Lotto-Myth

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 8818|回復: 17

奧維德《變形記》(Metamorphoses)_卷06 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:33:20 |顯示全部樓層
變形記(Metamorphoses)5 q" M5 o$ ~' }( N6 |/ ~" [
/ p5 x2 j# ?1 s! l: w4 L$ p
奧維德(Publius Ovidius Naso)
+ k5 b9 S( m! ?- R* ~% V, I . Q0 |3 F+ E( R/ Z! E
卷06(共721行)
6 q6 C4 }3 K8 `7 X
$ H& f0 l- p& w6 m) |卷06_001-025:阿剌克涅不敬女戰神彌涅耳瓦(Arachne rejects Minerva); b  f; d& f, t1 t
卷06_026-069:女戰神帕拉斯與阿剌克涅競賽(Pallas Minerva challenges Arachne)
# s& U9 |9 B9 G1 h. m卷06_070-102:女戰神彌涅耳瓦完成織出作品(Pallas weaves her web)
7 |; ?9 v8 v6 G6 q卷06_103-128:阿剌克涅織出天神與人的故事(Arachne weaves hers in reply)
: Z9 D1 r" D9 j& G) o( a6 }卷06_129-145:彌涅耳瓦將阿剌克涅變成蜘蛛(Arachne is turned into a spider)
' f. a" R- L5 E/ k; C卷06_146-203:驕傲的尼俄柏拒絕祭奉拉托娜(Niobe rejects the worship of Latona)/ l/ D9 u* d8 i1 E0 {$ ^0 m4 z
卷06_204-266:日神兄妹射殺尼俄柏的眾兒女(The gods' vengeance: Niobe's sons are ( l' [+ @7 h, A% z, k; T8 }
killed)
& r+ [* `. X4 m" l6 T/ _
卷06_267-312:尼俄柏因傷心過度而變成石像(Niobe's daughters are killed: Her fate
5 E9 Z* P& x' f; r8 S# R+ j
* Z) l) Z7 j2 D9 H, j
卷06_313-381:拉托娜把鄉下人變成蛙的故事(The story of Latona and the Lycians)
+ \, K/ Y' S( [0 \8 P7 F卷06_382-400:瑪爾希阿斯被日神剝皮的故事(The tale of Marsyas)) o9 P: D; Z7 y/ n& ^0 Z6 c. Q' q! \
卷06_401-438:特剌刻的忒柔斯迎娶普洛克涅(The marriage of Procne and Tereus)) `3 l3 l7 Q6 D
卷06_438-485:忒柔斯對菲羅墨拉的不倫之愛(Tereus's passion for Procne's sister
9 l7 D% ~+ y8 E& v0 {; H0 D6 h. HPhilomela)
4 f2 m5 `% o- O1 b5 c/ T. E! ?/ a
卷06_486-548:菲羅墨拉怒斥無恥姐夫忒柔斯(Tereus forces Philomela)
. R7 ]7 @0 V2 y* u3 `) d" Z卷06_549-570:忒柔斯狠心割下菲羅墨拉舌頭(Philomela is mutilated)
+ a+ a$ _6 y5 A1 t, j% E卷06_571-619:普洛克涅為妹妹菲羅墨拉復仇(The truth is revealed)
- Q8 c5 ~9 r3 a) Z5 N$ j卷06_619-652:令人不忍卒睹慘絕人寰的宴會(The pitiless feast)9 s7 z# E3 B9 e( Q3 W& M
卷06_653-674:忒柔斯與普洛克涅姐妹變成鳥(They are transformed into birds)
$ b/ p/ t0 O. H& O  z' l9 p卷06_675-721:北風神玻瑞阿斯搶娶俄利提亞(Boreas and Orithyia)* X% I# T/ R' J) O
+ s. j" T7 P* t+ L- b$ O* A

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:34:01 |顯示全部樓層
卷06_001-025:阿剌克涅不敬女戰神彌涅耳瓦(Arachne rejects Minerva)
- B" U' \& q' C$ c  [. B! `  {5 d9 S9 G: H% _' R
  女戰神彌涅耳瓦(Tritonian Minerva)聽完了這個故事,表示很贊成文藝女神(
  r3 q  g% {- E( E% [  n6 GAonian Muses)所唱的歌,也認為她們的憤怒是有道理的。於是,她自言自語道:「僅僅稱
6 Z; V5 @# s  ], C讚別人是不夠的,我自己也應受人稱讚才是,我不能讓人隨便輕視我,而不給他們懲罰。」, g# e& g+ S& j

/ i8 P" f  r# @. j" l; q6 E( Q  她說著,便想起阿剌克涅(Arcnne)這個邁俄尼亞(Maeonia)地方的姑娘。她聽說這/ Q2 v! z( ?; {* e  `- y
姑娘自以為紡織羊毛比她還好,不肯服輸。這位姑娘很有名氣,這既不是因為她出生的地方
5 i4 P9 b! o" @& g了不起,也不是因為她門第高貴,只是因為她手藝巧。
, S$ o  u- x% V; U, |. p6 _4 a
. [& e' |$ z: I1 Y  o6 I, ~  她的父親叫伊德蒙(Idmon),是科羅豐(Colophon)地方的人,經常替她用弗凱亞() _7 a. _1 f+ Q$ {
Phocaean)地方出產的深紅顏料染那吸水的羊毛。她母親已經去世,不過她也是個出身低微- P9 |6 F" m8 d8 m
的女人,和她丈夫一樣。但是,阿剌克涅姑娘因為手巧,所以邁俄尼亞各個城市無人不曉,
) P" |8 O0 h. U- G: ?; A# j8 w) x雖然她是貧苦小家出身,住在許派帕(Hypaepa)小鎮上。
! @" `* P1 h5 L; ]% C
  K  J8 Z3 K8 l: `" B  時常,林中的女仙們離開特摩路斯(Tmolus)山坡上的葡萄園,帕克托羅斯(Pactolus7 v8 s, s. C- b9 [! _: D3 c  |
)的水上女仙們離開自己的河流,來看她的精巧的紡織。不要說她製成的成品看著令人高興$ X% |5 L! s  z# X; `' }# c
,就是看她紡織也令人高興,真是又優美,又靈巧。* v- W3 e1 `8 E7 K7 T! P

0 L+ M, r& S; T4 l0 B7 ?  她把粗羊毛繞成線球也好,或者搓線也好,或者往紡桿上添絮白雲似的羊毛也好,或者' C" H( k4 T/ a* z6 @8 f
拉線也好,或者熟練地、優美地把紡錠捻轉也好,或者用針刺繡也好,你可以斷定,這準是8 J: D/ v# y, J) }1 {
彌涅耳瓦(Pallas)教給她的。但是她不承認,只要一提這位偉大的女神是她師傅,她便生4 T1 Z# p! z; w6 S0 l
氣,她說:「讓她跟我比比好啦,我若輸了,怎麼罰我都成。」

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:34:46 |顯示全部樓層
卷06_026-069:女戰神帕拉斯與阿剌克涅競賽(Pallas Minerva challenges Arachne)6 t3 }! o- n- h) [3 O1 w/ P) k
* g! p! V9 n0 A* Y0 U/ V' Q; ^- h
  彌涅耳瓦聽說,就變成一個老婆婆,頭上戴了灰白的假髮,四肢顫顫巍巍,拄著一根拐
" }5 ?7 [$ y' [6 O! f1 R7 {% [' r杖,向她說:「老年人至少有幾件本事是不能小看了的;年紀大了才有經驗。不要輕視我的
; n" @& r( u) @' I* ?勸告。妳紡織羊毛,妳儘管在凡人中間去沽名釣譽好啦,在女神面前,妳需要讓一著才是,4 h4 g5 S7 I: d/ ?2 w, L
妳應該低聲下氣向她賠個不是,妳這莽撞的姑娘。妳向她賠不是,她一定原諒妳。」
0 b$ p1 }: w! P6 r( }2 B& t3 Y& _- ]- {9 N
  但是,她向老太婆瞪了一眼,把手裡的毛線往地下一摔,怒氣滿面,簡直就想打她一頓
: u6 Q9 J/ C* ]* v* O" m似的。她對偽裝的彌涅耳瓦說:「妳這老糊塗蟲,老得都快走不動了,妳是活得不耐煩了吧
9 e9 m  D) P" u* u( g* ?6 A( N。妳要是有女兒、兒媳婦的話,去和她們去說吧。我會管我自己的事情。妳的勸告完全白費
' ?9 @" p. S5 u/ T' u! A,我的意見並沒有改變。妳那位女神為什麼不親自來一次呢?她為什麼躲著我不跟我比賽呢
. _" C* h' o5 e?」
- i, t4 w5 D/ {! _6 M4 d# s  s, z" [3 J, @. m& I" J$ _; w0 {
  女神便道:「她已經來到了!」說著,就脫去老婆婆的偽裝,顯露了天神真相。女仙們& S2 L7 \# a5 ^! r* x2 z
和附近來看的人都拜她,只有阿剌克涅不怕。儘管如此,她臉上也稍微不由自主地紅了一下
5 h: b; M: q3 Z; i. Q, E# @  c8 S9 F,就像是黎明(Aurora)的紅霞照映邊空,等到太陽上升,紅光就退落了一樣。
+ V; Z" d) v6 d& ^, ^9 s* U' J0 P
  但是,她還堅持比賽,而且她的自信已經發展到頑固的地步。在好勝的心情下,她奔向
) [, ^3 O, V) k; y( E% F3 K自己的滅亡。朱庇特的女兒彌涅耳瓦並不拒絕,也不再給她警告,或推辭比賽。* N+ e( b' w7 d2 s- s/ t
- ]  l$ Q; p7 }, C( ^# W, D& m7 S
  她們毫不遲疑就在另一個地方支起織布機,各自鋪上經線,經線繞過機梁,用機杼把經
/ i) ^* T6 A: M7 n- L; |$ j1 z線分開,然後用梭子織上緯線,手指穿來穿去忙個不停,緯線織上,連忙攏緊。
/ y# L* {- H0 K) g9 R" z( i
" n; W8 `/ P" `- b  她們束緊腰帶,緊張工作,熟練的手在機上移過來移過去,一心工作,忘了疲勞。她們6 D& w! L; M1 S. u. W0 q: z
用紫紅色的線織著布,這種線都是在腓尼基的堤洛斯(Tyrian)地方用銅釜煮染過的。由深
  j0 [- J! ^% @入淺,由淺入深,絲毫不露痕跡,就像雨後天晴,邊空高掛的彩虹一樣,儘管它有千百種顏- a; X! K9 V* P% y6 z( M
色,但是肉眼絕看不出一種顏色怎樣就變成了鄰近的另一種顏色。相鄰的顏色分別不顯,但) ]% n/ H" W, L8 D, N2 X
是兩端邊緣上的顏色卻迥乎不同。她們還添上一些柔軟金線,描繪出古代的故事。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:35:22 |顯示全部樓層
卷06_070-102:女戰神彌涅耳瓦完成織出作品(Pallas weaves her web)
5 ^) P' K7 N7 Z8 A" D, V* v- S
! S/ Q: ^+ \" G9 J, \7 w  彌涅耳瓦織的是戰神瑪爾斯(Mars)在雅典的神山,描寫的是一場爭執,最後牽涉到這
' W* N' ]7 D* t9 U' t$ X1 S座山的命名的故事。十二位天神高坐在寶座上,氣象森嚴,朱庇特坐在正中,每位天神各有9 |; ~6 b& h0 x# b- Y$ K& _
特點。朱庇特儼然就是眾神之王。海神(Ocean god)站著,用三叉戟向嶙峋的岩石敲擊,  w# G% g8 K& F6 k0 h; b' }
岩石被敲出一條縫來,海水從縫裡涌出,象徵著要占領雅典城,把它據為己有。女戰神把自
$ C/ W2 ]) \8 E9 _0 ]1 E己也繡在上面,手持盾牌和尖矛,頭戴戰盔,盾牌保衛著前胸。她用尖矛擊地,地上便長出  r+ T: r& R6 Z7 M2 Y" Y
一株淺綠色的橄欖(olive-tree),掛滿了果實。眾神用驚訝的神情諦視著。
2 O! u* [- [0 f  b6 Z7 r! f9 v
. t/ h, Y2 p* U+ O- a0 D! g8 Z  最後她又繡上勝利女神(Victory)的肖像。但是她想應該再織些故事來警告對方,好  t" N" Y. Y' U: j( K
讓她知道,瀆犯天神會得到什麼結果。因此,她在四角織了四幅比賽圖,每幅都是色澤鮮明' W8 r2 @3 ^3 U7 z  N! x1 |
,具體而微。一角上,她織了洛多珀(Rhodope)和海摩斯(Haemus),由於膽敢僭稱自己
7 |" V" L( y, C是至尊天神,原來是人,如今便成了兩座荒山(Thracian Mount)。第二個角落裡,她繡上: r1 c5 o3 g8 m9 R/ V1 p/ o& p' e
了侏儒國(Pygmies)女王革拉涅(Gerane)的不幸遭遇,她和朱諾相爭輸了,變成了仙鶴3 t, l8 \5 b6 G, i+ R" C. ]2 l
(crane),和自己的人民作戰。第三個角落裡,她繡上安提戈涅(Antigone)的故事,安
4 Q8 t3 u* w5 J' c8 p! ~; v提戈涅也是因為敢和朱庇特的王后作對,而被朱諾變成一隻鳥,特洛亞(Ilium)和特洛亞0 D  E" O0 Q& m' Z
的國王拉俄墨冬(Laomedon)也莫可奈何,她身上披上白色羽毛,一張嘴呱呱叫著,原來已
# i# `% D" V1 T/ U% O是一隻白鷺了。最後的角落裡,繡的是喀倪剌斯(Cinyras)喪女的故事,他正抱著神廟的9 n6 i$ Y. e. D9 g0 a( U
石階,而這些石階原來是他的女兒們的四肢。他匍伏在石頭上像在哭泣。女戰神隨後在整幅0 L+ H4 N# q- M) g" |2 k6 A. r
圖畫的四周織上一圈象徵和平的橄欖葉。她停止了工作,這件作品以她自己的橄欖樹為結束8 {! p" m- J5 P; C* T, L- W! Y& p8 J

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:35:58 |顯示全部樓層
卷06_103-128:阿剌克涅織出天神與人的故事(Arachne weaves hers in reply)
& `/ t+ Z- S) }6 M/ d
5 X% X1 w# M$ I3 V% J/ A0 S$ ^  阿剌克涅描繪的是歐羅巴(Europa)被偽裝的公牛欺騙的故事。那條牛和真牛一樣,海
9 C  s. |) g, T, |. y2 Q水也和真的海水一樣。歐羅巴好像在回顧自己已經離開的陸地,好像在喊叫自己的伙伴,又8 t7 Y5 N' }& e: b& b. f
怕海浪沖擊她,把一雙腳儘量往上提。她又織出阿斯忒里亞(Asterie)被一隻奮力的老鷹
' L; {  U' x+ y5 [! @6 Y抓住的情景。她又織出了天鵝翼下的勒達(Leda)。她又添了一個朱庇特變成半羊半人的怪
6 |/ _) P& z4 v* k2 \9 i# [物(satyr),和可愛的安提俄珀(Antiope)生下孿生兒子的故事。她刻畫了朱庇特如何假
8 u8 i5 ?/ e( F; V+ d扮安菲特律翁(Amphirton),來騙阿爾克墨涅(Alcmena)的故事。又描寫朱庇特變成一陣
4 g! ~/ F+ x8 w/ b8 J# t  ?/ C+ _; K( Y金雨(golden shower),騙取了達那厄(Danae)。又織了朱庇特把埃癸娜(Aegina)變成
0 y' z' p: b, F火焰(flame)的故事。又織了朱庇特假扮牧羊人,拐騙謨涅摩緒涅(Mnemosyne)的故事。2 R  L3 Q$ @- ?6 p! V. V! V
變成一條花蛇(spotted snake),騙了得俄(Deo)的女兒(Proserpine)的故事。
  D! O1 j: ?- e6 K
/ s5 V: n; V" b  海神涅普圖努斯(Neptune)啊!你變成凶狠的雄牛,誘騙卡那刻(Canace)姑娘的故* u$ b, I1 n/ D0 x; {6 `& [
事,也被她描繪下來了。海神啊!你偽裝成厄尼佩烏斯河(Enipeus),生下了巨人(0 X8 C, e1 k  V1 R
Aloidae)。你扮成了雄羊,騙取了比薩爾忒斯的女兒(Theophane)。你變作一匹馬,和金- E/ {5 m3 I. P4 Y! C* o
髮的、溫和的五穀女神刻瑞斯戀愛。你變成一隻鳥,和蛇髮的墨杜薩生了飛馬。你化作海豚! R4 g; A6 E. {1 l8 H
,和墨蘭(Melantho)相愛。這些形象,連帶事件發生的地點,阿剌克涅都織出來了。
6 g4 c* k# H% q5 q
2 b  Y; o- x6 S+ t+ d1 m" d! H  她又描繪了日神(Phoebus)偽裝鄉下人、偽裝老鷹、偽裝牧羊人,騙了馬卡柔斯(- f8 X5 n8 w/ l) j5 X+ @3 X
Macareus)的女兒伊塞(Isse)。她又織出,酒神(Bacchus)用一串假葡萄,騙了厄里戈
5 k$ A# p$ a$ u3 a. T( U涅(Erigone)的故事。巨人薩圖爾努斯(Saturn)變成了一匹馬,生出半人半馬的怪物喀8 i. F3 ~; K  D4 I+ s# ~
戎(Chiron)。這匹布的周圍一圈,織滿了花朵和盤繞的藤葉。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:36:30 |顯示全部樓層
卷06_129-145:彌涅耳瓦將阿剌克涅變成蜘蛛(Arachne is turned into a spider)5 J, }7 T$ Y- l4 R# U* F

, }% E+ |' W/ E' X: I  這件活計,不要說女戰神,就連嫉妒女神也挑不出一點毛病。金髮女神見她織得好,非
4 D( j. ]3 a: @; I2 b常氣憤,就把這塊織成的錦繡,連同上面描繪的天神的醜事撕碎,用手裡的梭子連連在阿剌8 e4 \8 d- J  `3 t
克涅的頭上敲了三、四下。可憐這姑娘如何忍受了,就套了個圈兒上吊死了。9 O" b1 u: F7 k, I
; _. [3 }4 @+ b5 m0 ~6 o! A
  女戰神見她上吊了,心中憐惜,把她解了下來,說道:「壞姑娘,妳還是活下去吧,但
4 \% }7 G) Z5 `" |* S; f, ]是妳老得懸在空中,妳的族類也要受到同樣的處罰,使妳們將來世世代代得不到安全。」9 F1 }0 a' l# Y

7 V4 C" ]6 u& v- N4 ?1 b6 m7 z  說著,她轉身走開,一面用地府(Hecate)的毒草的汁液洒在姑娘身上,姑娘的頭髮一. Y1 |# n# @# P: v' P
沾毒汁就脫落了,耳朵鼻子也脫落了,頭部縮小了,整個身體也收縮了,纖長的手指變成了1 _1 E% }  n1 A" [8 i  c# C
腿,其餘都變成了肚子。她從此永遠紡著線,她變成了蜘蛛,還像往日一樣地織呀織呀。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:37:11 |顯示全部樓層
卷06_146-203:驕傲的尼俄柏拒絕祭奉拉托娜(Niobe rejects the worship of Latona)# j* i. e1 E, L
3 B$ T8 {- o+ j: x
  呂底亞(Lydia)全國嘩然,這故事傳遍了佛律癸亞(Phrygia)諸城,全世界無人不談3 W/ E* l  `( }, v7 i8 x* w( p
論此事。尼俄柏(Niobe)在沒有結婚以前,原是認識阿剌克涅的,那時,尼俄柏還住在邁) D$ E$ ^  D9 d: r$ ], u/ ?
俄尼亞(Maeonia)的西皮羅斯(Sipylus)山旁。她聽了她同鄉姑娘阿剌克涅的遭遇以後,$ p1 M& e* e, P$ c8 U. }
並不引以為戒,並不對天神讓步,也並不口中尊敬天神。有許多事本來是可以使她驕傲的,
/ h5 {# h& c4 c( T例如她丈夫(Amphion)的技巧,他們兩人高貴的出身,他們的權威,這些固然也使她高興$ y) ]. ~" I9 x* [* r- H
,但她偏偏要認為自己的兒女最足驕傲。她本來可以算作是最幸福的母親的,可惜人家沒說2 R; b( a' F0 M# W
,她自己已先把自己看作是最幸福的母親了。
$ O8 t+ r+ }) a) V! d3 y$ [0 a
! ?! T. g" Z8 {' N6 _# V* Y) x  有一天,未卜先知的神巫忒瑞西斯(Tiresias)的女兒曼托(Manto)受了神的感召,7 D* M& z7 }4 v$ p' f* {& U, P. ]
在忒拜的大街上,一面走,一面逢人便宣布道:「忒拜(Thebes)的婦女們,去到拉托娜(
  ]7 b( S9 U1 t' g  N- e. ]) P2 HLatona)廟去,去向她和她的兩個孩子(Diana and Apollo)進香禱告去,頭上要戴上桂葉$ z+ s% |; P+ e7 Y- ~" c9 O
冠。我宣布的是拉托娜的命令。」大家都聽從她的吩咐,所有忒拜的婦女頭上都戴了桂冠,
' r6 ?0 m3 T) o3 u8 }9 d在祭壇前焚香祝禱。% x0 \1 n6 L4 H) s  p; c
6 [; ]# x& \5 A( o5 z- g
  看,尼俄柏也來了,許多人陪伴著她。她穿著金線繡成的佛律癸亞式的長袍,非常引人9 n2 ]: K6 `; e+ Q* E
注目;她面容秀麗,可惜掛了點怒氣。她把優美的頭一昂,頭髮落在兩肩。她停下腳步,把( x. `0 M. j/ `7 q
身體挺直,驕傲地向四面一望,說道:「你們瘋了麼?你們只知道敬奉聽說過的神,卻不敬
( _: H. J' W9 h2 J! b# s奉親眼看見的神。你們為什麼在這神壇前朝拜拉托娜,我也是神,為什麼不給我燒香?我的0 l. e7 C( `' \, u
父親是坦塔羅斯(Tantalus),凡人中只有他曾經和天神同桌進過餐;我的母親是七星之一
6 B4 g$ F+ r. q: k7 @! V(Pleiades);我的外祖父是雙肩擎天的神阿特拉斯(Atlas);我的祖父是朱庇特,而且! s& A0 B/ y, o9 N( V
,使我感覺驕傲的是,朱庇特也是我的公公。佛律癸亞各族人民都敬畏我。我是卡德摩斯(; v/ s" k8 M$ R/ n
Cadmus)王朝的王后,忒拜城是我丈夫用琴聲感動頑石建造起來的,忒拜的人民都公認他和
. Z. Y7 I; b" n1 \我是忒拜的統治者。在我的宮殿裡,我眼光所見之處,無處不是堆積的寶貝。此外,我的美9 G* Q) k* ~5 U! q
貌可以和天上相比。這些都不算,我還有七子七女,七個媳婦七個女婿。你們應當先問問有
# \. n* J9 q, i2 U4 ]" M沒有可以使我驕傲的理由,再去大膽地朝拜拉托娜而不拜我也不遲啊!拉托娜的父親科俄斯
$ Z* ~4 O: B/ p& }5 y4 D(Coeus)是個無名之輩,拉托娜自己有一次要養孩子,大地雖然無邊,連一席地都不給她, q3 n, ?8 C( X/ K  r
6 m9 ]$ k2 j$ M( d

5 j- t; i' X# T: l. x. X  「天、地、海都不收容你們這位女神,宇宙之大無處容身,她簡直像個流亡者。最後,
1 i# g8 X* g, }5 F- z! w還是提洛斯島(Delos)可憐她無家可歸,對她說:「妳在陸地上漂流,我在海上漂流」,- q' l% g4 i/ V7 \: N1 }' {7 V
才給了她一席不穩定的立足之地。在島上她生下兩個孩子,只夠我的七分之一。誰能否認我& g. x, A! Y4 ~; U9 g! [
的福氣大呢?誰能懷疑我的福氣不長久呢?我要麼有什麼,我還怕什麼?命運女神是傷害不
3 N" H9 n5 N9 E6 s2 f/ h到我頭上來的。就算她把我所有東西奪走許多,我還可以剩下許多呢。我的福氣把一切憂慮4 @! w& G" F' ^) w3 |! U7 P
都沖散了。假定命運女神把我許多兒女奪走,無論如何也不會只剩下兩個,像拉托娜那樣。. [1 h- N" N5 k. Y, i* U
她只有兩個孩子,其實和無兒無女的人也差不多。快給我走開,你們供過的祭品足夠了,把
2 j" U, X2 d- ]: \8 M花冠都給我摘下來吧。」她們都摘下了花冠,祭祀未完便離開了,但是她們口中不說,心裡
+ r! T. k, ^7 j" j% f還是盡力向女神祝禱。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:37:57 |顯示全部樓層
卷06_204-266:日神兄妹射殺尼俄柏的眾兒女(The gods' vengeance: Niobe's sons are   h9 v% @. n" N2 A* A# _
killed)# M! i: w! r8 u6 F$ a
0 s: L( g$ ^$ j" [, S% }4 q0 G% Q7 C
  女神拉托娜很是氣憤,在鏗托斯(Cynthus)山對日神阿波羅和狄安娜說:「我是你們- @  H2 D( Z8 v: q+ U5 \- T
的母親,我生養了你們,感覺很驕傲,除了朱諾以外,對任何女神我決不服輸。現在有人懷, h7 s# O) [& m+ E# ]
疑我的尊嚴地位了。孩子們,你們要不幫助我,那麼我的祭壇前將要世世代代斷絕香火了。
# K; {% @7 L* n3 j- x2 e, K" o「我氣憤的還不止此。坦塔羅斯的那個女兒不僅使我蒙受損失,她還侮辱我。她居然敢說她
" O0 B4 F, @; y& f的兒女比你們強,還說我無兒無女!就讓她嘗嘗無兒無女的滋味吧!她的那張褻瀆神明的嘴; i& \" N; j) ]5 \% M9 F1 W
和她父親簡直差不多。」拉托娜說完,本想接著懇求兒女。這時,日神打斷了她的話頭,說
9 I% R! W. z9 T. _5 s4 O( f, G' f道:「不用多說了,抱怨半天反而耽誤了處罰!」狩獵女神也這麼說。於是兄妹二人立刻飛
6 Z" Z- F* I( N1 s& z. h1 F: B4 G上天去在卡德摩斯的城邊落下,周身有雲氣籠罩著。
1 o* i' K7 ^7 m: _2 x; I% j1 o9 i$ s& V$ @5 Q* A! f0 w
  在城牆邊有一片平坦的場子,戰馬經常在這裡馳騁,馬蹄和戰車早把這片土地輾平。安: g( A% Q& M# H# [, T" t. ?
菲翁(Amphion)的七個兒子有些正在這裡騎著駿馬,牢牢坐在披著提洛斯(Tyrian)紫毯9 e( h  s- ?3 Z8 B8 o
的馬背上,手裡握著金絲韁繩。其中有一個是伊斯墨努斯(Ismenus),是他母親的頭生兒
" `; _1 D( ]4 a3 Y子,正騎著戰馬繞場盤旋,他勒緊韁繩,戰馬口飛白沫。忽然他大叫一聲:「哎呀!」胸前
& C4 c9 n8 u) M- M- w# f中了一箭,韁繩脫手,慢慢從馬的右肩前跌落地下。
( }6 w5 e( R. Q1 G/ |9 f1 J; X* t- Z& H$ j  l
  接著,西皮羅斯(Sipylus)聽見半空箭聲嗖地一響,立刻放馬跑去,就像船主看見雲! J9 H1 P) g+ l
起,知道風暴來臨,趕緊張起所有船帆,讓每一張帆都吃著風,加緊逃跑那樣。正當他逃跑
5 j/ L$ [! I$ O  x, v, j" k之時,那支箭是任何人也躲不過的,早把他趕上正插在他的後頸上,顫動個不停,而鐵的箭: A9 A+ t+ b  Y) V& }
頭早從前面咽喉透過去了。他向前撲倒,從馬頭上栽下去,落在馬腳邊,鮮血染了一地。3 X6 c! g5 T% f( ~: |4 R2 g
/ u; Z# n, P' J  B/ y* [
  不幸的菲狄姆斯(Phaedimus),還有和外祖父同名的坦塔羅斯(Tantalus)這時已經- d' `/ a4 b1 p" h
練完經常練習的馬術,正在演習適合於青年的角力比賽。這時,他們兩人正緊緊抱在一起,
- C% o( y% _% N9 `- T2 ?胸對著胸,不可開交,忽然拉滿的弓上發出一箭,把他們兩個一同射透。兩人同聲哀號,一4 g6 K) W6 @/ E7 x5 s
同倒下,在地上疼痛難當,四肢抽搐,兩人同時瞑目,同時氣絕而死。阿爾菲諾爾(
* X: b* i0 R4 d: _- NAlphenor)看著他們死了,捶胸大慟,跑過去抱起他們僵冷的屍體,正在表示兄弟般哀悼之
! U( @% Q( l$ ^" E2 t  c8 D際,他自己也倒下了。原來阿波羅一箭正中他肋下,把他射死了。他把箭拔出來,箭矢上鉤
: a- y/ e5 F5 s: ~) O住的腑臟也帶了出來,鮮血噴得好高。  I: P* c! r( `. n
; S6 f3 ?$ K; o7 l* ~8 E- O
  但是,年輕的達瑪西克彤(Damasicthon)受傷還不止一處呢。一箭正中他小腿和大腿
9 `' N5 ^# h# o  p& C之間,膝蓋的後部。他正想用手把這支可能致命的箭拔出來的時候,又飛來第二支箭穿透喉, v" v. E6 z  V# `1 ^
嚨,只留下箭尾露在頸後。鮮血涌上來把箭沖出來,又向空中噴射。伊里俄紐斯(Ilioneus
0 d7 N! n' B7 Y8 B)是最後一個;他伸出雙手,向天祈禱,但這又有什麼用處?他說:「各位天神,饒了我吧
* U' ^. k; Z0 q6 k, e& R3 Z。」他不知道他是無需向一切天神祈禱的。阿波羅很受感動,起了惻隱之心,但箭已發出,
" C5 l3 n- C) A9 R4 _3 H無法收回,因此這青年也被射倒,所幸是"輕傷",箭中心臟,並不算深。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:38:37 |顯示全部樓層
卷06_267-312:尼俄柏因傷心過度而變成石像(Niobe's daughters are killed: Her fate5 C1 }6 B* L' ?
- J+ R2 Q& J* q# W) U/ W

" B! i9 N: e" S* G) `  一時,這事早傳開了,人民哀慟,尼俄柏自己的朋友們也都傷心落淚。做母親的尼俄柏
) h. ], |' B. u' v" {9 M這才知道發生了橫禍。她非常吃驚,吃驚的是,這件事怎麼居然發生了;她非常惱怒,惱怒
9 D$ U! F4 [. |: V" l的是,天神們居然敢這麼大膽,居然有這麼大的威力。至於,做父親的安菲翁,早已一刀刺
7 G" L$ q! M( ?: Z進自己胸膛死了,因而他結束了自己的生命,也結束了悲痛。至於尼俄柏,那真是前後判若
" A6 [' N9 J' l" c  N兩人,不久以前,她還把人們從拉托娜的神壇前驅散,在大街上高視闊步,她的朋友見了,
* [. X% N  k! f哪個不羨慕,如今,連她的敵人看見了她,也都覺得可憐。她匍伏在兒子們僵冷的屍體上,, R  w# b. U/ q6 `
瘋狂地亂吻著他們,這是最後一次了。她向天舉起蒼白的手臂,呼喊道:「殘忍的拉托娜,
) ^. E( u" {+ m+ m) r' O我傷心,妳可稱心如意了吧!我難過,妳可心滿意足了吧!好吧,把妳那吃血的肚腸填滿吧+ x. c! g; Q. ^# ]' i
!我的七個兒子死了,就像我自己死了七遍一樣。妳去為妳那可詛咒的勝利高興吧,歡呼吧
, y& [: @4 u( |。這算勝利嗎?我雖然不幸,妳雖然幸福,我的還是比妳的多。雖然死了這麼多,勝利還是# _' U" n2 u6 [2 ^8 N/ b: Q: D& `( t
屬於我!」
% T7 g& P; K/ k
6 M; n" u7 l9 \+ m8 d2 B1 l  她剛說完,只聽弓弦噹的一響。大家都驚慌失措,只有她不怕,她的不幸使她膽子壯了+ z( c% _- J3 Q6 |% O
。她的女兒們這時正站在兄弟們屍床旁邊,頭髮散亂,身穿黑袍。其中一個正在把一支箭從" E: h; W0 |7 B, h; G' Y! t+ q
一個兄弟的肚皮上拔出來,忽然應聲而倒,倒在他的屍體上,失去知覺,已經死了。第二個
: f9 W# L3 w) X; p女兒正在安慰母親,忽然不說話了,不知哪裡受了傷,痛得直不起腰來。她雙唇緊閉,氣絕5 Y; f8 E7 Q- ^$ Y+ ~1 g6 d8 {0 h
而亡。另一個正想逃跑,但是白費心機,也倒下了。另一個倒在自己妹妹身上,一個死在隱
6 o4 d% P. P. V- v蔽之處,一個渾身戰慄人人可見,也倒下了。到此為止,已有六個女兒受了各種傷,死去了
/ w5 `4 ]; [+ z7 Q! b3 [' s5 y,最後還剩下一個。母親彎著身子,用自己的袍子掩護著她,一面喊道:「給我留下一個吧
& _0 u5 v& c. {/ i& c, L!這是我的最小的姑娘!我的孩子都死光了,我求妳給我留下這個最小的吧!只留下一個!% _5 h7 P6 L, a5 r7 O0 @" }
」,她還沒有禱告完,她要拯救的孩子早已沒救了,早已死了。這時,這位無兒無女的母親7 M" Q/ T: V# i! m
,望著周圍兒女和丈夫的屍體,坐在地上,悲痛得直像木雕泥塑的一樣。
. s8 ?. G2 E! T! p
( O$ K+ j/ Q5 I4 A  j+ y  n9 |  她的頭髮在風中也不飄動,她的臉蒼白而無血色,滿面愁苦,兩眼呆呆地望著,看上去
& K/ Z% W. L% v8 ^& p; Y3 @,一點生氣都沒有了。連她的嘴都不說話了,舌頭凍住在上顎,血管也不摶動了,頭頸不能
  K) [, n/ J* M* e, l+ T彎,手臂不能抬,兩腳不能走路。她的五臟六腑也都變成了石頭。但是,她還在流淚。忽然
, v* l* U: Y9 m  o,一陣狂風,把她吹回了家鄉。狂風把她吹落在山峰上,她還是流淚,直到今天,眼淚還從
5 \. [9 A$ ~8 V這塊白石上流出來。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:39:12 |顯示全部樓層
卷06_313-381:拉托娜把鄉下人變成蛙的故事(The story of Latona and the Lycians)" [, l& b) f& }8 s; p2 m

  d' j8 R/ a0 X! l& \  女神這一怒,使得男男女女無不惶恐,比以前更加虔誠地信奉這位生下兄妹兩神的母親
# k* z4 ]% [( C( _2 a% q了。世上的事情往往如此:近事常會勾引起往事。有人這時便談起下面這個故事。「在呂喀# l! D) Q2 E7 i+ w. r' e
亞(Lycia)的肥沃的田野裡,古時候有幾個農民,他們也因為怠慢了這位女神而吃了苦頭
1 Z& q# m" F: f7 W$ T7 _。知道這件事的人並不多,因為那些遭殃的人並非高貴門第出身的人,但是這件事卻也令人. u8 Z2 [  l* N( }7 ^3 @
驚奇。那因此而出名的池塘,我是親眼看見過的。當時我父親還在世,但是已經上了年紀,- K, B7 \) I3 f2 K
身體衰弱,不能出遠們,就叫我到呂喀亞去趕回來幾頭精壯的公牛,並且派了一個本地人給% r: a. {0 B4 Y3 R
我帶路。我們兩人在草原上看見一個小湖,在湖心裡,有一座古老的神壇,祭祀多了,早被) S: e. s  Q2 D% h
煙火熏黑了,神壇周圍長滿了搖曳的蘆葦。我的帶路人停止腳步,戰戰兢兢低聲說道:『求
! F; r. q* m7 r" g. d你大慈大悲!』我也跟著低聲說道:『大慈大悲!』$ L: n5 S% D  c1 p2 v  K: V5 y
+ |- d5 r: C8 T4 {! r* v4 I
  「我就問我的嚮導,這座神壇是祭水神(Naiads)用的呢,還是祭林神(Faunus)用的9 O& N- C9 ]& {7 I# [
,還是祭本地什麼神用的。他回答道:『不是的,這座神壇不是祭什麼本山本土的神用的。) ]6 l6 D" ?+ a# P: r! s7 E
這座神壇祭的是她:就是被天后朱諾放逐出人間、游動的浮島提洛斯幾乎不敢收留的那位女
% d" y* \9 }# t2 w9 P7 g; P神。『在島上,倚著棕櫚樹和橄欖樹,不管朱諾是否高興,她生下了一對孿生兄妹。後來連- r5 N& M7 E& e# q2 ~% q
島上也待不住,雖然剛做母親,也不得不懷裡抱著一對剛才呱呱墮地的小神逃跑,怕的是朱
9 o; ^# Z5 [; R1 n/ K' W諾追趕。7 D! q: p* i( I3 s+ R  A

( J0 R, J! C1 S$ O' a5 }  『她一跑跑到呂喀亞的邊境,正是喀邁拉(Chimaera)的家鄉,烈日當空,照射田野,  D, [% Q# j* ]$ `- b
女神走了一路,非常疲倦,又是太陽晒,又是口渴,看看要暈倒了,孩子又餓得把她的奶也
# H6 S3 \. e* e$ m/ |2 F0 P/ R都吃乾了。正巧這時她看見山溝裡有一個不大的湖,有幾個鄉下人在摘柳條、蘆葦和長在濕  y& y1 V4 R0 s: Y
地上的茅草,拉托娜走到水邊,跪在地上想喝點清涼的湖水解渴。但是,這些鄉民不准她喝! t# }) V7 ?, n% Y4 }: ]
水,她就向他們懇求道:『為什麼你們不准我喝水?喝水是人人能享有的權利。大自然創造% i* X) P/ w, j6 |7 G( R3 q4 a$ e
了太陽、空氣和水,不是讓誰私有的。我要求的是人人能享的權利,雖然如此,我還是向你" A1 q0 y3 }$ K4 S  Z8 a
們好言相求。我並沒有打算在你們池子裡洗腳、洗澡,我只想喝點水解渴。我現在說話,嘴% g2 g, s9 o" d) v" S
是乾的,一點津液都沒有,我的喉嚨都快裂了,我的嗓子都快沒有聲音了。喝一口水,對我3 b' P3 j+ ]) P3 j! d
來說,就和仙露一樣。我坦白說,喝一口水就等於救我一命;是的,你們若是准我喝水,就) z9 E% N- j; P; L9 O: P
是救我一命啊。再說這兩個孩子,你們看了不動心麼?你們看他們在我懷裡把小手兒直往外! o7 i4 B3 H, K1 ?- O
伸。』7 k2 Q- y( ?: s/ H3 V+ ^9 D( i: ]3 I" ?
$ H" W6 K$ A/ q3 _; o
  「『正巧,這時兩個孩子把手伸出來了,女神這番和善的話,誰聽了會不感動呢?但是
0 U9 ]  g1 C1 T" u4 r& |,隨她怎樣祈求,他們堅決不肯,並且恐嚇她,罵她,要她走開。他們這樣還不滿意,他們
# w5 m8 Y5 p9 [2 O$ }* Y把手腳都浸進水裡,把水底輕軟的泥土都攪了上來,還在水裡惡意地跳來跳去。女神一怒,
; [9 Z& L6 ]4 X* R( e忘記了口渴,她也不再向這些卑鄙的人懇求了,忍無可忍,只好拿出女神的威嚴來說話了。- j( s. Z4 w1 w0 G, e' U8 D) q- ?
她兩手伸向天上,說道:『你們在這池塘裡生活吧!』女神的禱告果然實現了。他們喜歡在" g) Y3 J) N# n1 D3 {0 E9 w
水裡,有時全身浸沒在水裡,有時把頭露出來,有時順著水面游泳。有時他們坐在蘆葦岸上
( y( z2 h, J; |,有時又跳回清涼的池水。但是,直到今天,他們還是和從前一樣:一開口就是亂吵亂罵,
, H) [" r; q- ?* Z- T1 ?$ s1 ~即便淪為水族,仍是那樣毫無羞恥;即便浸沒在水裡,他們還想繼續罵人。他們的聲音也嘶
% \' z8 T/ P8 y1 K. D; N啞了,他們的喉嚨脹大了,他們不停地吵嘴,結果嘴巴也長闊了;他們昂著頭,結果後頸和$ s. T( i: m0 Z' n% h! W
背長在一起了。他們的背是綠的,他們身體上最大的一部分--肚皮--是白的。他們是新變成. k8 e" r' B2 s% U3 L$ I
的青蛙,在池塘裡跳來跳去。』」

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|樂透神話

GMT+8, 2019-6-20 01:08 , Processed in 0.155098 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部