的的天空和我的兄弟們遭遇,天空就是我的戰場,我也和他們展開激烈的搏鬥. N( y8 ]" W% @$ n" w7 ]
,半空中響徹了我們交鋒的聲音,雲縫裡躥出迸發的火光。同樣,當我下到地府的洞窟,猛
% E2 P3 L; h# y% T! H9 }力用我的背去拱那洞穴的最深處的時候,全世界為之震動,鬼魂為之不安。我應當用這辦法. l- c  D" E7 M6 r3 e. u3 x7 v6 [( _
娶妻,我不應該祈求厄瑞克透斯(Erectheus)做我的丈人,我應該強迫他。」
2 x; O. H8 k$ N( t
$ V. L9 j2 N: m  玻瑞阿斯一面說著這些話,或和這些話不相上下的話,一面振起雙翼,以橫掃一切的力8 k  [* R$ Y. a) n9 C: E& h
量吹過大地,使廣闊的大海揚波。他拖著布滿塵土的長袍,掠過眾山峰,掃過地面,裹著一
9 i3 l' r9 u4 @# }$ M團黑氣,用他褐色的雙翼抱住他心愛的俄利提亞,但她早已嚇得瑟縮發抖了。他抱起她就飛* ?7 q0 B5 q! n' t- t- U. D* W
走,越是飛,他的激情的火扇得越旺。這搶親的強盜不停頓地在空中飛,最後才到了齊科涅
+ L5 e- F- `- E4 b3 f7 I斯人(Cicones)居住的城市。, @( {7 N/ E, u

3 Y0 o- a4 @8 T2 O+ U  在這裡,這位雅典姑娘就做了寒冷國國王的王后,又做了母親,生了一對孿生兄弟,完7 K9 u( R$ X7 F; S, Z. v# Y
全像他們的母親,只是長了一對像父親那樣的翅膀。但是,這對翅膀據說不是一生下來就有
0 b& s# i6 D4 H# G2 J$ S& g的。當這兄弟兩個──一個叫卡拉伊斯(Calais),一個叫澤特斯(Zetes)──還是黃髮
: r5 g$ |" o* t4 H0 n) c9 v垂肩,臉上無髭的時候,他們並沒有翅膀,此後不久,當他們頰旁開始長出黃鬚,他們的兩
" F1 U, X1 c3 n& r- w- j: s* W肩才長出鳥一樣的翅膀來。他們的童年過去,長大成人,便隨著米尼埃(Minyae)人漂過無
3 @( ]  O: [* R6 J0 N名大海,乘著第一艘船去尋找閃閃發光的金羊毛去了。
  z5 O7 `9 P8 Z' m8 m+ l8 X; v
《第06卷終》

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|樂透神話

GMT+8, 2019-3-20 04:41 , Processed in 0.142074 second(s), 7 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部