Lotto-Myth

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: admin

奧維德《變形記》(Metamorphoses)_卷05 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:27:45 |顯示全部樓層
卷05_385-424:冥王駕車強行擄走普洛塞庇娜(Calliope sings: Dis and the rape of 6 _( z) E$ V8 A0 D4 q6 F
Proserpine)
" h* x; Y/ C2 w7 J) X$ F
& [  y$ P5 B3 b/ z% \2 z  「在亨那(Enna)城外不遠,有一個深邃的池塘,名叫佩爾古斯(Pergus)。池上天鵝4 }- v2 h4 r$ A, @2 f
的歌聲比利比亞的卡宇斯特(Cayster)洛斯河上的天鵝的歌聲還要嘹亮。池塘周圍的高崗4 e3 h! B# g6 o. o* c& @
上有一片叢林,像一把傘似的遮擋住熾熱的陽光。枝葉發出沁人的清涼,濕潤的土地上開著
- M* \) F1 l1 k3 [! Y; ^# o豔麗的花。這地方真是四季如春。普洛塞庇娜(Proserpine)這時候正巧在林中遊戲,採著
' ^; e, A  U' j- X紫羅蘭(violets)和白百合(radiant lilies),像個天真的姑娘那樣,一心一意地在把
8 }# z1 W/ [, m  ~0 ?# y0 Q! k花朵裝進花籃裡,插在胸前,她想要比同伴們採得多些,不想卻被普路托(Dis)瞥見了。% D0 B4 c. Y& ~5 ?! \
他一見鍾情,就把她搶走,愛情原是很冒失的。姑娘嚇壞了,悲哀地喊著母親和同伴們,只+ }9 ^8 r! j6 P! O
是叫母親的時候更多些。因為她把衣服的上身撕裂了,她所採的花紛紛落了出來,她真可以
, D4 N# ]! ~. |. B算是天真的姑娘,就在這樣的關頭,還直捨不得這些花呢。搶親人駕車疾馳,鞭策著駿馬,
: g; O4 J0 O8 ~; s  b0 V口裡喊著每匹馬的名字,把那染黑了的韁繩一味地在馬頸和馬鬃上抽打。他馳過許多深淵,
" V& z' K" ~4 m- O* k% U8 h馳過硫磺氣味從地下沸騰而出的帕利齊湖(Palici)馳過巴齊斯族(Bacchiadae)從希臘兩# d3 Z/ n" R+ ?; [7 P9 M2 i0 m
海之間的科林斯(Corinth)逃亡出來,在大小兩港之間所建立的都市。
% j: p1 Q8 U3 Y" @5 ^
+ H1 @& c% o7 b$ i  「在庫阿涅(Cyane)和皮薩(Pisaean)的阿瑞圖薩(Arethusa)之間有一道海灣,夾
/ T3 n: d0 t8 s' O& T& Q3 L% ~在狹長的地岬之間,在這裡,住著西西里(Sicilian)最有名的女仙(nymphs)庫阿涅(
: M2 G* [; x' e5 \# J5 v8 HCyane),庫阿涅湖就是因她而名的。她站在湖中,露出半截身體,認出是普洛塞庇娜,便
) W; l" `6 C7 Y( X* j  J- a向普路托喊道:『你不准再向前走了!你怎能作刻瑞斯(Ceres)的女婿呢?她明明不願意/ u. e- l  m7 v# O# M
。你應該向姑娘求愛,怎會倒搶起來了?假如你允許我將小比大的話,我嫁給阿那皮斯(
' S: P5 I% m+ i! Q, v8 Z4 KAnapis)也是因為他先向我求愛,我才答應他的懇求,豈是像這位姑娘這樣因為害怕暴力才0 O  M8 j/ m0 Y3 B
嫁人呢?』她說完便伸出雙手,擋阻了普路托的去路。這時,普路托心中怒火早已按捺不住
) B3 F: y& V2 Y. C7 @9 R,拼命趕著威勢逼人的駿馬,右手揮舞著寶杖,向湖水打去,湖底出現,泥土裡打開了一條
% T& x0 ~( l/ v  n路直通地府(Tartarus),戰車便直衝下去,消失在深邃的地穴裡去了。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:28:25 |顯示全部樓層
卷05_425-486:刻瑞斯到處找不著普洛塞庇娜(Calliope sings: Ceres searches for % Y4 d/ n$ {! B
Proserpine)
. G$ B+ x* j3 i6 `. n3 b: m; s! i, h+ ?) P- A5 U) z& r9 g% X
  「但是,庫阿涅一方面替被搶的女神難過,一方面眼看自己在湖上的權利被人踐踏,心! k( Z, B: q1 [4 O7 z  P
裡暗暗感傷,難以自抑,不覺大哭起來,哭著哭著自己也化為湖水了。方才還是統治這個湖/ z( E( W# L# T" b3 P% }5 `9 Y
的女神,現在也變成水了,你分明可以看見她肢體癱瘓,骨骼軟化,指甲失去了硬度,柔軟' q$ {: G3 A" {" C" l
的部分像深色的頭髮、手指、腿、腳先溶化;柔軟的東西變水本來不難。然後肩、背、腰、4 ?1 U; M& x; M" \
胸也都消失在水裡。最後,血管中的活血沒有了,只有清水在血管裡流動,凡是你能用手把- B+ h' u' y  ]# t/ P6 N! \8 e
握得住的都沒有了。9 R* K: {; f4 c( x& a7 g
  n5 Y+ T2 T& C% E% @# ]1 Z
  「再說,刻瑞斯這時焦急萬分,走遍天涯海角,只是找不著女兒。不論頭上還沾著露水5 @: r( n) p$ @. D  L: a, k
就已起身的黎明女神(Aurora),或黃昏時出現的金星(Hesperus),都從沒有看見她休息
' |  K4 R, @$ U) y4 `) m過。她在埃特納火山(Etna)上點起兩根松木火把,在寒霜黑夜之中,無休止地行走著。等4 i& O' s4 g' A- c- j
到溫暖的白晝來臨,星辰稀疏了,她還是在找自己的女兒,從日落到日出一刻不停。$ b5 ?! F& X7 X: U/ D& t4 H0 u

/ k3 f" X0 ?5 h- v  「她走得又累又渴,在沒有泉水可以潤潤喉嚨的時候,可巧看見前面有一所茅屋,便去7 Z8 M/ Q- W- y5 A  ^
打門問訊。老婦開門看見了她,她便問老婦討口水喝,老婦便舀一碗甜水給她,上面飄著些3 U7 O4 K: n$ _2 `; S
炒穀。她正在喝水的時候,有一個莽撞無禮的孩子老看著她,笑她,說她饞嘴。她一氣便把) Q  l# b( V+ d; I7 w" {4 f
喝剩的殘水連同炒穀潑了他一臉,他的臉上立刻長出許多斑點,手變成了腳,又多長出來一0 ~' m8 Z/ A: C/ E2 L* @
條尾巴;他的身材也縮小了,免得他個子大力氣大為害也大,他變成了一條蜥蝪(lizard)
$ A0 e" i% l6 X1 T: z% i5 _# V,一條比平常蜥蝪還小的蜥蝪。老婦大驚而哭,伸手想去撫摩牠,但是牠逃走了,找了個地' ^  y+ y* f" t$ t
方躲藏起來。牠的名稱和牠的身體很相稱,因為牠身上長滿了白點。
: a& F( [! N4 l/ _0 J
$ |9 ]2 |6 u+ n& ^  「刻瑞斯歷盡千山萬水,真是一言難盡。沒有一處她沒有找到過,最後回到了西西里。9 ^; j/ H5 |9 J
在西西里島上她還是東尋西找,不覺來到庫阿涅湖。可惜庫阿涅女仙已經變成水了,否則她
3 L' A! C& s+ [7 v& r9 w一定會一五一十都說出來的,但是她儘管想說,她卻無嘴又無唇,說不出話來。即便如此,
( K9 l. y% U; t( f% g; S2 V& @+ L她照樣還是顯示了一些跡象:她把普洛塞邑娜的腰帶飄到水面,這是普洛塞庇娜無意中失落3 n  i% n5 u$ Z. C
在水上的。
" y1 u5 F' D* F6 {6 |
) A* q; f5 t! E+ C3 U7 v  「她母親看著眼熟,知道是女兒的東西,這才猛醒,曉得女兒被搶了,於是拆散頭髮,, @. `7 I$ m0 Z1 n) L
用手再三捶擊胸膛。這時,她還不知道孩子在哪裡,她只是一味地咒罵土地,罵它忘恩負義
+ @0 n, {7 l1 F. e. R: A,白白把莊稼送給它了。她尤其痛詬西西里的土地,因為正是在西西里的土地上,她發現女5 q( h- _: r1 h2 _
兒丟失了。
7 q' m, q' M! W8 m, _$ q
. N* e; p$ L' h5 K- V' w  「她一氣就用手把耕地的犁砸碎,把災害降給農夫和牲畜,讓已經耕好的土地不長莊稼
, ^3 Y' `) `* k$ \,讓地裡的種子腐爛。西西里的土地肥沃是舉世聞名的,如今卻名不副實了。五穀剛剛抽芽
5 g. L1 X, X% S' Y, V7 r,不是乾旱就是水澇,因此都死了。星位風向也都不利,地裡一下種,貪吃的鳥兒便把種子! }* z7 ]1 ^0 {: n) @6 ~) ~! a
都吃光,亂草和荊棘把麥子活活窒死。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:29:11 |顯示全部樓層
卷05_487-532:刻瑞斯要朱庇特出面主持公道(Calliope sings: Ceres asks Jupiter's
) `) [; s0 }. f3 Y6 ehelp)5 a6 X$ L# p5 O' b' e

: }& v3 f0 m1 U# b  y  「這時,阿瑞圖薩(Arethusa)從她的池沼中抬起頭來,把濕淋淋的頭髮從額角攏向耳
4 ?7 S/ J8 Q  Q+ c+ `後,向刻瑞斯女神說:『走遍全世界尋找姑娘的母親,豐收的賜予者,不必這樣永無止境地" H: X- u' ]# J7 A- P
勞碌奔波了,也不要對土地生氣了,土地一向是忠實於妳的。這片土地並沒有過錯,它也是
: L: K$ g) Q( `" m# I7 H: |( ]2 P/ `不得已才給強徒開了一條路。
4 q) \3 ~) f* L! Y  E  h& ?, `" i, o* c9 \
  「『我並非在給我自己的國土求情,我原不是本地人。我的故鄉是庇薩(Pisa),我是
9 p# Q6 X3 g- X3 {% r, q( ^從厄利斯(Elis)來的,在西西里我是個外鄉人。但是在所有的國土中我卻最愛西西里,西
1 V, H# C+ o  O& Y8 d0 g西里已經成了我的故鄉,我的家就在這兒,我求妳仁慈為懷,救救它吧。至於我為什麼離鄉# t9 S6 @, [/ Z$ ]
背井橫渡大海來到西西里,以後有時間等妳心情坦適,面有笑容的時候再告訴妳。
) K+ x5 D) M: J, K5 D; W* ?1 `# d/ L- V) t  x
  「『在我面前,堅實的大地裂開了一條路,我走過了地府的最深處,我一出地面已經到3 N: F) N& z! @# p4 a) L, G( K
了這裡,一看,天上星辰都是陌生的。當我在地府斯堤克斯河邊走過時,我親眼看見普洛塞$ q$ `! H" f! ~. i# I# A
庇娜,她露出憂戚的神情,面有驚慌之色,但是她已身為王后,黑暗世界的偉大王后,地府' p6 l; n2 G  p( a1 }& a
君王的威風凜凜的配偶了。』; ^4 i% R5 G- _) V7 |  {2 @

! o& f  r5 _% n7 Z) ?% e  「母親一聽之後,就像泥塑木雕的一樣,半天不動,就像喪失了理智的人。一陣驚訝之
- k9 O0 s3 H8 V0 ~" [+ F" K後,接著又是一陣痛苦。她就駕車直向天庭而去,到了天庭,她面容陰郁、頭髮散亂、滿心
% @5 A% ^9 }! I6 d4 e' h1 L& w/ j6 P憤怒,走到朱庇特面前說道:『朱庇特,我為了我的孩子,也就是你的孩子,來此向你有所2 ^# Y- v& N+ O4 K. ^
請求。即便你對於我這個做母親的不很關心,至少她是你的女兒,應該會打動你一個做父親
' U7 W6 ~1 s9 K( Z% t的心吧。不要因為我是她的母親,你便不關心她了。
5 I( g" F% X7 P1 `2 h1 m2 f6 H4 z% E0 L) F% J) q
  「『我尋找了許久的女兒終於被我找到了,找到了接不回來又有什麼用處?況且只是知7 U6 @$ h: f" c
道她在哪裡,也不能算找到了。他若肯把她交還給我,那麼我決不計較他的搶劫行為;就算6 |2 l% o# H, F9 p' m$ f: E3 I
我的女兒嫁給強盜不能算委屈,但是你的女兒不應該嫁給強盜啊。』. q' |" J; `' R
% P' F0 Z" I8 V6 O6 `
  「朱庇特回答說:『不錯,她是我們的孩子,是妳和我的;她是我們撫養大的,是我們
) u! m+ M( k9 R; @9 P: s" F愛情的標誌。但是,只要名正言順,這件事有什麼害處呢,只會增加好感。有他這樣個女婿3 N# d3 n$ h/ I' N8 W
也並非恥辱,只要妳答應就成。其他方面他有什麼缺陷且不管,他是我朱庇特的弟弟,這還
1 e9 S" x0 v: y不夠麼?況且其他方面,他也沒有什麼缺陷,他也並不比我低一等──只是碰巧他統治的是
& k5 F7 w9 f' O+ Y* |( N地府罷了。不過如果妳真是想把他們拆散,普洛塞庇娜可以回到邊上來,不過有一個條件,
6 d7 E% K& n. l: V8 R要她在下界飯食還不曾沾唇才成。這是命運之神所規定的。』

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:29:47 |顯示全部樓層
卷05_533-571:普洛塞庇娜最終還是成為冥后(Calliope sings: Persephone's fate)
& ~) n7 K/ z% g( I% ^
5 j. [8 N2 p3 d! J& ^  「他說完之後,刻瑞斯還是決心要女兒回來。但是,命運之神卻已另有安排了,原來普
. C( r0 [3 ~6 D% t- Y5 z3 c: d洛塞庇娜已經吃了東西了。她在花園裡散步的時候--她哪裡懂得──她從倒垂的樹枝上摘了
/ M  b; Q5 _+ T/ N1 f$ M0 O6 S; ?3 f9 W6 |一棵紅裡透紫的石榴,剝下黃皮,吃了七粒石榴子。
8 D. r) i" l  ^8 ], c
+ [5 ]( ^. t) u  「看見她吃石榴的只有阿斯卡拉福斯(Ascalaphus)。他是地府中的河神阿刻隆(, J! I7 t* v+ W/ c" l: ~! E: F5 p
Acheron)和頗為知名的河仙俄耳佛涅(Orphne)在下界黑暗的林蔭中所生的。這孩子看見
& j3 x. J5 C' L" }了,並且宣揚出去,結果使普洛塞庇娜回不得人間。
& V# }0 {  N$ J$ ]1 C, r' X# W% R$ N+ N3 m) J1 j! K) _
  「她非常氣惱,就把這告密的孩子變成了一隻凶鳥,並用地府火河(Phlegethon)中的' w( S+ d! `( p, b# z* ]( a4 `& `
水洒了他一臉,臉上就生出鳥嘴,長了羽毛,還長了一對大眼睛。小孩子失去人身,披上黃& M5 C1 U; b& f- A- q
翼,頭也變大了,指甲變成了鳥爪,手臂變成了翅膀之後,舉動非常困難。他變成了一隻醜
5 B2 ?2 @5 C& d6 e9 p5 H3 D鳥,專門預報凶信。一句話,他變成了一頭討人厭的貓頭鷹,給人類帶來不祥的預兆。3 _& v9 U# x& H1 i; u* Q
8 a: G* D) ]  w% `# {2 X
  「不錯,他的嘴呱呱亂說,這種懲罰是理所應得的。但是,妳們這些人鳥(Sirens)為- {3 ^: T+ [3 |
什麼身上是鳥毛鳥爪,而面貌卻還是女孩兒的面貌呢?是不是因為當普洛塞庇娜在採摘春花
0 Q8 e, _) d  t$ l7 y的時候,妳們這些善於歌唱的姑娘們在陪伴著她呢?妳們在陸地上到處找她找不著,妳們就6 x8 B: a' L& ?! ^8 x! q; U3 S
要求能用翅膀拍著波浪漂浮在海上,好在海上也去找尋她麼?天神答應了妳們的請求,妳們
: f2 C0 q1 M& y3 v" z. H就突然發現自己的肢體上長出了黃金色的羽毛。但是,妳們怕失去美妙動聽的歌喉和能唱的" J3 `: g9 e! G8 F2 t
天賦,妳們便保留了女子的面貌和人聲。1 n  E5 f7 I% q' T; A! W4 C) B
9 d" M$ p% Z6 j+ D3 t: j
  「且說朱庇特這時很為難,一面是兄弟,一面是傷心的妹妹,於是他就把輪轉著的一年& J  L- |$ K% N
分為兩半。普洛塞庇娜就分掌天地兩界:半年和母親過,半年和丈夫在一起。立刻,她的心3 G, F9 w. e5 S1 M5 a: J) z
情和面容都改變了。本來在丈夫面前是愁眉苦臉的,現在已是笑逐顏開,像是烏雲遮蓋的太
7 B3 B0 n& M- Q陽,當雲散以後,又露出了陽光。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:30:28 |顯示全部樓層
卷05_572-641:女仙阿瑞圖薩變成溪流的故事(Calliope sings: Arethusa's story)3 m7 L: d% ]% Z( B5 ]9 R
# t7 t6 j& V' w, f# k& r9 R
  「這時,慈祥的刻瑞斯(Ceres)母女重圓,心裡高興,就問妳--阿瑞圖薩(Arethusa! s( q3 k' |* g. t: F
)--為什麼逃走,為什麼變成現在的聖泉。泉水聽說,肅靜下來,女仙從深淵裡抬起頭來,
, Y+ J) t$ `  ^3 V5 l2 g6 ]% A用手擠乾綠髮上的水,就把從前厄利斯河(Elis)如何追求她的故事說了一遍。
# v+ n0 u% m$ K0 X
9 w; F) a# r3 |8 p- n  「她說:『我原是住在阿開亞(Achaia)的一個女仙,我最愛在林中翱翔,用羅網打獵
! g- n" g& z0 k1 m' J+ c。我雖然不求美名,雖然體格健壯,但是人人都說我美。大家讚我美,我並不高興;別的姑3 r2 z, t3 B- j, ~; D
娘有了天賦的美貌是會驕傲的,但是我是個鄉下姑娘,長得美反而叫我害臊,我認為叫人看# Q( r3 g& N# M# {4 a( p
了喜愛是不對的。6 c* ]2 F/ \- L1 p

2 U# M0 O% `- `  「我記得有一天打獵打累了,從斯丁法利亞(Stymphalian)樹林回家,天氣很熱,一0 D$ s! z5 |8 ?8 U# I# y7 ^3 r
累就覺得加倍的熱。我走到一條小溪邊,溪水上一點漩渦都沒有,流得一點聲響也沒有,清: Q4 \- }0 t2 V0 E1 ~( R
得見底,水底下的石子都歷歷可數,那水就像沒有動似的,銀色的楊樹和柳樹受到溪水的滋
& \+ c4 m* x7 }8 b潤,在斜岸邊搭起了天然的涼棚。我走到水邊,先用腳探探,又走到沒住膝蓋的地方。我還7 k' [( R/ E6 ]* A+ J! V
不滿意,就把衣服脫了,掛在垂柳上,光著身體跳進水裡,我正在打水,撲水,舞動雙手,1 i; L( D# E5 t/ g: X
游來游去,玩著千百種花樣的時候,我覺得水底下有人在低聲說話,我嚇得趕緊跳上了最近
; A8 V+ y% N9 q: B" O, {1 l3 C8 o的河岸。- A- d0 @  ^- ?3 Q" s# O! z
+ f- K' H1 W  h$ r
  「阿爾弗斯(Alpheus)在水裡喊道:『阿瑞圖薩,妳匆匆忙忙地要到哪兒去啊?為什: _  S; e8 u  x' I
麼這麼忙著跑啊?』他啞著喉嚨喊了我兩遍。我衣服也來不及穿就跑了,原來我的衣服在對$ A6 v& t+ s, q% |0 E$ V( Z
岸上呢。他就更加追得緊了,心裡充滿了愛火,正因為我沒穿衣服,我在他眼中誘惑力顯得/ [7 |- |- o3 t4 \  n/ m
更大了。我在前面奔跑,他在後面緊緊追趕,就像老鷹追趕驚惶的鴿子,鴿子躲老鷹一樣。
8 ~) ]- O6 T! a我跑過俄爾科墨努斯城(Orchemenus)、普索菲斯城(Psophis)、庫勒涅山(Cyllene)、/ @! c+ ^* f+ Z, |; _4 j( u' {1 z
邁那羅斯山(Maenalus)、清涼的厄呂曼圖斯河(Erymanthus)和厄利斯河(Elis)。
8 c5 `7 k- B" I5 i" e. I6 _/ A- _6 @. a
  「他跑得不比我快,但是我的氣力不足,不能夠始終快跑,而他卻能持久追趕,儘管這
% A2 `- ]( V* O8 b. }樣,我還是穿過平原,翻過長滿樹木的高山,翻過岩石斷崖,經過人跡不到的地方,一徑跑* P5 n, _8 O! y! D" U  ^
下去。我背著太陽跑,假如不是因為害怕而看錯了的話,我看見追我的那個人影子已經跑到
3 m  c) ~- }1 f3 u  `我前頭,我千真萬確地聽見後面怕人的腳步聲,他喘的氣把我頭髮都吹動了。我這時已經筋2 U; H- s8 Z7 S  S5 c
疲力盡,便高聲喊道:『狩獵女神,快來救我吧,我要被他捉住了,女神啊,請妳念我替妳" ?' C" A& N5 F' Z4 N  P
揹弓揹箭之勞,救救我吧!』
4 W7 z' K4 T9 C
' u1 B3 B* ?0 q  ~% t, d0 s3 S1 h  「女神聽見,在我周圍撒下一片濃霧。追我的那個河神就在我周圍打轉,在迷霧裡像摸
. U. n+ E  v2 A" R黑一樣在找我。有兩次他已經到了女神把我藏起來的地方,但是他不知道,還連連喊道:『
8 z7 Z' Q1 Y2 @; h* g2 S; K阿瑞圖薩,阿瑞圖薩!』那時候,我的心情真緊張。我就像羊圈裡的羊聽見圈外狼嗥一樣,
' {0 ?, R6 @& @/ M. I0 M. Z又像躲在刺草裡的兔子,看見了狗鼻子,一動都不敢動。但是他也不再往前追趕,因為他看
+ x. o: ^+ _; U- {+ J* M, R見前面沒有我的腳印。他就守著這地方,守著這一團雲霧不走。我四肢直冒冷汗,深藍色的
4 S0 X' N) M3 Y# Q% c: z水珠像雨點似的在我身上流。我腳放在哪裡,那裡就是一汪水,我的頭髮上也流下水點來,; L* e5 B, m& T; K2 S9 @% h# n& p
說時遲那時快,我早已變成一條溪流了。但是他見了這一泓溪水還認得是我,於是他也拋去
; K4 I" |7 j3 W1 x$ s0 y人形,又變回河水,和我合為一流。我侍奉的狩獵女神就使地上裂開一道縫,我一躥,就躥
) F/ q; z* N  K7 m) U2 w" g. }下了地心,就流到這俄耳堤癸亞(Ortygia)島上來了。我愛這座島,因為它的名字正是我' [' v: I, T  l2 }( I
所侍奉的女神的名字,而且它也是最先把我接回地上的。』

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-3-23 22:31:08 |顯示全部樓層
卷05_642-678:皮厄魯斯的女兒們變形為喜鵲(Calliope sings: Triptolemus. The Fate
- f0 g: }# b  O6 f% t5 Q! Yof the Pierides)
# l( l' ], i5 o& G% N) E, V: Q* B6 \" t7 v7 r" E
  「阿瑞圖薩的故事講完了。豐產的女神刻瑞斯把雙龍套在車前,拉緊韁繩,升上天空,
/ ?2 j2 @: Y) L! O% C在天地的中間飛馳。一直來到女戰神的城堡。她把自己的飛車交給特里普托勒摩斯(
" P* @  \8 q0 i2 _2 MTriptolemus),給他許多種子,命他去撒種,一部分撒在沒有開墾的土地裡,一部分撒在! v" p  l5 W. }" i6 h  Y) W  F
長久休耕的田地裡。9 h+ a& Q6 [* f
$ T* d; Z" P+ c% L6 [/ A
  「這位青年就在歐洲和亞洲的高空上馳騁著,終於來到了斯庫提亞(Scythia),這裡
/ U+ J) Z" y  R1 f# H+ K2 n  l的王名叫林科斯(Lyncus)。他進了王宮,國王便問他怎麼來的,來作什麼,姓甚名誰,家
( O( l% ]  I' M2 H鄉何處。他說:『我的家鄉是遐邇聞名的雅典,我的名字叫特里普托勒摩斯。我也不是乘船% o& ], O- t+ f; v) k
渡海來的,也不是起旱來的,我是經過空中的道路而來的。我帶來了刻瑞斯的禮物,你把這$ j& o& m! q# S
些禮物撒在廣闊的田野裡,就會出產豐富的收成,和非野生的食糧。』% u# y4 f  V' d/ d) ?9 o

; E4 V5 C* n# @* E  「野蠻的國王聽了很嫉妒,他想自己居功,於是就款待來客,等客人酣睡了,他就帶了
( o$ s9 i% s1 q; _刀要害死客人。正當他舉刀向客人胸膛刺去的時候,刻瑞斯把他變成了一隻山貓,她叫這位
8 ^; ?" N$ @( V  v5 a雅典青年駕起龍車升空而去。』
% ?& S6 {: m1 @2 M2 G, \- d" j
9 a( k3 Z" J3 ^4 p8 `  「我們的大姐的歌兒唱到這裡為止,我現在已經複述完畢。女仙們一致公認赫利孔山(4 I' q8 z' O  g: o) r. r7 \! _
Helicon)的文藝女神勝利了。輸了的九姐妹就謾罵起來。我就回答說:『妳們挑戰,受到
4 x4 q/ S/ [6 ^9 ^+ }1 k, R" J- F了懲罰,這還不夠,還要謾罵,我們的耐性也不是沒有底的,我們就要開始懲罰妳們,來發- {) v, R9 H- q. F
洩我的忿恨。』那九姐妹(Emathides)還是嘲諷和譏笑我們警告,但是,正當她們要開口
, N2 W  v# Q# L& k" ^說,並且大聲傲慢地揮舞著雙手的時候,只見從她們手指上長出了羽毛,臂上長出了翅膀,
7 x. O/ P/ g* a. `4 s) g8 ?大家相對而視,只見對方的臉變硬,變成了鳥嘴,從此樹林中又多出一種新鳥。她們想拍胸
* O$ ^7 ^" ~- l9 x* q' t慟哭,不想舉起兩手撲打的時候,身體倒飛上天了,變成了喜鵲,唧唧呱呱,在樹林中人人! Z  A1 F+ F! |, ~, T9 ?3 ?5 E
厭惡。直到今天,雖然變了鳥形,她們當初說話的本領,那種嘶啞的聒噪,那種口若懸河的
+ h& T% U0 _1 }興致,依然未改。」
0 O# a4 X: k1 C6 E4 B4 d7 D/ C) [$ A  A  H
《第05卷終》

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|樂透神話

GMT+8, 2019-10-19 22:18 , Processed in 0.064997 second(s), 7 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部