Lotto-Myth

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: admin

奧維德《變形記》(Metamorphoses)_卷06 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:39:54 |顯示全部樓層
卷06_382-400:瑪爾希阿斯被日神剝皮的故事(The tale of Marsyas)
& C3 N6 c2 f0 T8 J* J. r( |
6 f% H3 U! s& v8 i& h! C, J  這位不知名的說故事的人講完呂喀亞(Lycia)鄉民遭到毀滅的故事之後,另一個人也
5 ^% R& t, I( Y1 p7 D, v想起了一個故事,說的是拉托娜的兒子在一次吹風笛(flute)的競賽中勝了一個薩蒂爾(; h5 C7 \. k6 Q1 o7 A( B
Satyr),並懲罰了他。這薩蒂爾喊道:「你為什麼剝我的皮?我再也不幹了,為了吹笛子! l5 Y, C) m" I
,不值得。」他直管喊叫,阿波羅還是把他周身的皮都剝光,渾身成了一整片傷,血到處流
, ?$ P) Y8 n7 f3 _著,神經暴露在外,血管閃動著,卻沒有皮包著,腸子在摶動,胸間的肝肺歷歷可數。那些
' ]. J0 I" k0 F鄉民、山神、其他的薩蒂爾、他所愛的奧林波斯、女仙們都哭了,在山上牧長毛羊和雙角牛* N- K# I" L4 }
的牧人也哭了。肥沃的大地被眼淚浸濕,浸濕了的大地又承受著他們的淚,被深深地吸進了
3 p; f$ k: S. S8 t9 G' ?地脈。大地把眼淚化成了泉水,涌出地面,又從源頭沿著斜谷急速流入大海,這條溪流就以
+ R+ G8 V3 O& `1 T' ?; ^; h# W這薩蒂爾的名字瑪爾希阿斯(Marsyas)命名,是佛律癸亞(Phrygia)最清澈的一條溪流。4 D) q" w" m3 h9 B
- L- r7 U) z: f9 U) |8 L
卷06_401-438:特剌刻的忒柔斯迎娶普洛克涅(The marriage of Procne and Tereus)
! U$ z- h! f7 X* ?7 H3 B0 T. h, B7 M- t  L
  這些故事講完之後,人們立刻有想到眼前發生的事,大家對安菲翁和他子女之死感到悲
% s1 {+ i' F% M痛。大家都責備那個做母親的,但據說在這情況下,卻有一個人為她洒了一滴同情之淚,那' E: ], n/ ~" ?# u2 \/ q
就是她的兄弟珀羅普斯(Pelops)。他把自己的衣服從肩上扯下,露出了左肩上的象牙。他
0 B4 j& Y# Y% D. q0 t- r出生的時候,左肩和右肩,顏色和血肉都是一樣的,後來他父親把他肢解了,天神又把他四
7 H! i, w$ [/ E. T! v1 B# ?肢復了位,天神見他四肢俱全,只缺頸部和上臂之間一塊,於是就用象牙補上這塊空缺,這
* {! p- r8 H( Q3 G# u0 ^6 [樣珀羅普斯才又成為一個完整的人。
, R2 Z5 i8 F- I1 [% E% _! l) q# l9 L* f' A1 C9 ?
  周圍的王公們都來到忒拜(Thebes),附近城市也請他們的君主前來慰問。阿耳戈斯(
8 r7 r2 @( V% p$ P! |# ]Argos)和斯巴達(Sparta)、珀羅普斯(Peloponnesian)的故鄉米刻奈(Mycenae)、還1 O0 C! A0 i1 }( t
未遭到狄安娜(Diana)殘酷懲罰的卡呂冬(Calydon)、肥沃的俄爾克墨努斯(Orchomenos
, G% I- N- s# z" })和盛產銅器的科林斯(Corinth)、好戰的麥塞涅(Messene)、帕特萊(Patrae)和低洼* m2 u2 n1 s' \& R" U1 k& T
的克列翁涅(Cleonae)、涅流斯(Nelean)的城市皮洛斯(Pylos)、還未受皮特烏斯(
, x4 i# _; ~2 b/ iPittheus)統治的特洛曾(Troezen)、還有被兩海之間的地峽封住的所有其他城市,以及
3 m8 d! k8 I3 }" o$ Z地峽以外望得見的城市。但是誰能相信呢?只有雅典(Athens)毫無動靜。原來是戰爭使它9 P# I( ?7 b! R$ A
不能前來盡禮,大批蠻族(Barbarian)從海外入侵,兵臨雅典城下(Mopsopius),居民正
- |; h' B' H+ o! A: {/ y9 X/ Y: N十分恐慌。
0 `+ O4 a) |6 a5 |, _, I0 @* s1 k- D& D6 M: t3 J) U) K1 f
  特剌刻(Thrace)的忒柔斯(Tereus)派兵來援救,驅散了蠻族的軍隊,由於他的勝利: K4 R) U5 n" N: P+ O
,他贏得了極大的名聲。他既有資財,兵力又雄厚,而且他又是格剌狄烏斯(Gradivius); I( C) }" B% ^" ?1 I
的後代,於是,雅典王潘狄翁(Pandion)就把女兒普洛克涅(Procne)許配給他,結成姻
2 c+ v5 d" {' @% v親。但是,在結婚這天,婚姻之神朱諾(Juno)、許門(Hymen)和文藝女神(three 1 m$ d" l/ i9 w$ V) S0 C* n0 L
Graces)都沒有出席。打著火炬引導新郎新娘入洞房的是三位復仇女神(The Eumenides, $ `# o/ j3 G3 D9 R# V9 V, i
the Furies),她們的火把是在火葬場上偷來的。替新郎新娘鋪好床褥的也是她們,凶鳥貓
4 _( ~' Z( L5 X6 x5 a+ m頭鷹在洞房的屋頂上盤旋一陣落在屋脊上。普洛克涅和忒柔斯就在這樣的惡兆下成了夫婦。
5 V$ N  ^& y! S; s% y8 E) G" G  U但是,特剌刻的人都為他們的婚姻高興,感謝神靈。他們並且把潘狄翁的女兒和他們的顯赫2 J& Z' g7 n( J/ M' \! h* k- [
的國王成婚這一天,又把伊堤斯(Ityad)出世這一天,都規定為慶祝的日子。事情辦得妙* {+ a. D- C3 H; P
不妙,我們凡人是不知道的。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:40:35 |顯示全部樓層
卷06_438-485:忒柔斯對菲羅墨拉的不倫之愛(Tereus's passion for Procne's sister
  t8 z, x+ z4 T$ VPhilomela)
7 ~0 w1 h0 w8 `* N$ Y8 ?. Z$ Y9 Q/ p1 ?: i3 G8 e) x' ?! }
  巨人索爾(Sol)帶動運轉的年月過了五秋,有一天,普洛克涅(Procne)向丈夫嬌聲4 M2 W7 L% [+ e- B3 G
說道:「你如果還喜歡我的話,你讓我去探望我妹妹(Philomela)吧;不然就把我的妹妹% I( e( {2 q* c: N) o% ~; r
接來,你可以和我父親說,我妹妹來了,住一陣就叫她回去。你如果能讓我和我的妹妹會個% C+ ]4 n1 H- o3 l" ?1 Q
面,那真是莫大的恩典了。」忒柔斯(Tereus)於是就令人放船下海,一路搖槳張帆,早已" S' v+ R6 E. }2 M8 o
到了雅典港口(Cecrops)。3 K/ Y4 e7 T) A6 y$ O8 \
8 m' Y% h; X6 [  N7 B+ L
  於是,他捨舟登陸,不一刻來到岳父跟前,兩人握過右手,互道寒暄。他剛要說自己受4 H, J: x* D3 m, Q% W0 _
了妻子的委託到這裡,來接姨妹去小住,即刻送回,忽然,菲羅墨拉(Philomela)自己進( t) K% \* f' p# p1 A* m2 ~7 U
來了。她衣裝華美,但是人品更加嬌美。我常聽說水中女仙,還有林木深處的林仙;她們若! e0 G, S( F6 X# {# p9 ^' S% W5 ]9 u5 c
穿上這樣華麗的衣服一定和她差不多。忒柔斯一見這位姑娘,立刻愛上了她,就像烈火點燃; M. v  v; l( V+ F0 q  s9 t/ o
乾柴、枯葉或麥稈一樣快。她的美貌卻也值得人愛。至於忒柔斯,他天性好色,他那國家的
7 a- \3 \! y6 d3 q. d0 _6 F' d% |人本來又淫亂,因此,他的天性和部落的性格都在心裡燃燒起來。他很想賄賂菲羅墨拉的貼1 d. ^9 s- u: U1 I4 ]
身侍從和她的忠心奶娘,甚致想用貴重禮物直接去引誘姑娘,傾國傾城在所不惜。不然,就
$ c: R& M9 @1 K3 z6 p  T# [2 ?用武力把她搶走,再發動流血戰爭把她保住。他的慾火無法抑制,天下沒有一件他不能做,
+ x) c* E; J! y8 y6 I; P) j不敢做的事。) @* a( s. L; X- r( U

8 a, c' e4 |8 \# V9 t  他的慾火在心裡燃燒,胸腔簡直包它不住了。他不願再多遲延,又再三急切地提出了普- E! d" U% R  z5 n2 f, X
洛克涅的要求,假他人之名,以成全自己的私願。情慾使他振振有詞,有時話說得太殷切了, j+ T6 O* w% Z; E3 {0 d) K8 n' K
,他就推託是普洛忑涅的意思。他甚致在懇求之上還加上許多眼淚,好像這也是普洛克涅吩
# @* Y* h# b7 Y" N% b: w1 M咐他做的。天上的神明!盲目的黑夜統治著凡人的心啊!忒柔斯心中想做的是無恥的勾當,
' W" e! U8 f5 V而人們反把他當作心地善良的好丈夫,他心懷叵測,反而贏得了好名聲。不僅如此,菲羅墨" a" @/ Y2 V# s1 _- w4 E2 f
拉自己也有同樣的願望;她摟著父親的脖子撒嬌,要求他准許她去和姐姐會面;她說,去一
6 X. t0 }# `( X; r% {& L) ?趟對自己有好處(豈知後患無窮!)。忒柔斯兩眼盯住她,想像自己已經把她抱在懷裡。他
7 j1 O8 V6 x8 B7 i: g) \見她吻父親,摟住父親的脖子,他感覺心癢難熬,就像在慾火上加柴加油一樣。她每次擁抱( p1 |$ \1 D% v3 E
父親,忒柔斯恨不得自己變成她的父親,但是即便他變成了她的父親,他的心地也不會更純4 T' Q) H  J& Z7 Y. a# g
正一些的。父親在雙方的懇求下答應了。姑娘高興得不得了,謝過父親,可憐哪,她還以為
; N/ c2 Q2 S& R+ q這回,兩姐妹心願都可成全了,誰想到兩姐妹就此遭到不幸呢!

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:41:18 |顯示全部樓層
卷06_486-548:菲羅墨拉怒斥無恥姐夫忒柔斯(Tereus forces Philomela)9 d6 ~: Z4 D! Z. V* h
/ {* y9 K1 g& b( x5 x
  日神(Phoebus)一天的工作已將完畢,他的駿馬正向西天奔馳。人們擺下了豐盛的筵
# c7 W, L: P( P" }: ~2 k席,把酒傾在金杯裡。吃完晚餐,大家睡下安息。但是特剌刻(Thracian)的王雖然休息了6 o+ s) e% M  Q6 W
,他心裡還像油煎一樣思念著她。他想起她的神情舉止和她的雙手,他並且還任意想像那些
$ q1 f0 g+ G- p' k9 y沒有看到的部分,使自己難忍難熬,輾轉不寐。終於天亮了。忒柔斯告辭,潘狄翁(- C1 s, }, I( _; e) b1 m
Pandion)握著女婿的手,把女兒託付給他,眼中落下淚來。他說:「親愛的孩子,父女之
3 P8 g6 ~* p  U; @! b情使我不得不答應,我的兩個女兒既要這樣,而你,我的忒柔斯,也希望如此,因此我就把
1 W( \+ q# I$ t( I! }6 X2 x. Q她交付給你,請你照顧。你是有榮譽的人,我們是親如骨肉,看在天神的份上,我求你保護
- d- a& y) A, i. v& \* V5 ]  Y8 P0 N! o她,像父親一樣疼愛她。日子再短,對我來說都是長的,你要儘早把她送回來,她是我風燭
1 `3 ~+ ~. V- }5 V" x% s/ V0 O殘年中唯一的安慰。菲羅墨拉,妳如果愛我的話,也要儘早回家。妳姐姐一個人嫁到遠方已
3 x% a3 i5 k5 Z5 A% Y6 j% Q經夠了。」5 _6 `% y+ u9 ?
; v7 H1 [  o( U8 {/ A( b1 R
  他做了最後的囑咐,和女兒吻別了。他說這些話的時候,慈父的眼淚不住往下流。他叫6 R; Z+ B8 `% X' F6 e3 l9 c4 a7 l9 ]
他們兩人伸出右手,緊緊握住,表示守約不渝,並且要他們替他問候他的女兒和外孫。這時7 x: W7 V9 b+ P* Y* e
他已泣不成聲,連再見都說不出口了,心裡感覺兆頭不對,不覺戰慄起來。
3 @$ X% o  Z' w/ N, R; i, k
) s5 c* U: l, a  菲羅墨拉安全登上畫船,船槳在海中攪動,離開了陸地,忒柔斯這時便喊道:「我勝利9 q: N1 A! h0 M6 N. C0 p
了!我所祈求的興被我運走了!」這個野蠻的傢伙高興得不了,簡直有些按捺不住,兩隻眼1 ?6 O: T! E$ O. G0 T
睛死盯住她,就像朱庇特的貪鷹用鉤爪擒住了一隻野兔把牠放進了自己危巢一樣;被捉的無
4 w& M3 L; \& U7 H0 l. A路可逃,搶劫者望著獵物饞涎欲滴。  b+ a- t  i" _" G- S

: f( H+ |! R" v* `2 \  不久,旅程終結,棄舟登陸,忒柔斯到達了自己的國土。他把潘狄翁的女兒一把拖到一& M+ j5 b, o! s2 C* ~3 a6 i
片古木參天的樹林,樹林深處有一間小屋,就把她關進屋裡。菲羅墨拉臉色發白,驚慌不已
, ^) X$ L" D7 `  L8 B7 X" S6 Q,哭著問她姐姐在哪里。忒柔斯這時向她宣布自己的無恥意圖,用強力把她壓倒。可憐她一
1 f  [# e! _8 C' G: \: @個姑娘家,孤零零一個人,一會兒喊父親,一會兒喊姐姐,不住地呼喊天上神明。但有什麼, I( T3 O/ z$ @& }+ V
用處?她就像一隻羔羊被灰狼咬傷之後,扔到一邊,還在驚慌不已,不敢相信自己已經脫離5 E& N4 W5 u( F& \2 N
險境;又像一隻鴿子,羽毛上洒滿了自己鮮血,驚魂未定,還怕鷹爪再來捉牠。及至她神智8 S! y8 r; V: x3 d7 |
清醒過來,她就亂扯自己披散的頭髮,像是送喪舉哀那樣,捶打撕扯自己的兩臂。她伸出雙" B- T* g. Z5 S3 R
手哭道:「你這野蠻的強盜,你看你幹的傷天害理的事!我父親的囑附,他那慈祥的眼淚,
! m  e5 ~# x5 A2 [' H9 H我姐姐的恩情,我姑娘家的身分,你們夫妻的盟誓──這一切你竟全然不顧了麼?你把倫常* A% P& B+ y: k
都攪亂了,我變成了你的姬妾,頂替了我的姐姐,你變成了我們兩人的丈夫。普洛克涅反倒
' r1 }5 ]& o0 A& V/ ]  o成了我的仇人。你這喪盡天良的人,為什麼不把我殺死,一不做二不休,豈不更好?與其讓0 a% b$ p! f, F" B
你做對不起我的事,倒不如先讓你把我殺死了更好,那我死了做鬼也落個清白的身子。天上! b  T, L! o7 c  Q
的神明如果鑒察,如果天上還有神明,如果萬物沒有隨我而毀滅,總有一天你會得到應得的; u6 q2 M- j4 W& e) N
報應。我自己就會拋卻臉面,把你做的事情當眾宣布,如果有機會,我一定會到人煙最稠密
) A" D: p% d  j! W; o6 ]! L的地方把你幹的事宣揚出去。你如果把我關在這樹林裡,我也一定會讓我的呼聲傳遍樹林,' r6 n) r+ y3 p6 o% w
讓頑石聽了也落淚。我的呼聲將會升上天去,如果天上還有神明,他也會聽見。」

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:41:49 |顯示全部樓層
卷06_549-570:忒柔斯狠心割下菲羅墨拉舌頭(Philomela is mutilated)
/ r- h+ D, S9 ~/ R
: A, z8 u7 E) ]2 l0 a' _  那野蠻的強徒聽了這些話又氣又怕,於是從腰間把寶劍抽出劍鞘,一把揪住她的頭髮,9 Y& o) y5 w3 |' W2 o( d) c0 u
把她兩臂牢牢地反綁起來。菲羅墨拉看見寶劍,高高興興地把胸膛挺出來讓他砍,心裡但求1 Y7 l, O+ ~8 k3 J9 R6 _( @
速死,口裡罵他強徒,一面喊著父親的名字,一面掙扎著要說話。他就用一把鑷子把她的舌
* C& N8 C& Q. }2 C! X+ ?2 l頭夾了出來,用無情的寶劍把舌頭砍下。舌根在口內不住抖顫,砍落的舌頭在黑色的土地上4 I4 A- L+ n9 D! h
蠕動,發出輕微嘆息,就像斬斷的蛇尾在抽搐扭轉,並且最後掙扎著向主人的腳邊移出。據; v+ i% y' A- @
說,那昏暴的國王在幹了這種不能置信、駭人聽聞的罪行之後,還在那受到殘害的身體上一7 F" l% ~& h: z
再地發洩他的獸慾。
) x- ?/ M- c) A  G6 f: b+ ^* ]% [7 ]: M! |6 ]
  他犯下這樣的大罪之後,居然還有臉回去見普洛克涅。她一看見他,立刻就問妹妹在哪9 }+ J4 E/ U" s4 z; z4 h7 |
裡。他假作難過,嘆了一口氣,捏造了一篇謊話,說她妹妹死了,他怕她不相信,還流了幾& ~# j6 i0 S- ?4 V4 E( [" W0 w
滴眼淚。普洛克涅聽說,就把鑲著寬金邊的袍子從身上褪下,換上黑色的衣裝,建立了一座
: c# [4 h; L6 ~8 ]( r$ Q衣冠塚紀念妹妹,誠心誠意地雙手獻了祭禮,痛哭妹妹的苦命,哭起那不該哭的人了。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:42:25 |顯示全部樓層
卷06_571-619:普洛克涅為妹妹菲羅墨拉復仇(The truth is revealed)
' @9 l8 ?9 w+ |# V3 S
! t0 k$ B, t7 f  轉眼之間,日神早已走完黃道十二宮,一年已過。菲羅墨拉真是無計可施。她的周圍有
4 H1 C' j  ]' B3 d$ s1 u. x- H% f: U1 C( }人把守,堵住了逃走的路;大石砌成的一道堅固的圍牆把她的茅屋團團圍住。她說不出話,
2 o& A7 P7 f% R$ T有冤也不能訴。但是,情急生智,路盡逢源,她正在織布,便巧妙地在白地上用紫線織出了& b( C( W' Q. [3 A- F( q
一篇文字,把她受到的屈辱都了出來。她把布織完,便交給她唯一的女僕,打著手勢求她把/ L9 r- J2 Q& ], y! R
這塊布帶去交給王后。那老婆婆照她的吩附,把這塊布交給了普洛克涅,卻並不知道其中奧
! i5 c9 \( u0 p$ r3 z& D妙。野蠻的暴君的妻子打開一看,才知道妹妹原來遭受了冤屈。說也奇怪,她看完一言不發
5 @1 N! ?' I, W。話到唇邊,一陣傷心又把話堵住,同時,她也找不到合適的詞句來表達她的忿恨。她要哭+ I! k2 q. A% ~( `- N
又哭不出來,她也顧不得什麼是非,一心想著報仇。
+ A# x# f7 R5 I8 L- K/ T. F; `, r9 N( k2 w
  正巧,這時是特剌刻的主婦們慶祝三年一度的酒神節(Bacchus)。慶祝的儀式是在夜% N5 F* O- Z$ W
晚舉行的,到了夜間,洛多珀(Rhodope)山上響遍了銅鈸的清脆的聲音。到了夜間,王后
: Y, S  I4 M' _. v8 P離開了家,穿著節日的裝束,帶著慶神的武器。她頭上帶著葡萄藤冠,左半身披著鹿皮,肩$ Z& x5 g, @1 E: u6 Q2 r
著一根輕巧的花槍。她和跟隨著的一群侍從飛快地穿過樹林,悲哀使她瘋狂,她瘋狂得真是
* b6 r- d, d+ e0 p1 F可怕,巴克科斯神啊,她倒像是在模仿你呢!最後,她到了隱蔽在林中的茅屋,高聲喊道:
0 s3 t' R  [1 E4 [: f「歐吼唉(Euhoe)!」接著她就破門而入,揪住妹妹,把她裝扮成慶祝酒神的女祭司,用
! r: I; z0 R! c& \# ~葡萄葉把她臉遮蓋住。她妹妹莫名其妙,被姐姐拖著就走,一直回到姐姐家裡。
% Z4 a! \* x" ~- l5 N* g: [# c( x& _3 {1 p( H
  菲羅墨拉發現自己進了仇人的家門,驚慌萬分,臉變得和死人一樣蒼白。普洛克涅把她
" ~, l: _. `7 o( P7 ~領到一個無人的去處,脫去她的女祭司的裝扮,露出她羞愧而蒼白的面龐,把她一把摟在懷4 g, ?- m- P+ }! C0 }' F% T! ^
裡。但是,菲羅墨拉不敢抬頭看姐姐,覺得自己做了對不起姐姐的事。她眼望著地下,恨不
/ b8 R# O; A$ A$ z7 l( k得賭咒發誓,呼請天上神明來給她做見證,來表白她的恥辱乃是別人強加給她的,但是她只% H& y) D3 i6 |7 ]! p; W$ M( N
能靠手勢來代替說話。但是,忿怒在普洛克涅的心中燃燒,不可遏止,她責備妹妹不該啼哭
+ B, h- V4 T, I. J5 w,說:「這不是哭的時候,該是動刀子的時候,如果妳有比刀子更厲害的武器,正是用它的
1 J- d0 z, P+ s4 T: n6 W# @  x- M時候了。妹妹,我現在什麼事都幹得出。我可以放一把火把這宮殿燒光,把對不起我們的忒
/ {' J6 C: {5 P1 M柔斯投進火裡燒死;我可以把他的舌頭割掉,把他的眼睛挖出來,把他給妳帶來恥辱的器官
3 G4 Q& S1 W5 B$ G" [/ D' @& k! x割下來,殺他一千刀,把他的罪惡的靈魂從他身體裡殺出來,我準備做一件了不得的事,但
/ ?+ d1 @8 |5 c0 I9 ?是究竟是怎麼樣一件事,我還沒有決定。」

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:43:02 |顯示全部樓層
卷06_619-652:令人不忍卒睹慘絕人寰的宴會(The pitiless feast)# z# @  k2 Q1 o8 T
0 U, Q1 F4 `+ s, i9 |+ T
  普洛克涅正在說話,忽見伊堤斯(Itys)走來。她心想,有了,就是這主意。她無情地
* h) v+ g% m' F+ `+ c- A9 f) Z望著他,說道:「你真像你的父親!」她不再說下去,心裡盤算著一件駭人的事,內心的忿' \" x( N& p' J1 ]9 z7 ]
怒在沸騰。但是,孩子走了過來,向母親問好,摟住母親的頭頸,吻她,非常天真可愛。她! c* b; w5 F5 x$ |% ^$ H) U, g5 b
做母親的心受了感動,怒氣消散,眼睛不由自主地就濕了,眼淚奪眶而出。但是,當她發現- U$ j4 x( @; W9 H
自己意志忽然動搖,母愛忽然過分了,於是她把臉轉向妹妹,不看兒子。但是,她仍然一會
/ j4 u, w/ }9 F5 v" r# Z+ C7 R兒看看這一個,一會兒看看那一個,說道:「為什麼一個會說這麼好聽的話,而另一個卻沒8 e. x' \/ p. V- R# `
有了舌頭就說不出話呢?為什麼他要叫我母親,而她卻不能叫我一聲姐姐呢?潘狄翁的女兒
& \. R+ X$ @8 r1 G7 _8 ?8 T呀,妳要記住妳是誰的妻子!妳想對妳的丈夫不忠實麼?但是對忒柔斯這樣的丈夫忠──那( G# S. D. N9 R; M7 P4 z
真是罪過!」
7 a- a5 b, m# i4 n0 K& L5 U' a- W( R$ a7 |
  她二話不說,拉起伊堤斯就走,就像老虎在琲e邊上大叢林中捉住一隻小鹿一樣。她把, K. A9 U, R' q4 n" d/ m
他拖到王宮(Ganges)的深處,那孩子自知性命不保,伸出雙手懇求,大叫「母親呀!母親
6 p# [& M3 x% @- I# `) Z( h4 p呀!」想要去摟住母親的脖子。但是,普洛克涅一刀就砍進了他的肚皮,面不改色。這一刀' I( w* a$ L' j: v* l
足夠把孩子殺死的了,但是菲羅墨拉還上前把他喉嚨割斷。屍首還沒僵冷,還有一絲生命,: M9 ?* W3 G8 E  U, w0 X$ a
她就把它肢解了。一部分扔進銅釜裡去煮,一部分放在火上去烤,滿屋裡血漬斑駁。1 x2 m, I8 K. [; I1 C$ E

. v* b9 @! \6 V- b  普洛克涅隨後就請丈夫來赴宴,她丈夫也莫名其妙。她偽稱這次宴會是按她家鄉習慣舉: A  v( Y% k) e# W# X5 w
行的,只有丈夫可以享受,並將侍從奴僕一律斥退。忒柔斯獨自一個坐在祖傳的宴會寶座上. n" V$ H. @5 x" r; a- V
,開始大嚼自己的骨肉。他這時完全蒙在鼓裡,說道:「去把伊堤斯找來!」

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:43:36 |顯示全部樓層
卷06_653-674:忒柔斯與普洛克涅姐妹變成鳥(They are transformed into birds)' y; V  X8 N6 L7 d: Y) e# o: r: q
9 B. l6 T2 V( x  ]* F* U7 _. x4 n
  狠心的普洛克涅再也忍不住心中的快活,很想把害死兒子的消息說出來,她說:「你要
9 I9 f0 s$ P/ s$ c% j  ]( [找的人在你肚裡呢。」他向四面看看,又問孩子在哪裡。正在他第二次問孩子、叫孩子的時
4 f9 r. D6 e! {候,菲羅墨拉就像她方才的樣子,披散著頭髮,渾身濺滿血跡,跳了出來,把伊堤斯的血肉
& L' d" l- S0 [$ H模糊的頭顱向忒柔斯面前擲去。她真想能說話,用適當的語言來表示她的高興。
% ^" K' C& W- h# p2 r: a; P8 F& `4 d( u8 ]! l
  忒柔斯大聲一叫,一下子把桌子推翻,喊著地府(Styx)中毒蛇纏頭的復仇女神(" t3 q' c5 r8 ~- W
Furies)的名字。他恨不能劈開自己的胸腔,把方才所吃的可怕的菜餚挖出來,把自己的骨
9 I1 K) a7 H7 n% p8 |肉傾倒出來,這時他失聲而哭,把自己叫做兒子葬身的墳墓。隨後,他抽出寶劍就向潘狄翁
8 G9 I4 u1 \: A+ M2 h- Y5 W的兩個女兒追去。
6 O; j  [! z" \6 x- H- R7 y' v6 @4 B/ B6 \) s- j7 o" v4 E8 z% R
  這兩個雅典女子逃跑的時候,身體彷彿有翅膀駕著似的,啊,果然有翅膀,一個飛向林) U9 u+ N# H5 h
中,一個飛上屋頂。直到今天,她們胸前行凶的痕跡還未消褪,它們的羽毛上還有血跡。忒
6 l+ w2 N5 T% x7 E柔斯又是悲痛,又是急於報仇,在後面加緊追趕,但是,他自己也變了一隻鳥。在他頭上長6 \. J, U$ `, h# C
出了一個冠,他的寶劍變成長長的鳥嘴,他變成了一隻田几,牠的嘴就像一把武器。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:44:16 |顯示全部樓層
卷06_675-721:北風神玻瑞阿斯搶娶俄利提亞(Boreas and Orithyia)
! y7 v0 x" e4 l  H- e
5 ?# c9 p" I5 [  潘狄翁(Pandion)聽到這悲慘的消息之後,天年未盡也便踏進了地府下界。厄瑞克透
, v4 M* L2 y4 X/ _* h" A" J9 L斯(Erectheus)接過了潘狄翁的王杖和國家的統治權。他主持正義,在武力方面更為強大
# w/ ?+ v, Q& w; s& V。他生了四男四女,女兒中有兩個長得一樣美。一個叫普洛克利斯(Procris),她嫁了埃
3 m1 t. Q3 V8 i( |俄羅斯(Aeolus)的孫子刻法羅斯(Cephalus),使他生活幸福;一個叫俄利提亞(
8 {* U# @  Y' n0 `2 E" Z7 b- K+ D9 MOrithyia),玻瑞阿斯(Boreas)愛上了她,但由於柔忒斯(Tereus)和特剌刻人(
% s: [" h6 o; Y# dThracians)的關係,他的愛情受到了挫折,久久娶不到他心愛的人。同時他求愛的方式是% g: m" X: R! Z
寧肯祈求,不肯用暴力。
. \$ t. |& d9 B8 H6 U: V8 h
1 h, g$ |8 B; S: ]# h/ h8 R  但當用軟的辦法達不到目的時,北風神(Boreas)便不由得發怒而變得粗暴起來,這本
: P9 D' o! l2 y* d& \8 Y是他的本色,通常的脾氣。他說道:「我活該!我為什麼要放下自己的武器──凶狠、暴力- U3 j" q: W  a* `! k4 ]/ |/ m2 ?" k
、忿怒和恐赫不用,而要用和我不相稱的辦法──祈求呢?我是用慣了暴力的,我用暴力驅
3 u: [1 ^" K: v; x0 i散陰沉的烏雲,我用暴力震撼大海,吹倒粗壯的橡樹,叫白雪凍結,用冰雹捶打大地。同樣
* Q4 O' n0 |, N) e* _9 R; R,當我在廣闊的的天空和我的兄弟們遭遇,天空就是我的戰場,我也和他們展開激烈的搏鬥" Q! e$ E- @$ \! e8 ^8 n
,半空中響徹了我們交鋒的聲音,雲縫裡躥出迸發的火光。同樣,當我下到地府的洞窟,猛& @2 `' h9 D4 E" \9 H4 w5 s" ^
力用我的背去拱那洞穴的最深處的時候,全世界為之震動,鬼魂為之不安。我應當用這辦法
& o  j( D. B( E/ ?; G8 l/ c+ D8 ]娶妻,我不應該祈求厄瑞克透斯(Erectheus)做我的丈人,我應該強迫他。」
, v, a9 T# Q. V  _1 D( t& K, h# N' J. a3 |, S: w; R: m, i
  玻瑞阿斯一面說著這些話,或和這些話不相上下的話,一面振起雙翼,以橫掃一切的力8 a1 ?5 }1 w5 I
量吹過大地,使廣闊的大海揚波。他拖著布滿塵土的長袍,掠過眾山峰,掃過地面,裹著一1 f  v6 i( V+ I: E: A
團黑氣,用他褐色的雙翼抱住他心愛的俄利提亞,但她早已嚇得瑟縮發抖了。他抱起她就飛% N: N" z. W# `3 K$ [
走,越是飛,他的激情的火扇得越旺。這搶親的強盜不停頓地在空中飛,最後才到了齊科涅
1 X' g- Z( {8 [: s斯人(Cicones)居住的城市。6 l! h" i9 Q% E9 ]0 P; S9 D2 w
1 _1 D6 e1 I/ p. K
  在這裡,這位雅典姑娘就做了寒冷國國王的王后,又做了母親,生了一對孿生兄弟,完
7 b: e3 e/ l: V( y4 ?全像他們的母親,只是長了一對像父親那樣的翅膀。但是,這對翅膀據說不是一生下來就有( U4 Y: m- l: N
的。當這兄弟兩個──一個叫卡拉伊斯(Calais),一個叫澤特斯(Zetes)──還是黃髮
9 w& p. z" r" ^+ B/ y' j$ T/ z! i垂肩,臉上無髭的時候,他們並沒有翅膀,此後不久,當他們頰旁開始長出黃鬚,他們的兩! W# t4 ?: I- |, w* Z2 C
肩才長出鳥一樣的翅膀來。他們的童年過去,長大成人,便隨著米尼埃(Minyae)人漂過無
& }% C! `& S; r名大海,乘著第一艘船去尋找閃閃發光的金羊毛去了。" P1 O5 o! ]8 x' l1 p- O4 Z0 _- \& r

' p" Y' M) g7 x& g* {《第06卷終》

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|樂透神話

GMT+8, 2019-1-23 16:54 , Processed in 0.129940 second(s), 7 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部