Lotto-Myth

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: admin

奧維德《變形記》(Metamorphoses)_卷05 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:27:45 |顯示全部樓層
卷05_385-424:冥王駕車強行擄走普洛塞庇娜(Calliope sings: Dis and the rape of
( Q* k  }0 M7 \& l* RProserpine)
+ s. K# l# ~: Z& t2 @( o; g5 A
8 F7 J% L" O; ]" t  「在亨那(Enna)城外不遠,有一個深邃的池塘,名叫佩爾古斯(Pergus)。池上天鵝3 v+ u, @/ k, `$ s
的歌聲比利比亞的卡宇斯特(Cayster)洛斯河上的天鵝的歌聲還要嘹亮。池塘周圍的高崗
4 n% f7 e& c( {% q$ T7 Z9 z+ d上有一片叢林,像一把傘似的遮擋住熾熱的陽光。枝葉發出沁人的清涼,濕潤的土地上開著
, l4 z+ {$ p, ~  w0 f豔麗的花。這地方真是四季如春。普洛塞庇娜(Proserpine)這時候正巧在林中遊戲,採著0 P6 n4 A/ w8 e1 ^+ S7 O0 g3 M8 y
紫羅蘭(violets)和白百合(radiant lilies),像個天真的姑娘那樣,一心一意地在把
( z6 Y. D$ d# D6 k# X: d2 h, e+ k' n/ p花朵裝進花籃裡,插在胸前,她想要比同伴們採得多些,不想卻被普路托(Dis)瞥見了。, q: t2 u/ b1 j/ A# l1 ^' Y' X
他一見鍾情,就把她搶走,愛情原是很冒失的。姑娘嚇壞了,悲哀地喊著母親和同伴們,只
# y9 m8 v# ?1 b是叫母親的時候更多些。因為她把衣服的上身撕裂了,她所採的花紛紛落了出來,她真可以
. @. U# w$ W2 \" ]; s9 e' G算是天真的姑娘,就在這樣的關頭,還直捨不得這些花呢。搶親人駕車疾馳,鞭策著駿馬,) K% h5 H; i! I6 R6 A$ G
口裡喊著每匹馬的名字,把那染黑了的韁繩一味地在馬頸和馬鬃上抽打。他馳過許多深淵,
* P& y- o# ~5 r2 A0 Y' y; ]馳過硫磺氣味從地下沸騰而出的帕利齊湖(Palici)馳過巴齊斯族(Bacchiadae)從希臘兩! a9 b/ Q/ O1 ]1 X" W' {3 n
海之間的科林斯(Corinth)逃亡出來,在大小兩港之間所建立的都市。
6 U& v7 s: Z4 }& g* h9 r" g
' ~4 d3 p1 A5 m! t+ ^  「在庫阿涅(Cyane)和皮薩(Pisaean)的阿瑞圖薩(Arethusa)之間有一道海灣,夾2 T* q) m- G& C) l8 T% s$ u
在狹長的地岬之間,在這裡,住著西西里(Sicilian)最有名的女仙(nymphs)庫阿涅(6 V) b0 r8 C' w; E9 R9 h
Cyane),庫阿涅湖就是因她而名的。她站在湖中,露出半截身體,認出是普洛塞庇娜,便
% l5 p1 ]9 u' G& a5 @9 g& P/ P+ ?向普路托喊道:『你不准再向前走了!你怎能作刻瑞斯(Ceres)的女婿呢?她明明不願意
9 p' b8 z, p9 S" k。你應該向姑娘求愛,怎會倒搶起來了?假如你允許我將小比大的話,我嫁給阿那皮斯(- j6 Z) {- a/ Q  F, D3 d0 ^1 q$ N
Anapis)也是因為他先向我求愛,我才答應他的懇求,豈是像這位姑娘這樣因為害怕暴力才' `' C- y$ o, d4 q6 O8 S; s9 \7 k
嫁人呢?』她說完便伸出雙手,擋阻了普路托的去路。這時,普路托心中怒火早已按捺不住8 X2 m& @8 p3 m6 n! l
,拼命趕著威勢逼人的駿馬,右手揮舞著寶杖,向湖水打去,湖底出現,泥土裡打開了一條
  a( J  x  j! W- U$ M0 T0 [路直通地府(Tartarus),戰車便直衝下去,消失在深邃的地穴裡去了。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:28:25 |顯示全部樓層
卷05_425-486:刻瑞斯到處找不著普洛塞庇娜(Calliope sings: Ceres searches for 5 Z3 S, o5 s% v
Proserpine)
- i! |) B3 g, V% x
% ^; n+ G( |1 I7 N7 T  「但是,庫阿涅一方面替被搶的女神難過,一方面眼看自己在湖上的權利被人踐踏,心! P( B! m4 F5 a& C
裡暗暗感傷,難以自抑,不覺大哭起來,哭著哭著自己也化為湖水了。方才還是統治這個湖1 a: J( m: W" A( Z
的女神,現在也變成水了,你分明可以看見她肢體癱瘓,骨骼軟化,指甲失去了硬度,柔軟6 o4 T5 x6 z# ?/ K+ W
的部分像深色的頭髮、手指、腿、腳先溶化;柔軟的東西變水本來不難。然後肩、背、腰、, ]* S% }& C3 y7 z) x# B
胸也都消失在水裡。最後,血管中的活血沒有了,只有清水在血管裡流動,凡是你能用手把
+ D1 `* S4 }+ O3 y( O握得住的都沒有了。
$ w) x6 D9 h2 l" H9 Q; W
; I4 V2 |% q* b$ t  「再說,刻瑞斯這時焦急萬分,走遍天涯海角,只是找不著女兒。不論頭上還沾著露水) a5 R; u& g& O' C+ _2 s
就已起身的黎明女神(Aurora),或黃昏時出現的金星(Hesperus),都從沒有看見她休息% [# {) B/ u4 Q) l$ E1 P
過。她在埃特納火山(Etna)上點起兩根松木火把,在寒霜黑夜之中,無休止地行走著。等
+ l9 s) C; V6 z  b3 o, c到溫暖的白晝來臨,星辰稀疏了,她還是在找自己的女兒,從日落到日出一刻不停。
5 n4 g" Y1 A7 e0 M0 [  |: X8 D& F
9 ?% P0 d" i; {' q$ H  「她走得又累又渴,在沒有泉水可以潤潤喉嚨的時候,可巧看見前面有一所茅屋,便去
8 l. ^4 o* _5 S1 @2 v  F打門問訊。老婦開門看見了她,她便問老婦討口水喝,老婦便舀一碗甜水給她,上面飄著些
  |4 Q/ h& D1 m( w炒穀。她正在喝水的時候,有一個莽撞無禮的孩子老看著她,笑她,說她饞嘴。她一氣便把4 Z, \" T% ]( F5 G
喝剩的殘水連同炒穀潑了他一臉,他的臉上立刻長出許多斑點,手變成了腳,又多長出來一
* d  n! P$ E7 y0 a5 P) w# ?條尾巴;他的身材也縮小了,免得他個子大力氣大為害也大,他變成了一條蜥蝪(lizard)
- @) c( y  d5 O/ P, z5 y$ p,一條比平常蜥蝪還小的蜥蝪。老婦大驚而哭,伸手想去撫摩牠,但是牠逃走了,找了個地
% _0 {* `  Q$ w, R/ |& E$ A: ?0 N2 Z方躲藏起來。牠的名稱和牠的身體很相稱,因為牠身上長滿了白點。6 W/ ~' n+ _' q" n
, v7 {! w. C! ~2 I" F
  「刻瑞斯歷盡千山萬水,真是一言難盡。沒有一處她沒有找到過,最後回到了西西里。
" g/ l  u6 e- c" z在西西里島上她還是東尋西找,不覺來到庫阿涅湖。可惜庫阿涅女仙已經變成水了,否則她, x! D! K: Z- o; U  I5 p
一定會一五一十都說出來的,但是她儘管想說,她卻無嘴又無唇,說不出話來。即便如此,
; O; ~$ P  s" x- Z她照樣還是顯示了一些跡象:她把普洛塞邑娜的腰帶飄到水面,這是普洛塞庇娜無意中失落6 w) p/ K; P. p9 {* M) x
在水上的。
& ~; `! S8 @8 a
# C5 i2 L: ]0 Y& q8 J( N) b4 H  「她母親看著眼熟,知道是女兒的東西,這才猛醒,曉得女兒被搶了,於是拆散頭髮,
# A1 D" e2 x5 Y7 J  C; C2 b$ }用手再三捶擊胸膛。這時,她還不知道孩子在哪裡,她只是一味地咒罵土地,罵它忘恩負義
. o, Z5 ~# Y" G,白白把莊稼送給它了。她尤其痛詬西西里的土地,因為正是在西西里的土地上,她發現女
* `. e* n0 [* a- {8 C) p兒丟失了。! Z7 y4 i! ]4 |6 c

' G8 Q5 ?0 x, b' E  「她一氣就用手把耕地的犁砸碎,把災害降給農夫和牲畜,讓已經耕好的土地不長莊稼
. Q- z& r+ L8 D5 W% o. |  X. \,讓地裡的種子腐爛。西西里的土地肥沃是舉世聞名的,如今卻名不副實了。五穀剛剛抽芽
3 ^) d# r! x- |. w0 E* {* J  H,不是乾旱就是水澇,因此都死了。星位風向也都不利,地裡一下種,貪吃的鳥兒便把種子7 n. ]( M" T* @0 I, Z4 F
都吃光,亂草和荊棘把麥子活活窒死。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:29:11 |顯示全部樓層
卷05_487-532:刻瑞斯要朱庇特出面主持公道(Calliope sings: Ceres asks Jupiter's ) y% r) p+ r1 _% g
help)
) ]2 g! w3 ^% ^8 e+ ?
# i' y& u  a  |  L  「這時,阿瑞圖薩(Arethusa)從她的池沼中抬起頭來,把濕淋淋的頭髮從額角攏向耳
9 B3 J" U, Y5 Y% X. y- r4 H後,向刻瑞斯女神說:『走遍全世界尋找姑娘的母親,豐收的賜予者,不必這樣永無止境地/ J, e% |8 O( b$ z5 Q2 F% M
勞碌奔波了,也不要對土地生氣了,土地一向是忠實於妳的。這片土地並沒有過錯,它也是; d' t  D+ U% Z+ B- k
不得已才給強徒開了一條路。# `+ p$ q8 \8 T4 K

) }( }( c! |% g* Q) R% [% d  「『我並非在給我自己的國土求情,我原不是本地人。我的故鄉是庇薩(Pisa),我是% x& q, t% w$ d
從厄利斯(Elis)來的,在西西里我是個外鄉人。但是在所有的國土中我卻最愛西西里,西
1 g6 V! H5 n& G# J- F  o" i西里已經成了我的故鄉,我的家就在這兒,我求妳仁慈為懷,救救它吧。至於我為什麼離鄉
7 |9 Q8 r% A/ |; l背井橫渡大海來到西西里,以後有時間等妳心情坦適,面有笑容的時候再告訴妳。
( {  R$ t: ^! `& {+ }- T2 W$ _1 X& ?0 D2 J4 j9 R
  「『在我面前,堅實的大地裂開了一條路,我走過了地府的最深處,我一出地面已經到
4 v' u/ y# V  x6 c5 C4 J* M了這裡,一看,天上星辰都是陌生的。當我在地府斯堤克斯河邊走過時,我親眼看見普洛塞% b2 H- G. D7 _5 f) E4 p
庇娜,她露出憂戚的神情,面有驚慌之色,但是她已身為王后,黑暗世界的偉大王后,地府
. I+ }$ [, a' x2 k君王的威風凜凜的配偶了。』
% ~* A. D- k* N# Q  c3 v
* Q% m2 j5 N5 d0 m" v  「母親一聽之後,就像泥塑木雕的一樣,半天不動,就像喪失了理智的人。一陣驚訝之
9 V$ R8 k! B, ?, ~1 N4 q後,接著又是一陣痛苦。她就駕車直向天庭而去,到了天庭,她面容陰郁、頭髮散亂、滿心
5 s7 ~3 \! R) ^$ \3 q憤怒,走到朱庇特面前說道:『朱庇特,我為了我的孩子,也就是你的孩子,來此向你有所
% n) U. s3 Z! I% s- z. u請求。即便你對於我這個做母親的不很關心,至少她是你的女兒,應該會打動你一個做父親
9 h6 K: b1 g; j- W的心吧。不要因為我是她的母親,你便不關心她了。8 o( O3 b4 T& V5 s/ e
1 ?2 D- l% h( T9 W
  「『我尋找了許久的女兒終於被我找到了,找到了接不回來又有什麼用處?況且只是知7 y( l6 Z* n& n. x
道她在哪裡,也不能算找到了。他若肯把她交還給我,那麼我決不計較他的搶劫行為;就算. I6 R0 N/ t, l$ F) m/ [
我的女兒嫁給強盜不能算委屈,但是你的女兒不應該嫁給強盜啊。』/ t2 [7 c' T4 i  T% E# A& B' P
- z( [7 D2 e) J" A& R: C
  「朱庇特回答說:『不錯,她是我們的孩子,是妳和我的;她是我們撫養大的,是我們
0 ^2 M7 O2 ~( @/ a5 }1 V8 H愛情的標誌。但是,只要名正言順,這件事有什麼害處呢,只會增加好感。有他這樣個女婿. B2 a& M* J8 w
也並非恥辱,只要妳答應就成。其他方面他有什麼缺陷且不管,他是我朱庇特的弟弟,這還) n: v; c' S4 a1 C( p" e$ O
不夠麼?況且其他方面,他也沒有什麼缺陷,他也並不比我低一等──只是碰巧他統治的是
) c7 D  B. [' q$ O& x1 E地府罷了。不過如果妳真是想把他們拆散,普洛塞庇娜可以回到邊上來,不過有一個條件,0 s6 M( W( s3 q5 N
要她在下界飯食還不曾沾唇才成。這是命運之神所規定的。』

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:29:47 |顯示全部樓層
卷05_533-571:普洛塞庇娜最終還是成為冥后(Calliope sings: Persephone's fate)% B" g/ o! o9 f0 v+ a4 B8 T( E) F
8 K# O* b( S8 W/ |
  「他說完之後,刻瑞斯還是決心要女兒回來。但是,命運之神卻已另有安排了,原來普+ @9 z( Q) F0 v$ T: l
洛塞庇娜已經吃了東西了。她在花園裡散步的時候--她哪裡懂得──她從倒垂的樹枝上摘了& v/ E7 S, O' i0 N
一棵紅裡透紫的石榴,剝下黃皮,吃了七粒石榴子。
' F. r2 t3 f* Z! a3 H  {
* c) i0 H! i) M# V5 X( w  「看見她吃石榴的只有阿斯卡拉福斯(Ascalaphus)。他是地府中的河神阿刻隆(* b( T' A9 w2 i7 b  x* k
Acheron)和頗為知名的河仙俄耳佛涅(Orphne)在下界黑暗的林蔭中所生的。這孩子看見% Q  K  O1 j4 A
了,並且宣揚出去,結果使普洛塞庇娜回不得人間。/ _$ `3 D7 g, [, h+ ~) l1 f: B
4 v. z0 t( f1 g6 [* r: L9 w" B
  「她非常氣惱,就把這告密的孩子變成了一隻凶鳥,並用地府火河(Phlegethon)中的$ F9 {' d. V* s3 L: b$ E
水洒了他一臉,臉上就生出鳥嘴,長了羽毛,還長了一對大眼睛。小孩子失去人身,披上黃! ~( w2 i) P& n3 v% [* Y3 P
翼,頭也變大了,指甲變成了鳥爪,手臂變成了翅膀之後,舉動非常困難。他變成了一隻醜5 f; @$ x# K8 s; J
鳥,專門預報凶信。一句話,他變成了一頭討人厭的貓頭鷹,給人類帶來不祥的預兆。, X& M" {7 s# m5 L' c  X" A
. u6 f/ d5 s/ q+ s+ \- O2 e+ F
  「不錯,他的嘴呱呱亂說,這種懲罰是理所應得的。但是,妳們這些人鳥(Sirens)為: f" x% Z7 h% o! V& s6 j
什麼身上是鳥毛鳥爪,而面貌卻還是女孩兒的面貌呢?是不是因為當普洛塞庇娜在採摘春花
& R8 X3 q. }# J1 P0 M的時候,妳們這些善於歌唱的姑娘們在陪伴著她呢?妳們在陸地上到處找她找不著,妳們就, p6 [! x8 Y2 k. r
要求能用翅膀拍著波浪漂浮在海上,好在海上也去找尋她麼?天神答應了妳們的請求,妳們7 W; ^, H- ?0 I: W
就突然發現自己的肢體上長出了黃金色的羽毛。但是,妳們怕失去美妙動聽的歌喉和能唱的
0 ^8 n3 y+ S; t天賦,妳們便保留了女子的面貌和人聲。
* Y; c8 j4 P( r# Q0 k4 Y  m5 z" h* U
8 V& `9 @. s" y- O0 D% W  「且說朱庇特這時很為難,一面是兄弟,一面是傷心的妹妹,於是他就把輪轉著的一年
+ P% V8 @, C6 q. d1 q, G* Z" G- \分為兩半。普洛塞庇娜就分掌天地兩界:半年和母親過,半年和丈夫在一起。立刻,她的心
) S; v8 w7 I. b1 x7 U情和面容都改變了。本來在丈夫面前是愁眉苦臉的,現在已是笑逐顏開,像是烏雲遮蓋的太
8 n, n& d5 p( ?3 j$ j: l0 `' A陽,當雲散以後,又露出了陽光。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:30:28 |顯示全部樓層
卷05_572-641:女仙阿瑞圖薩變成溪流的故事(Calliope sings: Arethusa's story)3 m3 C7 T; A2 {1 P: ~8 ?8 b/ q3 g

5 m9 Z- g. }9 X6 M2 S8 C  「這時,慈祥的刻瑞斯(Ceres)母女重圓,心裡高興,就問妳--阿瑞圖薩(Arethusa3 g: T" G. U  O% ?
)--為什麼逃走,為什麼變成現在的聖泉。泉水聽說,肅靜下來,女仙從深淵裡抬起頭來,
! b) p4 Q: ~# E* {0 _( [用手擠乾綠髮上的水,就把從前厄利斯河(Elis)如何追求她的故事說了一遍。
% V; S/ Q( t* @6 ~# R0 q- T% I( o6 C4 L$ i5 ^2 O
  「她說:『我原是住在阿開亞(Achaia)的一個女仙,我最愛在林中翱翔,用羅網打獵
+ w+ D' d; ^4 P3 z9 d6 M( [8 ~。我雖然不求美名,雖然體格健壯,但是人人都說我美。大家讚我美,我並不高興;別的姑1 H0 Q1 y$ ]6 N# K" q
娘有了天賦的美貌是會驕傲的,但是我是個鄉下姑娘,長得美反而叫我害臊,我認為叫人看
  E5 `/ G$ v$ e( \了喜愛是不對的。
8 y5 V6 s0 ~! v
1 w( c# S* G  x3 ?; ^6 D$ Z7 x0 t6 W  「我記得有一天打獵打累了,從斯丁法利亞(Stymphalian)樹林回家,天氣很熱,一3 ?% p) k1 Y; y. e+ e: j
累就覺得加倍的熱。我走到一條小溪邊,溪水上一點漩渦都沒有,流得一點聲響也沒有,清# F. o% W: \: b1 \+ V1 q) |+ i$ h( B
得見底,水底下的石子都歷歷可數,那水就像沒有動似的,銀色的楊樹和柳樹受到溪水的滋6 ~6 ?9 u7 _, e5 ^: R1 c5 P! _
潤,在斜岸邊搭起了天然的涼棚。我走到水邊,先用腳探探,又走到沒住膝蓋的地方。我還0 y9 D: n$ i7 t/ J  H% M8 ^
不滿意,就把衣服脫了,掛在垂柳上,光著身體跳進水裡,我正在打水,撲水,舞動雙手,/ \  v5 |. C8 A0 {
游來游去,玩著千百種花樣的時候,我覺得水底下有人在低聲說話,我嚇得趕緊跳上了最近
5 a2 _; \; W7 R的河岸。
) d8 u1 n# X5 w) \- l
' \- k, [4 X; n2 D. a% ?0 \) [, N+ `  「阿爾弗斯(Alpheus)在水裡喊道:『阿瑞圖薩,妳匆匆忙忙地要到哪兒去啊?為什
1 k1 i. b/ [8 Y0 ~6 Z+ x- f1 |麼這麼忙著跑啊?』他啞著喉嚨喊了我兩遍。我衣服也來不及穿就跑了,原來我的衣服在對9 h+ b+ D7 H, ?7 E: S& @6 d
岸上呢。他就更加追得緊了,心裡充滿了愛火,正因為我沒穿衣服,我在他眼中誘惑力顯得
$ z8 `+ \3 h/ \6 i! }更大了。我在前面奔跑,他在後面緊緊追趕,就像老鷹追趕驚惶的鴿子,鴿子躲老鷹一樣。6 d' Q' g+ M" l- u" C; F' |
我跑過俄爾科墨努斯城(Orchemenus)、普索菲斯城(Psophis)、庫勒涅山(Cyllene)、& A% a3 \) b8 v6 o. A# k) V
邁那羅斯山(Maenalus)、清涼的厄呂曼圖斯河(Erymanthus)和厄利斯河(Elis)。4 F; q7 G' Y9 r* E7 x

  E( ^4 Z/ J; J! {( h% |# {  「他跑得不比我快,但是我的氣力不足,不能夠始終快跑,而他卻能持久追趕,儘管這
4 Y2 P1 ?, Q3 e: o樣,我還是穿過平原,翻過長滿樹木的高山,翻過岩石斷崖,經過人跡不到的地方,一徑跑3 a% U( M3 S: s* V. W, A
下去。我背著太陽跑,假如不是因為害怕而看錯了的話,我看見追我的那個人影子已經跑到
: G; a- A( Q, r' ]我前頭,我千真萬確地聽見後面怕人的腳步聲,他喘的氣把我頭髮都吹動了。我這時已經筋; c9 o, E- L1 o# S
疲力盡,便高聲喊道:『狩獵女神,快來救我吧,我要被他捉住了,女神啊,請妳念我替妳6 z# [; C2 O3 V
揹弓揹箭之勞,救救我吧!』
9 H6 q6 z0 n6 r' d& V6 c
$ a# q+ i  }4 h6 `7 ~  「女神聽見,在我周圍撒下一片濃霧。追我的那個河神就在我周圍打轉,在迷霧裡像摸
- b6 u. h3 J2 z' H4 e黑一樣在找我。有兩次他已經到了女神把我藏起來的地方,但是他不知道,還連連喊道:『" e7 l2 [/ V5 \9 z" ~2 U3 s
阿瑞圖薩,阿瑞圖薩!』那時候,我的心情真緊張。我就像羊圈裡的羊聽見圈外狼嗥一樣,
7 x$ H2 i9 e  t3 ^, X; K又像躲在刺草裡的兔子,看見了狗鼻子,一動都不敢動。但是他也不再往前追趕,因為他看
* q4 r$ K  I$ W  v7 W- o8 l見前面沒有我的腳印。他就守著這地方,守著這一團雲霧不走。我四肢直冒冷汗,深藍色的
" Q, ^6 ~# ]- n2 s4 I; ]2 m& z# n水珠像雨點似的在我身上流。我腳放在哪裡,那裡就是一汪水,我的頭髮上也流下水點來,9 ?! ?% ]% s( L, C4 w  d
說時遲那時快,我早已變成一條溪流了。但是他見了這一泓溪水還認得是我,於是他也拋去
0 Z4 w$ N- X5 n人形,又變回河水,和我合為一流。我侍奉的狩獵女神就使地上裂開一道縫,我一躥,就躥* G9 Q3 ]3 E5 l
下了地心,就流到這俄耳堤癸亞(Ortygia)島上來了。我愛這座島,因為它的名字正是我
7 U! D8 w1 T5 J  p; k3 S( L  y; k所侍奉的女神的名字,而且它也是最先把我接回地上的。』

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:31:08 |顯示全部樓層
卷05_642-678:皮厄魯斯的女兒們變形為喜鵲(Calliope sings: Triptolemus. The Fate 0 J+ H. ?  `5 w
of the Pierides)- V% j: \2 H5 N" Y2 g" h
% m( v/ y: \% V8 q( W
  「阿瑞圖薩的故事講完了。豐產的女神刻瑞斯把雙龍套在車前,拉緊韁繩,升上天空,0 ?0 L# w$ H8 I. ]2 |9 @6 k% y8 I
在天地的中間飛馳。一直來到女戰神的城堡。她把自己的飛車交給特里普托勒摩斯(
: y0 `2 ?: H  c7 f0 iTriptolemus),給他許多種子,命他去撒種,一部分撒在沒有開墾的土地裡,一部分撒在
* i2 z: ]+ K+ q2 o( ?! {( }長久休耕的田地裡。
( I! \/ C. }6 i5 f
" O  u' m& }7 [  「這位青年就在歐洲和亞洲的高空上馳騁著,終於來到了斯庫提亞(Scythia),這裡
' {) c7 C2 a4 y6 w2 d的王名叫林科斯(Lyncus)。他進了王宮,國王便問他怎麼來的,來作什麼,姓甚名誰,家& `+ D  f& l) x& f
鄉何處。他說:『我的家鄉是遐邇聞名的雅典,我的名字叫特里普托勒摩斯。我也不是乘船
' L1 O- e" F. [* e1 L渡海來的,也不是起旱來的,我是經過空中的道路而來的。我帶來了刻瑞斯的禮物,你把這
, ^7 ?/ |; D6 G' `些禮物撒在廣闊的田野裡,就會出產豐富的收成,和非野生的食糧。』$ F( h! u) |: I9 z! i
' L: E+ }$ N1 R: q7 ^5 h
  「野蠻的國王聽了很嫉妒,他想自己居功,於是就款待來客,等客人酣睡了,他就帶了
) W. d5 v$ `, j" y; v* L. e2 i刀要害死客人。正當他舉刀向客人胸膛刺去的時候,刻瑞斯把他變成了一隻山貓,她叫這位5 [: t4 e5 w' \1 Z) Z$ j
雅典青年駕起龍車升空而去。』: u) a. i; |7 D) D- G

% n8 T0 X+ U, v% ^  「我們的大姐的歌兒唱到這裡為止,我現在已經複述完畢。女仙們一致公認赫利孔山(+ b% M6 O9 S% n5 |
Helicon)的文藝女神勝利了。輸了的九姐妹就謾罵起來。我就回答說:『妳們挑戰,受到9 d' V8 e/ h7 f! N! k: }0 N
了懲罰,這還不夠,還要謾罵,我們的耐性也不是沒有底的,我們就要開始懲罰妳們,來發
3 L! i9 s0 `) P4 g洩我的忿恨。』那九姐妹(Emathides)還是嘲諷和譏笑我們警告,但是,正當她們要開口
* J7 C( \/ u4 i, F& l; U說,並且大聲傲慢地揮舞著雙手的時候,只見從她們手指上長出了羽毛,臂上長出了翅膀,  x0 m% D! \, s# j& J4 L
大家相對而視,只見對方的臉變硬,變成了鳥嘴,從此樹林中又多出一種新鳥。她們想拍胸
* t9 n; o2 @" V慟哭,不想舉起兩手撲打的時候,身體倒飛上天了,變成了喜鵲,唧唧呱呱,在樹林中人人& a3 ]1 {* R5 ~3 [( D" K
厭惡。直到今天,雖然變了鳥形,她們當初說話的本領,那種嘶啞的聒噪,那種口若懸河的& ]: b% e" P2 y
興致,依然未改。」! o/ m1 T2 ?: O( ^* a4 h2 j: U# q

$ z1 }, S  @, I( u4 s7 a
《第05卷終》

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|樂透神話

GMT+8, 2019-3-20 04:41 , Processed in 0.123503 second(s), 7 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部