Lotto-Myth

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: admin

奧維德《變形記》(Metamorphoses)_卷05 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:27:45 |顯示全部樓層
卷05_385-424:冥王駕車強行擄走普洛塞庇娜(Calliope sings: Dis and the rape of
) b+ V$ u' ^$ vProserpine)
$ ?3 F( G9 b, N1 [% m" `
+ Z) w# N/ M. T4 ]8 h  「在亨那(Enna)城外不遠,有一個深邃的池塘,名叫佩爾古斯(Pergus)。池上天鵝3 e6 H2 n/ v8 D
的歌聲比利比亞的卡宇斯特(Cayster)洛斯河上的天鵝的歌聲還要嘹亮。池塘周圍的高崗( P/ b* B3 l% C# [9 S
上有一片叢林,像一把傘似的遮擋住熾熱的陽光。枝葉發出沁人的清涼,濕潤的土地上開著: x4 X4 D* [5 H$ J( ]( Y
豔麗的花。這地方真是四季如春。普洛塞庇娜(Proserpine)這時候正巧在林中遊戲,採著& J( k6 h" \$ t! ^
紫羅蘭(violets)和白百合(radiant lilies),像個天真的姑娘那樣,一心一意地在把" \9 ~' j4 A, k2 m
花朵裝進花籃裡,插在胸前,她想要比同伴們採得多些,不想卻被普路托(Dis)瞥見了。
' u0 T% g0 r+ i( d: j4 C: |2 d: U他一見鍾情,就把她搶走,愛情原是很冒失的。姑娘嚇壞了,悲哀地喊著母親和同伴們,只: I6 z4 u  w: L( ]  U3 Z+ u7 w$ e
是叫母親的時候更多些。因為她把衣服的上身撕裂了,她所採的花紛紛落了出來,她真可以) E6 b1 J& F* ]1 R" c* a6 v
算是天真的姑娘,就在這樣的關頭,還直捨不得這些花呢。搶親人駕車疾馳,鞭策著駿馬,1 j9 P9 D1 e7 U! d- o$ U2 W. b1 A4 [
口裡喊著每匹馬的名字,把那染黑了的韁繩一味地在馬頸和馬鬃上抽打。他馳過許多深淵,
* R" U- j% t! D( M% n3 l/ H1 X馳過硫磺氣味從地下沸騰而出的帕利齊湖(Palici)馳過巴齊斯族(Bacchiadae)從希臘兩$ R8 ?- p- K2 @
海之間的科林斯(Corinth)逃亡出來,在大小兩港之間所建立的都市。1 W$ I, T6 T: Y' r0 N9 e0 n% ~

# b! g# a7 w6 t1 ~4 P1 ~( W  「在庫阿涅(Cyane)和皮薩(Pisaean)的阿瑞圖薩(Arethusa)之間有一道海灣,夾3 ^3 Z  l. r9 V/ U; O0 b6 ]
在狹長的地岬之間,在這裡,住著西西里(Sicilian)最有名的女仙(nymphs)庫阿涅(
6 U8 l- ?" v6 W9 K2 OCyane),庫阿涅湖就是因她而名的。她站在湖中,露出半截身體,認出是普洛塞庇娜,便
, b# ]/ A, Y" e2 A9 @+ J  L0 j# R向普路托喊道:『你不准再向前走了!你怎能作刻瑞斯(Ceres)的女婿呢?她明明不願意
# R* v; _* @9 Q5 s。你應該向姑娘求愛,怎會倒搶起來了?假如你允許我將小比大的話,我嫁給阿那皮斯(
4 a$ @; M7 X4 I% M  ~6 L+ rAnapis)也是因為他先向我求愛,我才答應他的懇求,豈是像這位姑娘這樣因為害怕暴力才9 o5 @/ ?! h# W& C8 G; }6 |
嫁人呢?』她說完便伸出雙手,擋阻了普路托的去路。這時,普路托心中怒火早已按捺不住
; ^! W9 p* t8 P2 q. K3 [* H9 h/ V,拼命趕著威勢逼人的駿馬,右手揮舞著寶杖,向湖水打去,湖底出現,泥土裡打開了一條7 B6 {, G* s4 g* p/ a4 d; s; p
路直通地府(Tartarus),戰車便直衝下去,消失在深邃的地穴裡去了。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:28:25 |顯示全部樓層
卷05_425-486:刻瑞斯到處找不著普洛塞庇娜(Calliope sings: Ceres searches for 0 p! {0 q% y7 ~6 D/ k* H
Proserpine)0 e/ v1 F3 \: {0 h0 y

& f  _2 c5 {/ W& i  「但是,庫阿涅一方面替被搶的女神難過,一方面眼看自己在湖上的權利被人踐踏,心. P/ }6 o1 ]" m) ^% o3 Q& ]9 i
裡暗暗感傷,難以自抑,不覺大哭起來,哭著哭著自己也化為湖水了。方才還是統治這個湖0 t* |0 d) _, s0 Z  A4 I
的女神,現在也變成水了,你分明可以看見她肢體癱瘓,骨骼軟化,指甲失去了硬度,柔軟
0 R0 o7 K, b5 l, r3 p# g的部分像深色的頭髮、手指、腿、腳先溶化;柔軟的東西變水本來不難。然後肩、背、腰、: W# O* B  ?8 l7 K# }9 g* h5 J6 w
胸也都消失在水裡。最後,血管中的活血沒有了,只有清水在血管裡流動,凡是你能用手把5 J/ G0 k3 Q5 l& v& `
握得住的都沒有了。
* g2 H% o0 }  w' r3 Z8 T$ J0 o4 T
# P2 B( g7 R" q: V" L3 W  「再說,刻瑞斯這時焦急萬分,走遍天涯海角,只是找不著女兒。不論頭上還沾著露水9 [$ {7 P, k2 N& r" p& n
就已起身的黎明女神(Aurora),或黃昏時出現的金星(Hesperus),都從沒有看見她休息: U2 q3 K5 }2 T/ r% b
過。她在埃特納火山(Etna)上點起兩根松木火把,在寒霜黑夜之中,無休止地行走著。等
% G' D) O& j* s) M! v  V3 d到溫暖的白晝來臨,星辰稀疏了,她還是在找自己的女兒,從日落到日出一刻不停。1 w1 L* e7 {" X3 y1 |

8 Z6 @5 [1 ^+ o" A3 b4 R- Y! E8 l  「她走得又累又渴,在沒有泉水可以潤潤喉嚨的時候,可巧看見前面有一所茅屋,便去4 s) F) d& _, `& Z. q( S! c
打門問訊。老婦開門看見了她,她便問老婦討口水喝,老婦便舀一碗甜水給她,上面飄著些
, d" b/ x# R1 x* D. P7 P炒穀。她正在喝水的時候,有一個莽撞無禮的孩子老看著她,笑她,說她饞嘴。她一氣便把  W. W9 v" e  `& V$ b, M' O
喝剩的殘水連同炒穀潑了他一臉,他的臉上立刻長出許多斑點,手變成了腳,又多長出來一
* s8 n1 u. A- ^1 \. W" ]條尾巴;他的身材也縮小了,免得他個子大力氣大為害也大,他變成了一條蜥蝪(lizard)
  V2 z$ @9 T6 E( z,一條比平常蜥蝪還小的蜥蝪。老婦大驚而哭,伸手想去撫摩牠,但是牠逃走了,找了個地  ^# c4 l! h3 t; N4 U8 y
方躲藏起來。牠的名稱和牠的身體很相稱,因為牠身上長滿了白點。
7 j2 e4 y! e' K3 o2 N; Y3 {. G+ R8 u1 H
  「刻瑞斯歷盡千山萬水,真是一言難盡。沒有一處她沒有找到過,最後回到了西西里。( m- N4 k; v% O0 j; ~1 F- j
在西西里島上她還是東尋西找,不覺來到庫阿涅湖。可惜庫阿涅女仙已經變成水了,否則她
2 _. F8 z# T8 k一定會一五一十都說出來的,但是她儘管想說,她卻無嘴又無唇,說不出話來。即便如此,% z" l- ]2 e. `8 d) E
她照樣還是顯示了一些跡象:她把普洛塞邑娜的腰帶飄到水面,這是普洛塞庇娜無意中失落$ C( ^# e# s1 U
在水上的。
' ?1 r+ J1 J2 i5 W1 P$ X4 l7 [4 x* R, r6 Y9 O& T
  「她母親看著眼熟,知道是女兒的東西,這才猛醒,曉得女兒被搶了,於是拆散頭髮,
9 t9 D+ ?  ], k用手再三捶擊胸膛。這時,她還不知道孩子在哪裡,她只是一味地咒罵土地,罵它忘恩負義. R# N- `; c1 S0 X6 a
,白白把莊稼送給它了。她尤其痛詬西西里的土地,因為正是在西西里的土地上,她發現女2 z6 a. c0 G2 V# t/ k3 u2 f! H
兒丟失了。
* F; V+ i. R* c0 B' {) y$ k# b% ^  G) ^* ~
  「她一氣就用手把耕地的犁砸碎,把災害降給農夫和牲畜,讓已經耕好的土地不長莊稼
: G  W" q$ ]1 T  K+ {, n2 \,讓地裡的種子腐爛。西西里的土地肥沃是舉世聞名的,如今卻名不副實了。五穀剛剛抽芽- n6 Z: j: q2 M$ }
,不是乾旱就是水澇,因此都死了。星位風向也都不利,地裡一下種,貪吃的鳥兒便把種子- n% t7 {8 Z* [) d9 r% w
都吃光,亂草和荊棘把麥子活活窒死。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:29:11 |顯示全部樓層
卷05_487-532:刻瑞斯要朱庇特出面主持公道(Calliope sings: Ceres asks Jupiter's
! s; t# ]1 {; X5 ~5 Zhelp)
9 z" s3 u: }# j/ r5 |' ~
# h- w( R( d2 j2 ]' t" [4 P  「這時,阿瑞圖薩(Arethusa)從她的池沼中抬起頭來,把濕淋淋的頭髮從額角攏向耳, N+ v5 z! Y- j7 ~* T7 t
後,向刻瑞斯女神說:『走遍全世界尋找姑娘的母親,豐收的賜予者,不必這樣永無止境地; V9 {  Y2 P9 @7 d$ T5 r# W
勞碌奔波了,也不要對土地生氣了,土地一向是忠實於妳的。這片土地並沒有過錯,它也是8 Q& S# g* @7 j! H5 m4 F: |
不得已才給強徒開了一條路。
6 B+ O: m5 Q' d8 D. w" ]# E; j' r- i2 ~
  「『我並非在給我自己的國土求情,我原不是本地人。我的故鄉是庇薩(Pisa),我是
$ K2 b6 t* ]3 \; _從厄利斯(Elis)來的,在西西里我是個外鄉人。但是在所有的國土中我卻最愛西西里,西
" I9 y) u* w/ T6 Z! S西里已經成了我的故鄉,我的家就在這兒,我求妳仁慈為懷,救救它吧。至於我為什麼離鄉
5 X7 P9 Z$ F/ {' |; B4 e背井橫渡大海來到西西里,以後有時間等妳心情坦適,面有笑容的時候再告訴妳。) P+ ]! x! n+ o- a6 E# _
6 l, W! B4 ]. [5 ~- d
  「『在我面前,堅實的大地裂開了一條路,我走過了地府的最深處,我一出地面已經到
( j, W, s7 ]/ X  n% S了這裡,一看,天上星辰都是陌生的。當我在地府斯堤克斯河邊走過時,我親眼看見普洛塞
: f5 {. n. ^/ z$ G9 W庇娜,她露出憂戚的神情,面有驚慌之色,但是她已身為王后,黑暗世界的偉大王后,地府- |* a, p! g& _% l
君王的威風凜凜的配偶了。』- E# M! M1 H0 [! T

6 Z/ r$ C; E/ @  Y& ?  「母親一聽之後,就像泥塑木雕的一樣,半天不動,就像喪失了理智的人。一陣驚訝之! k7 ^  R5 C/ g6 H2 A8 Y
後,接著又是一陣痛苦。她就駕車直向天庭而去,到了天庭,她面容陰郁、頭髮散亂、滿心
' s& w: d0 m0 l2 X4 f7 _) w憤怒,走到朱庇特面前說道:『朱庇特,我為了我的孩子,也就是你的孩子,來此向你有所
, f% |3 D) k3 D請求。即便你對於我這個做母親的不很關心,至少她是你的女兒,應該會打動你一個做父親! j% _; M+ ]1 z8 Z" x" e/ x9 C5 j
的心吧。不要因為我是她的母親,你便不關心她了。
2 q$ O# a& J# e+ u- u- T- d: J4 i2 }7 T1 [$ v. B& U6 A( G
  「『我尋找了許久的女兒終於被我找到了,找到了接不回來又有什麼用處?況且只是知
; l! {! r% n$ k  b道她在哪裡,也不能算找到了。他若肯把她交還給我,那麼我決不計較他的搶劫行為;就算4 ~: w8 o: o2 @+ U
我的女兒嫁給強盜不能算委屈,但是你的女兒不應該嫁給強盜啊。』# C4 D0 N2 |& r& W' z" X

; J) r) Z! ~) M  a  「朱庇特回答說:『不錯,她是我們的孩子,是妳和我的;她是我們撫養大的,是我們9 o* |& q& c) Y. q* }
愛情的標誌。但是,只要名正言順,這件事有什麼害處呢,只會增加好感。有他這樣個女婿
! w7 e/ k: P% Z- Q' B/ O也並非恥辱,只要妳答應就成。其他方面他有什麼缺陷且不管,他是我朱庇特的弟弟,這還! T% ^( W0 j# @. g" g+ {
不夠麼?況且其他方面,他也沒有什麼缺陷,他也並不比我低一等──只是碰巧他統治的是
; o' F9 s* S  r! U4 J3 j& b地府罷了。不過如果妳真是想把他們拆散,普洛塞庇娜可以回到邊上來,不過有一個條件,
9 R  p2 w0 D& E. l( e1 n要她在下界飯食還不曾沾唇才成。這是命運之神所規定的。』

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:29:47 |顯示全部樓層
卷05_533-571:普洛塞庇娜最終還是成為冥后(Calliope sings: Persephone's fate)/ r7 A- N/ Y: j- }, J& G
0 o6 y. I. b0 j5 D& E
  「他說完之後,刻瑞斯還是決心要女兒回來。但是,命運之神卻已另有安排了,原來普
& \' |  H, `9 ~+ u$ ?; b; S+ G7 i" {洛塞庇娜已經吃了東西了。她在花園裡散步的時候--她哪裡懂得──她從倒垂的樹枝上摘了
$ U. i" l7 W! H7 e一棵紅裡透紫的石榴,剝下黃皮,吃了七粒石榴子。5 d# w5 D" M+ J+ Q

1 i& f- g/ p6 d# b* y2 S, b  「看見她吃石榴的只有阿斯卡拉福斯(Ascalaphus)。他是地府中的河神阿刻隆(5 i) [% T" Q4 G  f" Y8 X
Acheron)和頗為知名的河仙俄耳佛涅(Orphne)在下界黑暗的林蔭中所生的。這孩子看見
9 S8 ~9 y7 q7 Q' q$ J9 w了,並且宣揚出去,結果使普洛塞庇娜回不得人間。
0 |8 x2 n: w' X3 i8 \+ `! R; w$ x; {
  「她非常氣惱,就把這告密的孩子變成了一隻凶鳥,並用地府火河(Phlegethon)中的
" j4 U4 C( h( e6 b$ m水洒了他一臉,臉上就生出鳥嘴,長了羽毛,還長了一對大眼睛。小孩子失去人身,披上黃
* b4 s- f  N- q! }翼,頭也變大了,指甲變成了鳥爪,手臂變成了翅膀之後,舉動非常困難。他變成了一隻醜
; s9 `# c# e+ c3 R鳥,專門預報凶信。一句話,他變成了一頭討人厭的貓頭鷹,給人類帶來不祥的預兆。0 F  `6 K" h1 P0 j9 b
, y: m! K$ N8 H, D( C1 ]; y
  「不錯,他的嘴呱呱亂說,這種懲罰是理所應得的。但是,妳們這些人鳥(Sirens)為' c' P; X$ [4 Z; S
什麼身上是鳥毛鳥爪,而面貌卻還是女孩兒的面貌呢?是不是因為當普洛塞庇娜在採摘春花, h6 |+ v* m( M( p9 E
的時候,妳們這些善於歌唱的姑娘們在陪伴著她呢?妳們在陸地上到處找她找不著,妳們就2 H" |- G$ Q2 l7 F
要求能用翅膀拍著波浪漂浮在海上,好在海上也去找尋她麼?天神答應了妳們的請求,妳們
2 x# F5 W3 m/ L9 l) X2 Y就突然發現自己的肢體上長出了黃金色的羽毛。但是,妳們怕失去美妙動聽的歌喉和能唱的
# U, Z5 c6 o. U3 u! ?% v0 F; p天賦,妳們便保留了女子的面貌和人聲。
0 j2 c* C, n; `2 [4 |- \0 k$ K. ~+ Y2 T
  「且說朱庇特這時很為難,一面是兄弟,一面是傷心的妹妹,於是他就把輪轉著的一年
# u4 r' B# W% h分為兩半。普洛塞庇娜就分掌天地兩界:半年和母親過,半年和丈夫在一起。立刻,她的心
$ ?# _! n+ U8 [- N7 P0 u9 @情和面容都改變了。本來在丈夫面前是愁眉苦臉的,現在已是笑逐顏開,像是烏雲遮蓋的太& l9 M9 {4 h& k$ A" b
陽,當雲散以後,又露出了陽光。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:30:28 |顯示全部樓層
卷05_572-641:女仙阿瑞圖薩變成溪流的故事(Calliope sings: Arethusa's story)
0 G* x% C. V1 e0 b& `! g: g% y
# U' [0 `% K# I; o9 W- b  「這時,慈祥的刻瑞斯(Ceres)母女重圓,心裡高興,就問妳--阿瑞圖薩(Arethusa
4 H! L8 G8 F& o* B)--為什麼逃走,為什麼變成現在的聖泉。泉水聽說,肅靜下來,女仙從深淵裡抬起頭來,
: t( B- j4 o0 J- y+ \* U: ]用手擠乾綠髮上的水,就把從前厄利斯河(Elis)如何追求她的故事說了一遍。
4 P& z9 R  b- N, R/ x! }: |0 r$ w% {3 O) |* F: P
  「她說:『我原是住在阿開亞(Achaia)的一個女仙,我最愛在林中翱翔,用羅網打獵. z( W0 \& Q# a7 {
。我雖然不求美名,雖然體格健壯,但是人人都說我美。大家讚我美,我並不高興;別的姑
; T+ @( f+ q6 V. e娘有了天賦的美貌是會驕傲的,但是我是個鄉下姑娘,長得美反而叫我害臊,我認為叫人看% w6 h0 {& a. `
了喜愛是不對的。
* j0 j, m( A  y7 {5 y; s
( ]* m9 Y6 s* Y. j4 I0 w/ a' t0 L" ]  「我記得有一天打獵打累了,從斯丁法利亞(Stymphalian)樹林回家,天氣很熱,一
8 c( o6 J7 n0 S0 I累就覺得加倍的熱。我走到一條小溪邊,溪水上一點漩渦都沒有,流得一點聲響也沒有,清
6 _; \6 x! v: F0 z得見底,水底下的石子都歷歷可數,那水就像沒有動似的,銀色的楊樹和柳樹受到溪水的滋$ u) x9 J! w" K/ Z  g) j0 t( ]
潤,在斜岸邊搭起了天然的涼棚。我走到水邊,先用腳探探,又走到沒住膝蓋的地方。我還
9 b8 s9 i" k- O/ W+ ^( n0 S! v不滿意,就把衣服脫了,掛在垂柳上,光著身體跳進水裡,我正在打水,撲水,舞動雙手,' Y! D& A: `$ }' ]& v; ^% Q
游來游去,玩著千百種花樣的時候,我覺得水底下有人在低聲說話,我嚇得趕緊跳上了最近) x& @( W: h3 P7 J
的河岸。7 e" p9 [3 Y$ ^8 I! P
: T1 y9 T7 s9 e% b, I
  「阿爾弗斯(Alpheus)在水裡喊道:『阿瑞圖薩,妳匆匆忙忙地要到哪兒去啊?為什
! V# ?7 h* h/ j6 K麼這麼忙著跑啊?』他啞著喉嚨喊了我兩遍。我衣服也來不及穿就跑了,原來我的衣服在對
* ^/ \, @5 a* y$ \; j1 H. t岸上呢。他就更加追得緊了,心裡充滿了愛火,正因為我沒穿衣服,我在他眼中誘惑力顯得2 o0 P$ c5 P3 W- H8 ]
更大了。我在前面奔跑,他在後面緊緊追趕,就像老鷹追趕驚惶的鴿子,鴿子躲老鷹一樣。9 J# `9 S9 q; ]; ^
我跑過俄爾科墨努斯城(Orchemenus)、普索菲斯城(Psophis)、庫勒涅山(Cyllene)、8 f4 y) E# z' w: c
邁那羅斯山(Maenalus)、清涼的厄呂曼圖斯河(Erymanthus)和厄利斯河(Elis)。
% n4 Q1 p* A  ?$ W+ \; c0 k
9 w3 T& {2 ]4 X8 L  「他跑得不比我快,但是我的氣力不足,不能夠始終快跑,而他卻能持久追趕,儘管這  D4 R1 Q5 |5 o8 g
樣,我還是穿過平原,翻過長滿樹木的高山,翻過岩石斷崖,經過人跡不到的地方,一徑跑8 g$ m- q. J4 n# U; ~
下去。我背著太陽跑,假如不是因為害怕而看錯了的話,我看見追我的那個人影子已經跑到' _" h# a5 ?7 r. n
我前頭,我千真萬確地聽見後面怕人的腳步聲,他喘的氣把我頭髮都吹動了。我這時已經筋
- U* ?* H6 V5 H- W疲力盡,便高聲喊道:『狩獵女神,快來救我吧,我要被他捉住了,女神啊,請妳念我替妳+ }3 C2 H9 y3 C# I9 i: N0 @, d
揹弓揹箭之勞,救救我吧!』$ I& {) [( T9 [/ j0 p( \

: J* A- X& m( \( M% `  「女神聽見,在我周圍撒下一片濃霧。追我的那個河神就在我周圍打轉,在迷霧裡像摸
- P% a" c4 @( h( l. K% Q+ K' b黑一樣在找我。有兩次他已經到了女神把我藏起來的地方,但是他不知道,還連連喊道:『8 ]5 ?3 U& y* |7 W8 r( H, s2 J
阿瑞圖薩,阿瑞圖薩!』那時候,我的心情真緊張。我就像羊圈裡的羊聽見圈外狼嗥一樣,
0 f; ]5 d9 S- m2 d3 O, T又像躲在刺草裡的兔子,看見了狗鼻子,一動都不敢動。但是他也不再往前追趕,因為他看
( P: W' a7 _6 i見前面沒有我的腳印。他就守著這地方,守著這一團雲霧不走。我四肢直冒冷汗,深藍色的
7 o0 {" w5 ^/ C2 e' e水珠像雨點似的在我身上流。我腳放在哪裡,那裡就是一汪水,我的頭髮上也流下水點來,# Q% n9 F$ ~# T
說時遲那時快,我早已變成一條溪流了。但是他見了這一泓溪水還認得是我,於是他也拋去5 e! S& z* v* |2 m
人形,又變回河水,和我合為一流。我侍奉的狩獵女神就使地上裂開一道縫,我一躥,就躥
% @( h5 {9 H8 N4 T  `  h* r下了地心,就流到這俄耳堤癸亞(Ortygia)島上來了。我愛這座島,因為它的名字正是我: {+ N7 U% O3 B, a$ {: O$ g+ I
所侍奉的女神的名字,而且它也是最先把我接回地上的。』

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:31:08 |顯示全部樓層
卷05_642-678:皮厄魯斯的女兒們變形為喜鵲(Calliope sings: Triptolemus. The Fate ) v$ q/ y7 _1 I- X0 x8 v' p( [
of the Pierides)6 I2 F' `0 D8 D( ]2 ?+ k# k, {

8 a: M. p% b9 p1 u5 a* E/ N! V  「阿瑞圖薩的故事講完了。豐產的女神刻瑞斯把雙龍套在車前,拉緊韁繩,升上天空,
6 r2 \4 [) y; d; v  e8 M3 z; v, M  o在天地的中間飛馳。一直來到女戰神的城堡。她把自己的飛車交給特里普托勒摩斯(7 b/ }" F1 E% P1 B& c9 k  u
Triptolemus),給他許多種子,命他去撒種,一部分撒在沒有開墾的土地裡,一部分撒在& q* `: Z& i3 ~5 f7 ?8 W. m" @
長久休耕的田地裡。
; g" e+ E$ A+ h9 E5 j( x/ O7 A4 S
9 @8 f' \9 F! S  |+ J+ c  「這位青年就在歐洲和亞洲的高空上馳騁著,終於來到了斯庫提亞(Scythia),這裡' s& A9 B  d. W
的王名叫林科斯(Lyncus)。他進了王宮,國王便問他怎麼來的,來作什麼,姓甚名誰,家' ~# v5 V( f" _$ ]6 U6 I3 u
鄉何處。他說:『我的家鄉是遐邇聞名的雅典,我的名字叫特里普托勒摩斯。我也不是乘船9 ^; W2 S+ K6 R! L4 d9 O
渡海來的,也不是起旱來的,我是經過空中的道路而來的。我帶來了刻瑞斯的禮物,你把這* ?" S, a8 `" T3 P( e+ I. b2 q
些禮物撒在廣闊的田野裡,就會出產豐富的收成,和非野生的食糧。』
8 ~7 o+ v7 Z5 @  Q: ~* N' I2 k5 W1 l) [" M; Z* q! m1 y* Q% s, W. S
  「野蠻的國王聽了很嫉妒,他想自己居功,於是就款待來客,等客人酣睡了,他就帶了
* i/ ^/ I3 G: r- H* x: M刀要害死客人。正當他舉刀向客人胸膛刺去的時候,刻瑞斯把他變成了一隻山貓,她叫這位9 `& ?, \+ ?( `1 `
雅典青年駕起龍車升空而去。』9 Z$ d! ?/ U+ y) K) y, K. G5 g
, W# J/ \# G6 B* N) L1 Q8 r0 Y
  「我們的大姐的歌兒唱到這裡為止,我現在已經複述完畢。女仙們一致公認赫利孔山(
4 p) c9 H& J' @9 A) W3 s4 `Helicon)的文藝女神勝利了。輸了的九姐妹就謾罵起來。我就回答說:『妳們挑戰,受到' M" E4 L5 y5 b7 [
了懲罰,這還不夠,還要謾罵,我們的耐性也不是沒有底的,我們就要開始懲罰妳們,來發
) c5 |9 C  _5 ?# O. i1 D7 T" Z洩我的忿恨。』那九姐妹(Emathides)還是嘲諷和譏笑我們警告,但是,正當她們要開口: x; K8 i& S# d9 }  p8 N9 F" c
說,並且大聲傲慢地揮舞著雙手的時候,只見從她們手指上長出了羽毛,臂上長出了翅膀,
" Z7 ?0 D& |! Z+ A. p0 f0 F% D& g0 I大家相對而視,只見對方的臉變硬,變成了鳥嘴,從此樹林中又多出一種新鳥。她們想拍胸$ l* Q+ s1 l8 H
慟哭,不想舉起兩手撲打的時候,身體倒飛上天了,變成了喜鵲,唧唧呱呱,在樹林中人人
+ n, ]2 b7 W" i  }* }8 p- R8 w% w厭惡。直到今天,雖然變了鳥形,她們當初說話的本領,那種嘶啞的聒噪,那種口若懸河的) c% }6 ]9 ]/ b7 M( g, y
興致,依然未改。」/ H8 \: X8 A7 }# x/ H% R$ {- q8 F

7 G4 f( W* R. j1 n# s6 E
《第05卷終》

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|樂透神話

GMT+8, 2020-6-1 09:03 , Processed in 0.070121 second(s), 7 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部