Lotto-Myth

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 8454|回復: 17

奧維德《變形記》(Metamorphoses)_卷06 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:33:20 |顯示全部樓層
變形記(Metamorphoses)0 W0 N7 f5 Z4 D! p
- [8 R/ s$ X- N6 z
奧維德(Publius Ovidius Naso)# U/ D5 B: j# ]2 k2 w  \; t

, ?9 f* _, g3 ?$ J+ a9 E卷06(共721行)% t4 V. C7 q- k0 F) L

7 A+ a9 d% x1 _& c; R卷06_001-025:阿剌克涅不敬女戰神彌涅耳瓦(Arachne rejects Minerva)! r; k. r5 A: i3 F6 q4 a
卷06_026-069:女戰神帕拉斯與阿剌克涅競賽(Pallas Minerva challenges Arachne)
; B6 O* M! R+ N9 [卷06_070-102:女戰神彌涅耳瓦完成織出作品(Pallas weaves her web). u% Y! w2 e: m+ C( c# [
卷06_103-128:阿剌克涅織出天神與人的故事(Arachne weaves hers in reply)# H: u4 m* M, l4 j7 i, X# u
卷06_129-145:彌涅耳瓦將阿剌克涅變成蜘蛛(Arachne is turned into a spider)
9 u4 K: U4 x+ m$ _. H7 G卷06_146-203:驕傲的尼俄柏拒絕祭奉拉托娜(Niobe rejects the worship of Latona)
8 k/ R# }  G' X  t3 X1 b卷06_204-266:日神兄妹射殺尼俄柏的眾兒女(The gods' vengeance: Niobe's sons are : t5 D2 K7 A5 m0 m
killed)
5 @! t. P" G8 z$ O$ A8 m% }
卷06_267-312:尼俄柏因傷心過度而變成石像(Niobe's daughters are killed: Her fate
; S: F/ b2 H5 H
2 O/ |( ?  p$ j1 N7 B6 w
卷06_313-381:拉托娜把鄉下人變成蛙的故事(The story of Latona and the Lycians)) V7 @% p+ d- D0 f/ H9 q
卷06_382-400:瑪爾希阿斯被日神剝皮的故事(The tale of Marsyas)
, @/ r  Z0 i8 }6 f, t9 y卷06_401-438:特剌刻的忒柔斯迎娶普洛克涅(The marriage of Procne and Tereus)
8 D9 u0 g, b9 f卷06_438-485:忒柔斯對菲羅墨拉的不倫之愛(Tereus's passion for Procne's sister   k/ Y4 {3 ?- Z3 [4 m+ Y
Philomela)
8 C1 v- s% P! T5 \) L/ a
卷06_486-548:菲羅墨拉怒斥無恥姐夫忒柔斯(Tereus forces Philomela); D; Y* }1 [" G& X" f* [
卷06_549-570:忒柔斯狠心割下菲羅墨拉舌頭(Philomela is mutilated)% G) a& q  u$ D* H% {' J
卷06_571-619:普洛克涅為妹妹菲羅墨拉復仇(The truth is revealed)  D$ ?9 p: p" g# P% S. a
卷06_619-652:令人不忍卒睹慘絕人寰的宴會(The pitiless feast)8 h( G/ ~& X  E" h# k- S
卷06_653-674:忒柔斯與普洛克涅姐妹變成鳥(They are transformed into birds)
0 _0 ~. L/ j9 h; D  ^( f卷06_675-721:北風神玻瑞阿斯搶娶俄利提亞(Boreas and Orithyia), u. d7 Y4 r. g$ Z6 p" j# w

4 S. q, J# l9 D2 |3 I

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:34:01 |顯示全部樓層
卷06_001-025:阿剌克涅不敬女戰神彌涅耳瓦(Arachne rejects Minerva)- q. o) D' T5 F/ P& `6 U
1 @6 B: L' C' L. ?6 B' d
  女戰神彌涅耳瓦(Tritonian Minerva)聽完了這個故事,表示很贊成文藝女神(
0 i% L- u; e: e* G& GAonian Muses)所唱的歌,也認為她們的憤怒是有道理的。於是,她自言自語道:「僅僅稱
9 }# o0 a4 D, J( n! T讚別人是不夠的,我自己也應受人稱讚才是,我不能讓人隨便輕視我,而不給他們懲罰。」
( M( k: j9 h. N* c4 T2 O1 \" R# \
; Q+ c# r7 s2 K0 o1 K  她說著,便想起阿剌克涅(Arcnne)這個邁俄尼亞(Maeonia)地方的姑娘。她聽說這# V& I9 j$ Z" j$ }2 X
姑娘自以為紡織羊毛比她還好,不肯服輸。這位姑娘很有名氣,這既不是因為她出生的地方7 G4 R: r+ Q  ]" A+ L. s* }5 r: P
了不起,也不是因為她門第高貴,只是因為她手藝巧。! {# t( R0 k) o, k; S2 l* l; ~

3 Y* K( i; U* P, A3 ]( S! Z9 h1 |0 ?: R  她的父親叫伊德蒙(Idmon),是科羅豐(Colophon)地方的人,經常替她用弗凱亞(
+ R' v- E& [8 `) EPhocaean)地方出產的深紅顏料染那吸水的羊毛。她母親已經去世,不過她也是個出身低微
1 I2 Q" ~" f0 W4 M, ^的女人,和她丈夫一樣。但是,阿剌克涅姑娘因為手巧,所以邁俄尼亞各個城市無人不曉,5 p- z8 w% S- _( S
雖然她是貧苦小家出身,住在許派帕(Hypaepa)小鎮上。. g0 ?  [+ J- v' U% \
: j/ i( T, R( Q4 l
  時常,林中的女仙們離開特摩路斯(Tmolus)山坡上的葡萄園,帕克托羅斯(Pactolus4 O+ V* l0 ~4 h9 h& q0 h: ^$ x
)的水上女仙們離開自己的河流,來看她的精巧的紡織。不要說她製成的成品看著令人高興
7 ~! w: H; X; U- A7 u5 s,就是看她紡織也令人高興,真是又優美,又靈巧。4 O# Q# d: i6 S2 R6 V

  F8 H4 c# z5 t* J- f- C: P  她把粗羊毛繞成線球也好,或者搓線也好,或者往紡桿上添絮白雲似的羊毛也好,或者
: y4 D& z3 B) V) {3 o& t3 @拉線也好,或者熟練地、優美地把紡錠捻轉也好,或者用針刺繡也好,你可以斷定,這準是8 g+ o- i5 r7 T
彌涅耳瓦(Pallas)教給她的。但是她不承認,只要一提這位偉大的女神是她師傅,她便生
1 u, l7 E1 g& V& U氣,她說:「讓她跟我比比好啦,我若輸了,怎麼罰我都成。」

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:34:46 |顯示全部樓層
卷06_026-069:女戰神帕拉斯與阿剌克涅競賽(Pallas Minerva challenges Arachne)" f  ]: B- d1 l; Q
8 g* o  V/ o  Z
  彌涅耳瓦聽說,就變成一個老婆婆,頭上戴了灰白的假髮,四肢顫顫巍巍,拄著一根拐
7 N4 x" E6 _$ K3 w) ]杖,向她說:「老年人至少有幾件本事是不能小看了的;年紀大了才有經驗。不要輕視我的# R) ~+ k1 L4 Q: w/ j
勸告。妳紡織羊毛,妳儘管在凡人中間去沽名釣譽好啦,在女神面前,妳需要讓一著才是,+ v4 ^( a  j- G( ~' A' j# z
妳應該低聲下氣向她賠個不是,妳這莽撞的姑娘。妳向她賠不是,她一定原諒妳。」: N0 p* Z0 q4 s+ {3 ?/ e3 {" L

- V, y+ s% Z1 e6 f7 M  但是,她向老太婆瞪了一眼,把手裡的毛線往地下一摔,怒氣滿面,簡直就想打她一頓
' m, Q  ]1 a0 }1 K8 N似的。她對偽裝的彌涅耳瓦說:「妳這老糊塗蟲,老得都快走不動了,妳是活得不耐煩了吧# b8 J# X7 M8 a) \4 n  v
。妳要是有女兒、兒媳婦的話,去和她們去說吧。我會管我自己的事情。妳的勸告完全白費
8 ^' v3 N6 v3 `* b,我的意見並沒有改變。妳那位女神為什麼不親自來一次呢?她為什麼躲著我不跟我比賽呢
# ]5 F8 z2 d" F4 d?」& A5 F6 c; f4 C8 d. C
6 V: c" ]. E  z7 @' ^
  女神便道:「她已經來到了!」說著,就脫去老婆婆的偽裝,顯露了天神真相。女仙們" ?- K& h# T* z5 n8 O" ^1 S
和附近來看的人都拜她,只有阿剌克涅不怕。儘管如此,她臉上也稍微不由自主地紅了一下4 @/ Q$ z$ y4 k2 ?; r
,就像是黎明(Aurora)的紅霞照映邊空,等到太陽上升,紅光就退落了一樣。
* ?% k, V' O0 ^" t; ^
' n7 G! q- M! D# u) w  但是,她還堅持比賽,而且她的自信已經發展到頑固的地步。在好勝的心情下,她奔向% V' Z+ C- @& h9 k
自己的滅亡。朱庇特的女兒彌涅耳瓦並不拒絕,也不再給她警告,或推辭比賽。
! U6 O% v1 }* f4 }( \1 u
3 [9 l& F4 x" V0 W  她們毫不遲疑就在另一個地方支起織布機,各自鋪上經線,經線繞過機梁,用機杼把經
, Z$ ^; O! w0 T' A線分開,然後用梭子織上緯線,手指穿來穿去忙個不停,緯線織上,連忙攏緊。
6 l0 d) G0 K' K0 w
2 f0 w  F, W7 r/ j6 D* Z  她們束緊腰帶,緊張工作,熟練的手在機上移過來移過去,一心工作,忘了疲勞。她們  o' ^; ?; H# h+ Q4 n
用紫紅色的線織著布,這種線都是在腓尼基的堤洛斯(Tyrian)地方用銅釜煮染過的。由深; }8 l, t( N' G( F$ @, r/ }
入淺,由淺入深,絲毫不露痕跡,就像雨後天晴,邊空高掛的彩虹一樣,儘管它有千百種顏
$ Y3 y; \/ [7 i# E! c1 i+ D色,但是肉眼絕看不出一種顏色怎樣就變成了鄰近的另一種顏色。相鄰的顏色分別不顯,但; C" ~  _0 @9 j* n" p+ S  ~0 m9 q: V
是兩端邊緣上的顏色卻迥乎不同。她們還添上一些柔軟金線,描繪出古代的故事。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:35:22 |顯示全部樓層
卷06_070-102:女戰神彌涅耳瓦完成織出作品(Pallas weaves her web)* w8 o* F5 U; G/ |5 J; h) C
9 G; `5 C1 |- r& I) Y, E- c
  彌涅耳瓦織的是戰神瑪爾斯(Mars)在雅典的神山,描寫的是一場爭執,最後牽涉到這' X. E+ W1 e; N* b* d5 L) z/ Y
座山的命名的故事。十二位天神高坐在寶座上,氣象森嚴,朱庇特坐在正中,每位天神各有9 J; N1 x, I/ h
特點。朱庇特儼然就是眾神之王。海神(Ocean god)站著,用三叉戟向嶙峋的岩石敲擊,  o8 X- i! w3 K8 ?% ?% U; l) h, K
岩石被敲出一條縫來,海水從縫裡涌出,象徵著要占領雅典城,把它據為己有。女戰神把自
0 C' [2 g+ O& r+ i" E% g己也繡在上面,手持盾牌和尖矛,頭戴戰盔,盾牌保衛著前胸。她用尖矛擊地,地上便長出5 ~+ r0 V& g: m3 Y  z$ c) ^
一株淺綠色的橄欖(olive-tree),掛滿了果實。眾神用驚訝的神情諦視著。3 C% K9 O$ w5 x

; y' T8 b4 Y% P7 r  最後她又繡上勝利女神(Victory)的肖像。但是她想應該再織些故事來警告對方,好
3 Z7 M0 k! |# |$ k9 W讓她知道,瀆犯天神會得到什麼結果。因此,她在四角織了四幅比賽圖,每幅都是色澤鮮明
( T2 S- X7 w& B! H3 \5 l/ V( _,具體而微。一角上,她織了洛多珀(Rhodope)和海摩斯(Haemus),由於膽敢僭稱自己
: N+ L! \, r  e9 C4 b2 U  J是至尊天神,原來是人,如今便成了兩座荒山(Thracian Mount)。第二個角落裡,她繡上9 G1 m- [) X5 g1 [
了侏儒國(Pygmies)女王革拉涅(Gerane)的不幸遭遇,她和朱諾相爭輸了,變成了仙鶴
! U: l2 c% u) ~, a% b) L(crane),和自己的人民作戰。第三個角落裡,她繡上安提戈涅(Antigone)的故事,安4 u; g+ b5 g- h) m: t, p
提戈涅也是因為敢和朱庇特的王后作對,而被朱諾變成一隻鳥,特洛亞(Ilium)和特洛亞
5 h/ w: s% ]' A$ o2 l$ M% K的國王拉俄墨冬(Laomedon)也莫可奈何,她身上披上白色羽毛,一張嘴呱呱叫著,原來已
5 T2 }+ f& |  p/ G* M是一隻白鷺了。最後的角落裡,繡的是喀倪剌斯(Cinyras)喪女的故事,他正抱著神廟的5 R* ?0 D" r' r: t; {; n
石階,而這些石階原來是他的女兒們的四肢。他匍伏在石頭上像在哭泣。女戰神隨後在整幅
- ^; w5 }! c( K5 \& C" o圖畫的四周織上一圈象徵和平的橄欖葉。她停止了工作,這件作品以她自己的橄欖樹為結束0 X6 a/ G3 @4 O, D

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:35:58 |顯示全部樓層
卷06_103-128:阿剌克涅織出天神與人的故事(Arachne weaves hers in reply)
7 P" M( a6 E- b) V( r
- f0 n  C1 f/ z/ ~  阿剌克涅描繪的是歐羅巴(Europa)被偽裝的公牛欺騙的故事。那條牛和真牛一樣,海# \2 X, S8 v/ B( \+ s% y
水也和真的海水一樣。歐羅巴好像在回顧自己已經離開的陸地,好像在喊叫自己的伙伴,又
) p! F- ~" P3 T: q5 ^; U怕海浪沖擊她,把一雙腳儘量往上提。她又織出阿斯忒里亞(Asterie)被一隻奮力的老鷹4 `2 w+ \! H8 e, V2 }& Q+ Z" B
抓住的情景。她又織出了天鵝翼下的勒達(Leda)。她又添了一個朱庇特變成半羊半人的怪: p' L+ f  v- z3 [
物(satyr),和可愛的安提俄珀(Antiope)生下孿生兒子的故事。她刻畫了朱庇特如何假. \6 X" z9 c, Y$ J3 x- b0 F
扮安菲特律翁(Amphirton),來騙阿爾克墨涅(Alcmena)的故事。又描寫朱庇特變成一陣1 y$ q  Q" Q# O* Y, o# r
金雨(golden shower),騙取了達那厄(Danae)。又織了朱庇特把埃癸娜(Aegina)變成
% S4 Z5 U1 Z  j# Y$ N火焰(flame)的故事。又織了朱庇特假扮牧羊人,拐騙謨涅摩緒涅(Mnemosyne)的故事。$ O* m' x0 T- o, j0 W
變成一條花蛇(spotted snake),騙了得俄(Deo)的女兒(Proserpine)的故事。
% t8 n- m7 p2 f$ M, s3 x
. K3 X( H9 y( t$ ]! b& E% X3 }# }: O, e; k  海神涅普圖努斯(Neptune)啊!你變成凶狠的雄牛,誘騙卡那刻(Canace)姑娘的故. @  ^8 c) H, e, f  S
事,也被她描繪下來了。海神啊!你偽裝成厄尼佩烏斯河(Enipeus),生下了巨人(
; D4 i5 b8 R9 ?( _3 Y# mAloidae)。你扮成了雄羊,騙取了比薩爾忒斯的女兒(Theophane)。你變作一匹馬,和金$ `. b# G- H& U& A: c
髮的、溫和的五穀女神刻瑞斯戀愛。你變成一隻鳥,和蛇髮的墨杜薩生了飛馬。你化作海豚
3 a8 K& ?5 H2 p; m7 I,和墨蘭(Melantho)相愛。這些形象,連帶事件發生的地點,阿剌克涅都織出來了。4 v- ]) ^# c- L: n9 n

# d* r8 X) I3 U- l, }$ a! c  她又描繪了日神(Phoebus)偽裝鄉下人、偽裝老鷹、偽裝牧羊人,騙了馬卡柔斯(
  B" i  j' p2 qMacareus)的女兒伊塞(Isse)。她又織出,酒神(Bacchus)用一串假葡萄,騙了厄里戈, t: z. p( Z  a% y7 _
涅(Erigone)的故事。巨人薩圖爾努斯(Saturn)變成了一匹馬,生出半人半馬的怪物喀7 X: V4 S; e) g+ \( g- ?
戎(Chiron)。這匹布的周圍一圈,織滿了花朵和盤繞的藤葉。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:36:30 |顯示全部樓層
卷06_129-145:彌涅耳瓦將阿剌克涅變成蜘蛛(Arachne is turned into a spider)
- w+ t" Z3 l2 m
( F, E, ^1 j: V/ a  這件活計,不要說女戰神,就連嫉妒女神也挑不出一點毛病。金髮女神見她織得好,非
$ f& f0 i. j9 \" j2 H常氣憤,就把這塊織成的錦繡,連同上面描繪的天神的醜事撕碎,用手裡的梭子連連在阿剌
) \: R* v/ O+ Y% e2 I克涅的頭上敲了三、四下。可憐這姑娘如何忍受了,就套了個圈兒上吊死了。) `  x: H6 \" i! J$ ]- \" D
* q, P' y& B0 w0 @+ s7 {
  女戰神見她上吊了,心中憐惜,把她解了下來,說道:「壞姑娘,妳還是活下去吧,但
' e2 a3 ~/ \8 b2 t9 W是妳老得懸在空中,妳的族類也要受到同樣的處罰,使妳們將來世世代代得不到安全。」# M1 Q- _/ I/ E# R. u
3 V. M. A: A1 Q* F2 f1 n3 \- k
  說著,她轉身走開,一面用地府(Hecate)的毒草的汁液洒在姑娘身上,姑娘的頭髮一
1 H  {3 t' p5 \, y& z7 T沾毒汁就脫落了,耳朵鼻子也脫落了,頭部縮小了,整個身體也收縮了,纖長的手指變成了2 U2 n. I7 O" v1 A
腿,其餘都變成了肚子。她從此永遠紡著線,她變成了蜘蛛,還像往日一樣地織呀織呀。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:37:11 |顯示全部樓層
卷06_146-203:驕傲的尼俄柏拒絕祭奉拉托娜(Niobe rejects the worship of Latona)
9 J# f$ s- ?# U( {+ u. ~- g( e& i$ X) V4 W' w* p
  呂底亞(Lydia)全國嘩然,這故事傳遍了佛律癸亞(Phrygia)諸城,全世界無人不談
5 g; B7 H( d# s9 M- I論此事。尼俄柏(Niobe)在沒有結婚以前,原是認識阿剌克涅的,那時,尼俄柏還住在邁
+ ]! i9 W# J( c9 e& u$ L俄尼亞(Maeonia)的西皮羅斯(Sipylus)山旁。她聽了她同鄉姑娘阿剌克涅的遭遇以後,& Z2 X% y. N2 |+ d- f
並不引以為戒,並不對天神讓步,也並不口中尊敬天神。有許多事本來是可以使她驕傲的,8 }9 f6 Z" H9 N) L7 [+ s5 t6 t
例如她丈夫(Amphion)的技巧,他們兩人高貴的出身,他們的權威,這些固然也使她高興1 }  L% m2 j( d1 y( ]4 _5 K
,但她偏偏要認為自己的兒女最足驕傲。她本來可以算作是最幸福的母親的,可惜人家沒說
- I. F& C5 N) W$ A5 l,她自己已先把自己看作是最幸福的母親了。) A) }6 d* R2 }0 L3 f& e/ w
3 Y" T& c% e" h! i2 C
  有一天,未卜先知的神巫忒瑞西斯(Tiresias)的女兒曼托(Manto)受了神的感召,  {# K9 t2 f% k4 n" g3 Y4 B1 f5 v
在忒拜的大街上,一面走,一面逢人便宣布道:「忒拜(Thebes)的婦女們,去到拉托娜(
& @7 U7 ]# e& x8 Q6 }; \/ a+ }% ?Latona)廟去,去向她和她的兩個孩子(Diana and Apollo)進香禱告去,頭上要戴上桂葉1 x* `+ J- ?3 S) [! x
冠。我宣布的是拉托娜的命令。」大家都聽從她的吩咐,所有忒拜的婦女頭上都戴了桂冠,
- v  A# h: B5 N( c0 c* S在祭壇前焚香祝禱。
( Y6 l0 ~/ c, t1 l, ^5 [, e2 U+ A
% s' O: N) _5 R* V  C- m& A: Y  看,尼俄柏也來了,許多人陪伴著她。她穿著金線繡成的佛律癸亞式的長袍,非常引人' c/ l0 b. q. f
注目;她面容秀麗,可惜掛了點怒氣。她把優美的頭一昂,頭髮落在兩肩。她停下腳步,把' a; n3 T, h& i% I: c9 g& Y1 R" G
身體挺直,驕傲地向四面一望,說道:「你們瘋了麼?你們只知道敬奉聽說過的神,卻不敬
. A. l% `- c) k奉親眼看見的神。你們為什麼在這神壇前朝拜拉托娜,我也是神,為什麼不給我燒香?我的- @( z6 b( b7 c
父親是坦塔羅斯(Tantalus),凡人中只有他曾經和天神同桌進過餐;我的母親是七星之一
' h3 s% V* t' B( t* g% T(Pleiades);我的外祖父是雙肩擎天的神阿特拉斯(Atlas);我的祖父是朱庇特,而且+ }* d* i7 J5 J
,使我感覺驕傲的是,朱庇特也是我的公公。佛律癸亞各族人民都敬畏我。我是卡德摩斯(1 J2 d# X6 W: t; a) C
Cadmus)王朝的王后,忒拜城是我丈夫用琴聲感動頑石建造起來的,忒拜的人民都公認他和9 h& ?7 |; J0 i
我是忒拜的統治者。在我的宮殿裡,我眼光所見之處,無處不是堆積的寶貝。此外,我的美9 ?/ {+ B+ G) ]4 L$ c& X$ m
貌可以和天上相比。這些都不算,我還有七子七女,七個媳婦七個女婿。你們應當先問問有9 R# g2 F$ ]# [0 R' ?& l5 ?% i
沒有可以使我驕傲的理由,再去大膽地朝拜拉托娜而不拜我也不遲啊!拉托娜的父親科俄斯
& }1 z' [" I' `* w* i; Y; ]- G(Coeus)是個無名之輩,拉托娜自己有一次要養孩子,大地雖然無邊,連一席地都不給她/ K* t5 G/ U+ Z0 G' B
/ @* z  i1 d% p. a! n1 I1 ~* W: L
  r' J% X3 l8 `! R
  「天、地、海都不收容你們這位女神,宇宙之大無處容身,她簡直像個流亡者。最後,$ B7 Y) I- g9 q+ K' n
還是提洛斯島(Delos)可憐她無家可歸,對她說:「妳在陸地上漂流,我在海上漂流」,/ a# d' Q8 E6 s, O, a
才給了她一席不穩定的立足之地。在島上她生下兩個孩子,只夠我的七分之一。誰能否認我. R: o7 x+ }( t7 s
的福氣大呢?誰能懷疑我的福氣不長久呢?我要麼有什麼,我還怕什麼?命運女神是傷害不5 ~$ N1 w0 q) b+ C
到我頭上來的。就算她把我所有東西奪走許多,我還可以剩下許多呢。我的福氣把一切憂慮
# J, ^- W  y7 D# N+ B* z7 i都沖散了。假定命運女神把我許多兒女奪走,無論如何也不會只剩下兩個,像拉托娜那樣。
  [1 ]+ Q- y8 Y- e她只有兩個孩子,其實和無兒無女的人也差不多。快給我走開,你們供過的祭品足夠了,把) F* C# q4 ?: a
花冠都給我摘下來吧。」她們都摘下了花冠,祭祀未完便離開了,但是她們口中不說,心裡
& A& i: h- ^$ S  G還是盡力向女神祝禱。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:37:57 |顯示全部樓層
卷06_204-266:日神兄妹射殺尼俄柏的眾兒女(The gods' vengeance: Niobe's sons are + D2 K7 `0 x( {/ h- [! O: O
killed)
9 Q# t' M  W  d7 V9 _4 h
6 b7 }- L% D) l. T2 ~8 ]) ^  女神拉托娜很是氣憤,在鏗托斯(Cynthus)山對日神阿波羅和狄安娜說:「我是你們5 }& c% H7 ~+ C8 M: I9 n" z* e9 l
的母親,我生養了你們,感覺很驕傲,除了朱諾以外,對任何女神我決不服輸。現在有人懷, ^' q0 k/ f8 C
疑我的尊嚴地位了。孩子們,你們要不幫助我,那麼我的祭壇前將要世世代代斷絕香火了。
" D. ^  B  i" y% B- o+ ?「我氣憤的還不止此。坦塔羅斯的那個女兒不僅使我蒙受損失,她還侮辱我。她居然敢說她
2 i9 }4 u* W$ Z& S( D的兒女比你們強,還說我無兒無女!就讓她嘗嘗無兒無女的滋味吧!她的那張褻瀆神明的嘴
: q9 L# v$ r$ {和她父親簡直差不多。」拉托娜說完,本想接著懇求兒女。這時,日神打斷了她的話頭,說
: f% h+ e9 z' |  D- w/ p6 i: Y道:「不用多說了,抱怨半天反而耽誤了處罰!」狩獵女神也這麼說。於是兄妹二人立刻飛
/ J: N0 K5 `2 Y5 v; |* g上天去在卡德摩斯的城邊落下,周身有雲氣籠罩著。
# J) V- [) f9 e* g9 @# ?3 x1 u8 i" V- z  A1 q, L: [2 L
  在城牆邊有一片平坦的場子,戰馬經常在這裡馳騁,馬蹄和戰車早把這片土地輾平。安
1 J- X9 b! ?  G2 r+ j菲翁(Amphion)的七個兒子有些正在這裡騎著駿馬,牢牢坐在披著提洛斯(Tyrian)紫毯
" Y7 K7 G  J  p) j的馬背上,手裡握著金絲韁繩。其中有一個是伊斯墨努斯(Ismenus),是他母親的頭生兒
% X7 P" [; o, R- f  g  f子,正騎著戰馬繞場盤旋,他勒緊韁繩,戰馬口飛白沫。忽然他大叫一聲:「哎呀!」胸前% W! K! R$ t) W. o- S
中了一箭,韁繩脫手,慢慢從馬的右肩前跌落地下。
/ S, U2 ?# u, D# H: u2 N, }9 O9 a& s) `1 {  N! n3 X/ w% |
  接著,西皮羅斯(Sipylus)聽見半空箭聲嗖地一響,立刻放馬跑去,就像船主看見雲
7 x" c) @/ o0 H' B, ^) Y( p  l起,知道風暴來臨,趕緊張起所有船帆,讓每一張帆都吃著風,加緊逃跑那樣。正當他逃跑5 B/ r& T1 s6 \( Y
之時,那支箭是任何人也躲不過的,早把他趕上正插在他的後頸上,顫動個不停,而鐵的箭
; ?' T/ M) z5 d頭早從前面咽喉透過去了。他向前撲倒,從馬頭上栽下去,落在馬腳邊,鮮血染了一地。
( Y$ \5 P, L1 Z: _
0 s1 a' @# U5 i" Q. R( t, D8 O  不幸的菲狄姆斯(Phaedimus),還有和外祖父同名的坦塔羅斯(Tantalus)這時已經* s% G' B/ w  s$ c1 i# x& G0 [
練完經常練習的馬術,正在演習適合於青年的角力比賽。這時,他們兩人正緊緊抱在一起,* l7 o8 r' Z: C# }& f
胸對著胸,不可開交,忽然拉滿的弓上發出一箭,把他們兩個一同射透。兩人同聲哀號,一. A9 t7 e/ I# i0 j9 q# D
同倒下,在地上疼痛難當,四肢抽搐,兩人同時瞑目,同時氣絕而死。阿爾菲諾爾(
$ Z* [0 U2 N0 C4 _! u  JAlphenor)看著他們死了,捶胸大慟,跑過去抱起他們僵冷的屍體,正在表示兄弟般哀悼之  q* w( |4 Q1 ^# B- z
際,他自己也倒下了。原來阿波羅一箭正中他肋下,把他射死了。他把箭拔出來,箭矢上鉤- Q/ Z5 C* g" U2 z+ b/ P
住的腑臟也帶了出來,鮮血噴得好高。- l3 q, s& Q+ |% ?" J) ?

1 z+ @9 l+ W% F. V; K* U* `  但是,年輕的達瑪西克彤(Damasicthon)受傷還不止一處呢。一箭正中他小腿和大腿5 W5 ?0 Z- w6 u; @' F
之間,膝蓋的後部。他正想用手把這支可能致命的箭拔出來的時候,又飛來第二支箭穿透喉9 v  z( s' \3 T# `' w  G* c
嚨,只留下箭尾露在頸後。鮮血涌上來把箭沖出來,又向空中噴射。伊里俄紐斯(Ilioneus
! {# _- X, ?4 P( R5 y  O% T8 N$ ^)是最後一個;他伸出雙手,向天祈禱,但這又有什麼用處?他說:「各位天神,饒了我吧" W  V" B& |+ Y2 Y5 x4 S7 [) c. C$ x
。」他不知道他是無需向一切天神祈禱的。阿波羅很受感動,起了惻隱之心,但箭已發出,
$ ^5 E# Y& t; L無法收回,因此這青年也被射倒,所幸是"輕傷",箭中心臟,並不算深。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:38:37 |顯示全部樓層
卷06_267-312:尼俄柏因傷心過度而變成石像(Niobe's daughters are killed: Her fate* @. d0 \1 s) q0 T( H, K

8 M* L5 z- s) v' ~( Q5 s3 _
; _" J8 s# O/ W* G  一時,這事早傳開了,人民哀慟,尼俄柏自己的朋友們也都傷心落淚。做母親的尼俄柏7 F- ^. W# U4 }9 h' x7 {
這才知道發生了橫禍。她非常吃驚,吃驚的是,這件事怎麼居然發生了;她非常惱怒,惱怒
) s: s. z* X) k" I' W, Z6 V7 `; h的是,天神們居然敢這麼大膽,居然有這麼大的威力。至於,做父親的安菲翁,早已一刀刺* i- @! Y6 m* R( M! r' o2 L3 a
進自己胸膛死了,因而他結束了自己的生命,也結束了悲痛。至於尼俄柏,那真是前後判若
) q' }/ s$ c% X2 D" f$ S5 u兩人,不久以前,她還把人們從拉托娜的神壇前驅散,在大街上高視闊步,她的朋友見了,
& m( i# |7 C( z3 L- ~哪個不羨慕,如今,連她的敵人看見了她,也都覺得可憐。她匍伏在兒子們僵冷的屍體上,- N; F) K, M% X& l) F# `% ^
瘋狂地亂吻著他們,這是最後一次了。她向天舉起蒼白的手臂,呼喊道:「殘忍的拉托娜,
5 m7 E9 J" ^7 m( x  a' |我傷心,妳可稱心如意了吧!我難過,妳可心滿意足了吧!好吧,把妳那吃血的肚腸填滿吧
0 s% i2 X. ~8 [!我的七個兒子死了,就像我自己死了七遍一樣。妳去為妳那可詛咒的勝利高興吧,歡呼吧
0 V% Q7 K: h5 l" ~, c/ Q% W。這算勝利嗎?我雖然不幸,妳雖然幸福,我的還是比妳的多。雖然死了這麼多,勝利還是7 m" ~& P+ B( Y0 p
屬於我!」, f: h. B( [8 m+ s# U) v
& L, a' c  ]2 M# ^* T! b# G
  她剛說完,只聽弓弦噹的一響。大家都驚慌失措,只有她不怕,她的不幸使她膽子壯了1 s; V6 n+ M# Y2 \! o" E! r, s
。她的女兒們這時正站在兄弟們屍床旁邊,頭髮散亂,身穿黑袍。其中一個正在把一支箭從' [# I2 W5 z9 {5 {! s6 x- j
一個兄弟的肚皮上拔出來,忽然應聲而倒,倒在他的屍體上,失去知覺,已經死了。第二個
& E* K, P4 I  m5 K女兒正在安慰母親,忽然不說話了,不知哪裡受了傷,痛得直不起腰來。她雙唇緊閉,氣絕
; y, S( l/ V$ B* x9 P而亡。另一個正想逃跑,但是白費心機,也倒下了。另一個倒在自己妹妹身上,一個死在隱
/ G5 y" _0 w* {$ }蔽之處,一個渾身戰慄人人可見,也倒下了。到此為止,已有六個女兒受了各種傷,死去了' o7 s0 {$ j( G5 d5 {$ T8 L
,最後還剩下一個。母親彎著身子,用自己的袍子掩護著她,一面喊道:「給我留下一個吧
' r) u  _& j, R!這是我的最小的姑娘!我的孩子都死光了,我求妳給我留下這個最小的吧!只留下一個!
- @7 a; l6 B5 J6 S3 {% E' G6 m, T( ~」,她還沒有禱告完,她要拯救的孩子早已沒救了,早已死了。這時,這位無兒無女的母親
* ?5 e1 a$ ~9 s' ?1 y,望著周圍兒女和丈夫的屍體,坐在地上,悲痛得直像木雕泥塑的一樣。4 {/ e( }1 u& Q" L) |5 }: W

$ j# T/ {  @- i+ u# z/ w0 h% F  她的頭髮在風中也不飄動,她的臉蒼白而無血色,滿面愁苦,兩眼呆呆地望著,看上去) s! S7 t0 P+ }' |9 _2 L
,一點生氣都沒有了。連她的嘴都不說話了,舌頭凍住在上顎,血管也不摶動了,頭頸不能6 ]/ e/ H6 L7 N1 Y; Q) ^
彎,手臂不能抬,兩腳不能走路。她的五臟六腑也都變成了石頭。但是,她還在流淚。忽然% r/ y/ ?/ p2 G
,一陣狂風,把她吹回了家鄉。狂風把她吹落在山峰上,她還是流淚,直到今天,眼淚還從, G. Y; j! c3 y
這塊白石上流出來。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:39:12 |顯示全部樓層
卷06_313-381:拉托娜把鄉下人變成蛙的故事(The story of Latona and the Lycians)
$ E0 f% |1 c; ~( j1 A" o2 `1 M: H0 b$ x& @& m  C  [
  女神這一怒,使得男男女女無不惶恐,比以前更加虔誠地信奉這位生下兄妹兩神的母親3 g0 L- A! Q: O
了。世上的事情往往如此:近事常會勾引起往事。有人這時便談起下面這個故事。「在呂喀2 i$ r( @* t% K9 }. u! y2 ~# U! ^- L
亞(Lycia)的肥沃的田野裡,古時候有幾個農民,他們也因為怠慢了這位女神而吃了苦頭
! W) C0 E, C4 \/ r) g2 G。知道這件事的人並不多,因為那些遭殃的人並非高貴門第出身的人,但是這件事卻也令人+ u) Y4 t2 ~8 K& x
驚奇。那因此而出名的池塘,我是親眼看見過的。當時我父親還在世,但是已經上了年紀,
+ C6 \4 h1 u- X" p; Z身體衰弱,不能出遠們,就叫我到呂喀亞去趕回來幾頭精壯的公牛,並且派了一個本地人給& q$ w, Y9 i& c4 S: o! L1 n- ]
我帶路。我們兩人在草原上看見一個小湖,在湖心裡,有一座古老的神壇,祭祀多了,早被
3 T0 k$ f1 [9 G5 T: Y煙火熏黑了,神壇周圍長滿了搖曳的蘆葦。我的帶路人停止腳步,戰戰兢兢低聲說道:『求7 `0 N+ f! z+ k: J. n5 V' P
你大慈大悲!』我也跟著低聲說道:『大慈大悲!』
& |# m  L( [3 c5 p# v5 L8 W" t% @' s7 O5 V2 ~
  「我就問我的嚮導,這座神壇是祭水神(Naiads)用的呢,還是祭林神(Faunus)用的8 q; S" v; K2 w/ l: d0 y2 o  Q
,還是祭本地什麼神用的。他回答道:『不是的,這座神壇不是祭什麼本山本土的神用的。
( f7 X# p+ W! v4 [這座神壇祭的是她:就是被天后朱諾放逐出人間、游動的浮島提洛斯幾乎不敢收留的那位女
5 J' X6 p( |$ k神。『在島上,倚著棕櫚樹和橄欖樹,不管朱諾是否高興,她生下了一對孿生兄妹。後來連
2 V% _. I' r! l! X9 r島上也待不住,雖然剛做母親,也不得不懷裡抱著一對剛才呱呱墮地的小神逃跑,怕的是朱
! o$ _$ b0 e& h4 k諾追趕。  G% W* m7 o) `
) B2 A5 w+ Y" d5 `! Z) X+ I9 O( M
  『她一跑跑到呂喀亞的邊境,正是喀邁拉(Chimaera)的家鄉,烈日當空,照射田野,
: T* u( n$ M$ P/ @2 M, [女神走了一路,非常疲倦,又是太陽晒,又是口渴,看看要暈倒了,孩子又餓得把她的奶也( [, B' w: H- n9 p, J- q
都吃乾了。正巧這時她看見山溝裡有一個不大的湖,有幾個鄉下人在摘柳條、蘆葦和長在濕8 W0 H6 M% \4 T; p1 ]
地上的茅草,拉托娜走到水邊,跪在地上想喝點清涼的湖水解渴。但是,這些鄉民不准她喝
7 L# K2 K3 l* @& v, b8 r% g水,她就向他們懇求道:『為什麼你們不准我喝水?喝水是人人能享有的權利。大自然創造$ r- m8 c6 j3 M+ R+ P: X( K! F3 J
了太陽、空氣和水,不是讓誰私有的。我要求的是人人能享的權利,雖然如此,我還是向你6 o( W* `% B9 u; K, ]% B
們好言相求。我並沒有打算在你們池子裡洗腳、洗澡,我只想喝點水解渴。我現在說話,嘴
7 W* T* N" P9 E5 K( D$ ?- u* l% F是乾的,一點津液都沒有,我的喉嚨都快裂了,我的嗓子都快沒有聲音了。喝一口水,對我9 K; \! b% o- f) W7 C
來說,就和仙露一樣。我坦白說,喝一口水就等於救我一命;是的,你們若是准我喝水,就
5 j7 J: W! Y7 N0 Q7 K& ~是救我一命啊。再說這兩個孩子,你們看了不動心麼?你們看他們在我懷裡把小手兒直往外2 f5 l) I" l: T. x1 m3 U
伸。』
4 M: }1 f4 x8 c, F% _  R$ Q& @4 u  w
  「『正巧,這時兩個孩子把手伸出來了,女神這番和善的話,誰聽了會不感動呢?但是
8 D2 w8 I& G* m. h% j6 ^% j" Z8 k,隨她怎樣祈求,他們堅決不肯,並且恐嚇她,罵她,要她走開。他們這樣還不滿意,他們' V9 k6 N7 Q' y6 i( ~
把手腳都浸進水裡,把水底輕軟的泥土都攪了上來,還在水裡惡意地跳來跳去。女神一怒,$ ?& z2 ~. @/ A% Y- Y
忘記了口渴,她也不再向這些卑鄙的人懇求了,忍無可忍,只好拿出女神的威嚴來說話了。
) h" q9 @2 H1 _- e她兩手伸向天上,說道:『你們在這池塘裡生活吧!』女神的禱告果然實現了。他們喜歡在
. c" Q' d7 n+ h4 ]水裡,有時全身浸沒在水裡,有時把頭露出來,有時順著水面游泳。有時他們坐在蘆葦岸上
* r2 I$ W0 B3 l. K5 J0 }2 o,有時又跳回清涼的池水。但是,直到今天,他們還是和從前一樣:一開口就是亂吵亂罵,5 ]1 T3 Q- W, _1 B" z
即便淪為水族,仍是那樣毫無羞恥;即便浸沒在水裡,他們還想繼續罵人。他們的聲音也嘶
4 a' e6 H2 N* _' l8 W啞了,他們的喉嚨脹大了,他們不停地吵嘴,結果嘴巴也長闊了;他們昂著頭,結果後頸和+ `& E) R# h9 i+ K0 K7 L# Q
背長在一起了。他們的背是綠的,他們身體上最大的一部分--肚皮--是白的。他們是新變成8 d. S6 f  @% _! U& ]3 d1 _- y
的青蛙,在池塘裡跳來跳去。』」

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|樂透神話

GMT+8, 2019-3-19 12:05 , Processed in 0.140300 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部