Lotto-Myth

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: admin

希臘羅馬神話一百篇 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 13:56:22 |顯示全部樓層
040. 俄耳甫斯與妻子重聚(Orpheus Reunited with His Wife)
4 e) h7 o% K( r3 q+ ^
. L- W$ ]: q& p2 G  A  俄耳甫斯(Orpheus)是阿波羅(Apollo)和文藝九女神(Muse)之一卡利俄珀(
0 M# u3 \5 s9 V9 YCalliope)之子。他的父親給了他一把七弦琴,並教他演奏。結果他彈得出神入化,天下萬3 j/ |" u1 F$ q: u% z+ t4 o8 t6 I
物無不為他的音樂感到著迷。聽到他的音樂,不僅他的人類同胞,就連野獸也會為之心軟,- L* o0 O- e+ d
牠們會圍在他的身旁,暫脫獸性,站在那媗弗o出神。不僅如此,連樹木和石頭都能感受他
( j; q) j+ u) q8 M6 y. x8 u8 h的演奏的魅力。樹木簇擁著他,岩石則為音樂所打動,稍稍鬆軟下來。8 O! g  ?9 b7 \1 n7 V: |' u) u

9 S3 x* a& h. H) }7 P( I$ I  俄耳甫斯和歐律狄刻(Eurydice)結婚時,曾請婚姻之神許門(Hymen)來為他倆祝福
4 t4 {4 V1 J2 z" c+ S- }& Z$ K。他出席了婚禮,但並未帶給他倆任何幸福的吉兆。他舉的火把由於冒煙,嗆得他們直流眼
0 J, i* _; E5 v淚。這種預兆很快應驗了。
/ _; J, s7 u# o3 f$ k; v
8 r; e+ Y* ?- _& b& n2 B( R% ~( Q  婚後不久,歐律狄刻和她的仙女女伴漫步的時候,被牧羊人阿里泰俄斯(Aristaeus), y' c# o* W* |& H
看見了,這牧羊人為她的美貌所打動,向她求愛。
/ z7 p2 q8 Y, I* s( K% W/ A. q- G; e" s
  她拔腿便逃,飛奔中,踩著了草間的一條毒蛇,腳被咬了一口,因而喪命。8 A+ C- z9 @9 A2 \% s, [2 A0 F5 v

/ g0 }# Z0 C. b" s5 O  俄耳甫斯用歌聲向呼吸天上人間空氣的神與人訴說他的悲哀,但無濟於事。於是,他決3 \# p3 h* ?5 [' a; A+ w
定去死者的國尋找他的妻子。
" u* g2 K' X. s
9 A+ v# J  ^# |  他從位於泰那魯斯(Taenarus)海角旁邊的洞穴下降,一直到達了冥河斯堤克斯(
" q) C/ Y. u  u6 gStygian)流域。他穿過成群的鬼魂,來到了冥王普路同(Pluto)和他的妻子普洛塞庇娜(5 e: G2 `  j- t$ z( w7 d
Proserpine)的寶坐前。
5 W& ~8 h% v7 ], C5 s: i3 I. l5 ]: h& d" K
  他一邊彈著七弦琴,一邊唱著:「冥府的神祇們啊!──我們這些活著的人,最終都是( h1 v" n* F0 u1 c, y& Z
要到你們這堥茠滯w─請聽一下我的陳述吧,因為我說的都是實話。我並不是為刺探塔耳塔9 g1 A. n6 X6 i9 E! q
洛斯(Tartarus)王國的秘密而來的,也不是為了跟那隻守衛在入口處的長著蛇一樣毛髮的5 e1 t1 O7 H9 h8 D$ F: F
三頭狗來較量的。我是來尋找我的妻子的,毒蛇的牙齒使她過早地離開了人間。
$ F- q3 l1 q% {4 ~: r3 @! T
: S. t; O9 l- ?4 M; b$ l3 l1 O  「愛情驅使我來到這堙C愛是我們人間的一個擁有無上權力的神,如果老話說得對的話9 X& a4 T, u. n0 q
,你們這堛熒R的威力也絕不減於人間。我是求你們這個充滿恐怖、寂靜和沒有生命的王國
) ?( N5 }" C3 B+ h,把歐律狄刻的生命之線再度聯結起來。
0 X! M4 A  Y( e, {7 c+ c) w) o
& q8 g8 e0 ^( R  「我們所有人都命中注定屬於你們的。遲早我們都要來到你們的王國。她也一樣,等她
) g1 b- }4 Q6 E9 K6 m/ U活滿了期限,自然也會歸你們所有。不過,在那以前,把她賜給我吧,我懇求你們。如果你$ ]6 K; {# i. u" v
們拒絕我,我不會單獨回去,就讓你們為我倆的雙雙死去而慶賀勝利吧!」
$ {2 X7 E1 R* Z; @
& {( x% [9 o( E0 V. N  他唱得淒婉動人,連鬼魂們都流下了眼淚。坦塔羅斯(Tantalus)儘管口渴難忍,還是
+ h3 h- a$ |# M5 a暫時停止了喝水的企圖;伊克西翁(Ixion)的轉輪也靜止不動;禿鷹不再撕扯那位巨人的! i! |9 g% Y" ~+ [/ {) S
肝臟;達那俄斯(Danaus)的女兒們停下手,不再用篩子汲水;就連西緒福斯(Sisyphus)
& \: E5 S( g% y) f# f6 U都坐在石頭上聆聽。
( I! ^0 I' C0 U) P: e
) }& ?% w6 m' s  據說,復仇女神(Furies)有史以來第一次淚流滿面。普洛塞庇娜為之動容,普路同本
( d% |2 A6 Q1 O# p. ]2 Q% D6 K人也動了惻隱之心。, z: g& h# F/ l

; z3 U0 `% }9 R) J  x' j: |) Z1 Y  歐律狄刻被召了上來。她拖著受傷的腳一瘸一拐地從那些新到達的鬼魂當中走了出來。9 G. N' Z0 ]# }
0 T  L. l6 a4 X: o4 y" ?
  俄耳甫斯獲准把她帶走,但是有一個條件:在他們抵達上方世界以前,他不得回轉身來5 U- \  G: [; [7 m$ s4 [
看她。他們根據這個條件登上回程。他在前,她在後,在絕對的寂靜中,穿過無數漆黑陡峭
- i8 o, N8 l4 O8 E: d" I( L# w的通道,即將到達通往歡樂的上方世界的出口,這時,俄耳甫斯一時忘記了應遵守的條件,
4 J, |9 W) `( ?! }' X2 R為了弄清歐律狄刻是否還跟著他,就向背後看了一眼。; N& {) t) T( g, V# L# r! K/ q
) ?4 a; l  |5 b9 J; q' }
  她立刻被拖走了。他們倆雙雙伸出胳臂企圖擁抱,但抓到的只是空氣!儘管這是她第二' _- |# |0 }3 j! P) A+ k
次死去,她還是不願責備自己的丈夫,她怎麼能為他,由於等得不耐煩而要看她一眼,而責
) @6 q4 A$ ~! h" Y' G備他呢!
! Z# V$ ~6 y! F) h; w7 V
8 Q$ r! s0 F. o$ c& s+ J  「別了,」她說道:「永別了。」她很快被帶走了,他幾乎沒有聽到她的話音。
3 U: }* Q+ U+ Y5 m0 J4 _9 G/ f  D( v  i; p: o1 P  Z- q
  俄耳甫斯力圖追上她,並懇求允許他再回冥府,為她的釋放再做一次努力。可是嚴厲的% c: H+ s, f2 N% g( N
冥河渡口船夫拒絕了他,不讓他過河。( D6 V4 I: h# l  w# \+ r1 M: E

# l: R5 ~9 j6 U) I  他連續七天七夜在冥府與人間的邊緣上徘徊,不餐不眠。他用歌聲控訴厄瑞玻斯(" V+ I, }6 X5 Q+ L2 w! G6 ^3 [' B
Erebus)陰間權勢的殘忍,向岩石和山巒訴說自己的哀怨。
  s2 e$ S/ K  ~! G2 B$ B- w! ^# f
  他的歌聲使虎狼聽了也於心不忍,感動得橡樹都移動了位置。他從此遠離女性,久久地+ M% g) k7 c5 t* H2 R3 J
沉浸在對自己不幸的回憶中。
5 h% C  X2 }- X7 P( W$ X8 V+ ?  t& {7 B. T
  色雷斯(Thracian)的少女們竭盡全力地想勾引他,可是他拒絕了她們的追求。她們一
0 N9 ?! g/ ?, j" o" s# S直盡力可能地容忍他,可是發現他無動於衷。
/ t# x% _  `0 {4 A" n" T. N4 x+ l0 W  ^+ {; Y/ i9 H# }
  有一天,由於受到酒神巴克科斯(Bacchus)祭典儀式的啟發,其中的一個少女喊道:
4 }( g; J$ b  I! w0 K「瞧!那邊就是那個鄙視我們的人!」說著,就把她的標槍向他擲去。那件武器剛飛近七弦& E: z3 N4 T' `
琴的音響範圍,便落在了他的腳邊,沒能傷害他。同樣,向他投去的石塊也紛紛落地。' P# s" G' Y3 {6 h

5 q9 i9 Y( c: Z  可是,這些女人們發起一陣狂喊,喊聲壓倒了樂聲,於是石塊、標槍就打到他的身上,
6 o+ ]% C1 n9 Z. d& z9 j& Y沾滿了他的鮮血。這些瘋狂的女子把他的肢體撕碎,把頭顱和七弦琴扔到赫布魯斯河($ v. ?2 s2 W0 \) z6 @
Hebrus),他的頭和琴在向下游漂流的時候,不斷發出低語般的哀樂聲,兩岸則伴之以淒楚
4 k1 v6 f! m/ d4 D* P的諧音。! w  T. x/ G/ K! s: O

6 F: S5 |3 l0 q# n6 w. V  繆斯神(Muses)把俄耳甫斯支離破碎的屍體歸攏在一起埋在利柏特(Libethra),據" B# M6 ~6 C# W
說,夜鶯(nightingale)在他的墓前唱得比在希臘任何其他地方都更加宛轉動聽。
9 I1 K4 `  E- u  w. L0 k- [9 |3 x! ?5 |6 S  M/ v3 {
  他用過的七弦琴被朱庇特(Jupiter)放到了群星之間。他的身影又一次來到了塔耳塔* q0 u+ H1 J5 i
洛斯,在這裡,他找到了歐律狄刻,用熱情的雙臂擁抱她,他們現在可以一起幸福地在田野
- q) d0 l5 ^5 K- D) Z* e裡漫步了。有時是他在先,有時是她在前面。: d: H+ U' r( i( V; `9 f* S$ y
( ]. ^+ Z+ E- M8 _. v6 O
  俄耳甫斯現在可以想看她多久就看多久,他再也不會為無心一瞥而受到懲罰了。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 13:57:37 |顯示全部樓層
041. 水域主師尼普頓(Neptune, Ruler of the Waters)
. }6 k/ M8 L4 g7 _. U0 U" @( {3 P8 q3 W9 K5 z
  尼普頓(Neptune)是鹹海和淡水湖泊的君主。有關他作為海域之王的生涯的傳說,描
  u$ d6 Q3 \. ^7 U$ t述他如何大膽侵略其他神祇的領地,表現他既震盪搖撼大地,又保護大地的特性。
! Z; ~4 A! _8 @! @' V' Z* q+ H2 l+ D8 F7 T- `
  他和彌涅耳瓦(Minerva)爭奪雅典(Athens)。在雅典第一位國王刻克洛普斯(
! m. A7 f% c( g0 i- O  ?- B% xCecrops)統治時期,兩位神祇都搶著要據該城為己有。諸神判決,誰能拿出一樣對人類最& Q  Q" a7 {3 R* C  l; ~
為有利的禮物,這座城市就歸誰所有。
9 u6 i2 B+ f. o( H9 e4 J2 Z, D
3 {/ w$ {( i: @, [5 M  A  尼普頓送了匹馬;彌涅耳瓦拿出了橄欖枝。諸神決定把城市獎給彌涅耳瓦,並以她的希$ [* s& X+ B! y7 ~: K
臘名稱雅典娜命名這座城市。
+ f5 Q% U; w7 p. W, i* ?6 I( O  h6 s
  後來,尼普頓又跟赫利俄斯(Helios)爭科林斯(Corinth),跟朱諾(Juno)爭阿耳1 G+ Z! h! i8 s5 J( h+ K8 W. v
戈斯(Argos),跟朱庇特(Jove)爭埃癸那島(Aegina),跟巴克科斯(Bacchus)爭那克7 \; z: {7 p. X
索斯(Naxos),還跟阿波羅(Apollo)爭得爾福(Delphi);但均未成功。
$ @+ r! O) Y* g# \, Y! W
( d3 g* _$ @, N0 R* K2 {  他並不總是親自出馬入侵他想佔領或懲罰的土地,他常常派些牛鬼蛇神替他行事。下述
* I2 l8 C. s& u% q/ m! o6 }  m+ r關於特洛伊(Troy)國王拉俄墨冬(Laomedon)的女兒赫西俄涅(Hesione)的故事便是例3 p  [  O) d# o. {/ U  c
證。2 L* ~& i% G8 B9 ]% V+ F2 r: b

: Z( `& _1 i1 [: I' w8 J  尼普頓和阿波羅在推翻泰坦巨人(giants)以後,曾一度失寵於朱庇特。據說,他倆被
% }: i7 l' t) \6 S' p8 H迫交出各自的職權,並為正要建立特洛伊城的拉俄墨冬服役一個季節。
( y6 G  {' Q# Q7 U
2 y6 U  _+ j9 M  U8 @  他們協助他修築城牆,但他爽約,不肯支付早已商定的報酬。尼普頓當然很生氣,他用/ @* f- ^2 c/ A4 d
洪水淹沒特洛伊,派出海怪蹂躪這片國土。' j# D/ W6 g; X

/ K; Y1 j' L# ?7 v. U  為了滿足海怪的胃口,走投無路的拉俄墨冬被迫將女兒赫西俄涅獻祭。幸好,赫耳庫勒
) j2 G0 D$ U# M  A  w& n8 s斯(Hercules)及時趕到,殺死海怪,拯救了少女。& m. X6 _: W" G  b& Q
* [( [$ B0 p( m7 \$ D& }
  然而,尼普頓一直耿耿於懷;到了希臘人向特洛伊城進軍的時候,他的怒火還沒有平息6 _" R* o/ J2 t; R

. D: e$ B) w9 ]6 Q" H7 S. b. E
. I& b8 f, l" e* Q3 C, w& {) w, t2 z8 n  V  據說,深海之王作為大地震撼者能使地動山搖,嚇得普路同(Pluto)從寶座上一躍而
& b. _( B# M9 h起,唯恐下界的頂部會倒坍在他頭上。
# w) k( M. E- p; }8 m5 E* C1 Z. n' U3 W/ I
  但是,作為溪流泉水之神,尼普頓表現出較為溫和的秉性。阿密摩涅(Amymone)奉父- [7 \" N2 Y0 q' }: d
親達那于斯(Danaus)之命前來汲水,遭到一個薩堤洛斯(Satyr)的追逐,她呼喊求救。
/ o3 [8 u5 Q& N# ?: j) j; i* h2 S1 h, e' @  a2 s% C1 C
  尼普頓聽見了便去救援;他趕走薩堤洛斯,向少女求愛交歡,並用三叉戟扎穿大地引來
+ q: I- M' d( e. x! |$ Q清泉,這清泉至今仍以達那于斯女兒的名字命名。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 13:58:48 |顯示全部樓層
042. 奧羅拉─或是奧拉─幹的狠事(A Cruel Deed of Aurora, or, of Aura)
0 S  ~* p! W' v! T' }" _$ l" O" L! c8 f; |: d
  黎明女神奧羅拉(Aurora)愛上了年輕的獵人刻法羅斯(Cephalus),她把他拐走,百
; G0 |  ?" w2 w, a2 e3 }4 N+ I  \+ i般愛撫,千方百計想討他喜歡,可是白費心血。刻法羅斯愛他年青的妻子普洛克里斯(% L$ g) F) c9 g, }
Procris)更甚於這位女神。最後,奧羅拉生氣地把他打發走了,她說道:「滾吧,沒有良- ^) d% b2 {6 w& ]
心的凡人,守著你的妻子去吧,不過有一天你會為重新見到她而後悔的。」) o/ u7 a: U+ ]* D8 e' u. z$ I

' e' H1 A$ b$ E) e; a  刻法羅斯回到家堙A像以前一樣和妻子幸福相處。他的妻子很得寵於狄安娜(Diana)
  U" u9 Z5 `0 o# G,這女神送給她一隻狗和一杆標槍,供她在狩獵時使用。
* D1 a3 C3 Q9 a% L$ L: Q9 f( i, V, Q& T5 d" P' e5 l
  普洛克里斯把狗和標槍都交給了丈夫。據說,那隻狗在快要追上野外跑得最快的狐狸時
9 y" g. D# W9 r$ S,突然和追捕物一起變成了石頭。這是因為創造這兩個動物並欣賞牠們的速度的神祇們,不3 O8 u+ r: ?9 x) c
願看到兩者中的任何一個取勝。至於那支標槍,它命中注定要帶來厄運。
/ ~, i# I7 D+ @$ @
, U) b& r$ g7 t3 k1 p! ^8 P" }1 T  據說,刻法羅斯打獵時打累了的時候,總要到某個蔭涼的處躺下吹吹風。有時,他會大; Q3 O+ z% u6 m0 ]' Q( g/ y1 x# U
聲地說:「來吧,溫柔的奧拉,甜蜜的微風女神,來消消我身上炙人的熱氣吧。」
  }" {- J& M9 _/ f( Q/ u0 ^, |& U
+ `, ]* x! t0 j  不知道是誰,錯以為他是在對一個少女講話,就把這個秘密告訴了普洛克里斯。她左思
* {. L" G# h9 B: a! R3 w右想放不下心來,第二天早晨,她偷偷地尾隨丈夫出來,並藏身在告密者指點過的地方。
" ^! D$ h; s8 x9 G  o
; k1 J( V) L* ]  G$ ^9 X3 x  刻法羅斯在打獵打累之後,像往常一樣,躺到了綠色的岸邊,並呼喚著奧拉的名字。突
% y9 A" q# P  `1 j然他聽到,他認為他聽到了灌木叢中傳出一聲嗚咽。他以為那是某種野獸的聲音,就一槍擲
4 M: v9 `$ E8 `' Z9 B了過去。: @. f9 {* ?% }; \9 ?7 ^' ?
- u, `1 L, X2 c
  一聲尖叫使他明白,標槍肯定準確地擊中了目標。他跑過去,從地上抱起了受傷的普洛% e" |4 R& i6 D9 @
克里斯。  v9 G: Z* @3 {! ^9 Y' H$ I4 f
& a! w" Q8 `/ I4 u6 G
  她臨終無力地睜開了眼睛,勉強地說出了這番話:「我求求你,如果你愛過我的話,如) E+ K! {9 g7 ^; t, V( o% `, I
果我確實值得你愛的話,我的夫君,答應我最後的一個請求吧:千萬不要跟這個可惡的和風0 Z* P( K9 I. j9 a
結婚!」說著,她躺在丈夫的懷抱中死去了。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 13:59:58 |顯示全部樓層
043. 門農─奧羅拉之子(Memnon, Aurora's Son)
7 y# Z3 ~* @# H  L" L- X4 w, i  Z9 {2 i' ^% _
  黎明女神奧羅拉(Aurora)彷彿常常要激發起對凡人的愛情,她最寵愛的人是特洛伊(, x/ ~0 N* X, f2 a; X6 U
Troy)國王拉俄墨冬(Laomedon)的兒子提托諾斯(Tithonus)。她把他拐走了,並說服朱
. U; O& J- W7 f' b% f7 x% e0 A庇特(Jupiter)賜他長生不死,但她忘了請求朱庇特同時賜他永保青春。5 G5 Q. A/ q$ E  l1 h6 c

) M* l  r! l5 {) d( g  過了一段時期,她痛苦地發現,他變得衰老了。他頭髮全白的時候,她不再和他待在一
- |" W9 k5 m. K# ?" i起了,不過他仍然可以在她的宮殿內活動,吃神祇的食物,穿天國的衣裳。5 t4 p; u2 v" f8 Z
* y" s( B/ v7 `! s9 V- U3 {
  終於,他的四肢失去了活動能力,她就把他關在屋子堙A有時,從那堨i以聽到他微弱  H1 y9 R0 S$ U8 ?; W
的聲音。到最後,她把他變成了蚱蜢。
2 r2 F+ n7 W: a# Q$ n/ ^" d
3 v5 {+ x  _1 w$ g- o  門農(Memnon)是奧羅拉和提托諾斯的兒子,他是埃塞俄比亞(Ethiopians)的國王,1 |2 A/ d" V4 D1 S8 r3 {+ R
住在最東部大洋河海岸。在特洛伊戰爭中,他帶著勇士們來為父親的親戚助戰。普里阿墨斯
1 Z9 I8 |. h7 X1 a; q(Priam)國王以隆重的儀式接待他,並以崇敬的心情聆聽他講述大洋海岸上的奇蹟。
) i0 Z# C, B# V9 F3 w! R7 B" [
3 w# X( ]; K* \2 n5 k! G" _, ^1 ^  就在到達後的第二天,門農顧不上休息就帶著人馬上了戰場。涅斯托耳(Nestor)勇敢9 X& J/ e8 F$ S  V* T5 G
的兒子安提羅科斯(Antilochus)倒在他的手下。希臘人四下潰逃。突然,阿喀琉斯(
/ K2 D* ]% \5 `Achilles)上場並扭轉了局面,他和奧羅拉的兒子進行了一場難分難解的鏖戰,最後,阿喀
) J% A: g- u  l( [7 K; `9 B琉斯取得了勝利,門農被殺,特洛伊人潰不成軍。
/ G7 ]+ i6 N/ X9 Q3 S% O, Q& W6 Z: ]4 I
  奧羅拉在天上懷著憂慮的心情注意到兒子的險境,看到他倒下,她指示他的弟兄風神們: L5 Q. z& `2 A* i# H5 L/ j
(Winds)把他的屍體帶到了帕弗拉戈尼阿(Paphlagonia)的厄塞普斯河(Esepus)的岸邊
; O$ O1 W1 v% E! n/ `2 @; ]0 r/ ~! y8 c2 C% @
4 o- T8 _; v! t; E/ o) G
  晚上,在時序女神(the Hours)和普勒阿得斯七姊妹(the Pleiads)的陪同下,她來5 \2 B# U; }1 l2 }8 e
到岸邊為兒子哭泣哀悼。夜神(Night)同情她傷子之痛,用烏雲佈滿了天空,整個大自然
2 P0 d" \% Q6 g都為黎明女神失去的兒子哀悼。$ J# y$ w% S- ]1 J9 A1 z, R

% A; w' m. v6 ^5 Q5 \% @  埃塞俄比亞人(Ethiopians)在河邊岸上水澤女神們(nymphs)居住的叢林堿陞L修了
  p1 L7 j: j: V一座墓,朱庇特把他葬禮篝火的火花和灰燼變成群鳥,這些鳥分成兩群,並在篝火的上空互
; c. v$ K- p& }8 @' _相搏鬥,直至墮入火焰之中。每年他忌日的那一天,牠們都回來以同樣的方式悼念他。
+ x4 _4 @1 |; I  g/ k8 G+ _- H  a( H6 [) `" ~0 R/ _7 l- X/ H3 ]2 C
  奧羅拉由於失去了兒子悲痛不已,她的眼淚一直流著,每日清晨,人們都可以在草葉上
! V3 [+ s! _3 B% Y8 ^7 C4 Y看到那些以露珠形式存在的淚珠。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 14:28:28 |顯示全部樓層
044. 翠鳥(The Halcyon Birds)' I: M' p, F+ s& B/ K" g

! j  d+ g+ W7 g4 r  刻宇克斯(Ceyx)是忒薩利亞(Thessaly)的國王,他的妻子是埃俄羅斯(Aiolus)的% M5 E/ {5 @1 ]  N
女兒哈爾庫俄涅(Halcyone),她對丈夫情意繾綣,夫唱婦隨。
" w( p) e2 g; Y+ y# R0 W
2 I) h+ [2 c! {' ?; b  現在,刻宇克斯正為喪弟之痛而萬分憂傷,他認為他最好去伊奧尼亞(Ionia)的克拉8 w$ ^+ d2 s. p3 ~) Y
羅斯(Claros)走一趟,請教阿波羅(Apollo)的神諭。$ s) R+ m7 [4 y- Y* ^
. L- Q/ w& q  P  x1 l3 k. }
  他剛跟妻子哈爾庫俄涅談起自己的打算,她就渾身戰慄,面如土色。她說:「親愛的夫" n' q$ P$ @4 j. ], e* f/ k2 |
君,讓我跟你一起去吧。否則的話,我將痛苦萬分,不僅為你必定面臨的真正的災難擔憂,
& H4 E6 M2 d* p/ I) k- E# T而且還要為我所擔心發生的災難而愁腸百結。」5 ^) e" P2 S& k% o+ ^$ P1 l( ?- |

; o5 z7 Z( M3 y& i  哈爾庫俄涅的這番話沉重地壓在刻宇克斯的心頭,可是,他不忍心讓她禁受海上的風險
# w5 t- C. @* I" P。於是,他這樣回答說:「我以父王太白星(Day-star)的光輝起誓,如果命運允許的話,
3 J7 }3 e/ ~2 S* @我保證在月亮第二次盈虧復圓以前趕回來。」說完這些話,他下令將船隻拖出船塢,配備好
; s1 H3 C  q5 s0 ?( _8 C槳櫓帆篷。
8 ?  ^; u% t% F+ T0 b1 u. U6 k& s
  哈爾庫俄涅看到這些準備工作不寒而慄,彷彿充滿不祥的預感。她淚流滿面,哭哭啼啼: S8 u* A  t* |1 p6 X$ p
地道了別,便倒在地上不省人事。' `# E# K1 C: f* x+ ~3 b

( G- [! L( L' R/ Y  這時,刻宇克斯一伙已經駛出港口,微風陣陣掠過繩纜。海員們收起槳,掛起帆。夜晚
+ N2 j# ^& V8 E- H# N! ~* q來臨時,他們已經走了將近一半的路程,可是東風越刮越緊,海面泛白,掀起陣陣波瀾。大
: N+ e! F. l+ V& U5 d& Z雨傾盆,彷彿天塌下來要與海相會合。
2 A7 p$ @* s) W! l
8 k" I0 x( K6 g( S- j$ I  技術才能都無濟於事,勇氣膽量消失殆盡,陣陣波濤帶來的彷彿只是死亡,人人嚇得目5 K; Z. A1 A1 w5 l
瞪口呆。不久,閃電劈斷了桅杆,船舵又給打斷了,洋洋得意的海浪高高地翻捲著,俯視這3 w* ?4 `9 @6 @+ U8 q- Y+ m
艘遭難的破船,浪濤猛地落了下來把船擊成碎片。
% H( W/ X; {$ {- ~9 \3 L% \
5 B$ w6 B( q8 j4 @  T/ x3 }  刻宇克斯使勁地抓著一塊木柀,大聲呼喊父親和岳父快來救援──可惜,毫無回音。但
8 I; j/ X$ @: E# o9 P他呼喚最多的還是哈爾庫俄涅的名字。他祈求上蒼讓波濤把他的屍體送回她那堙A讓她親手0 e" @+ E% a2 |; ^
埋葬他。終於,海浪吞沒了他,他沉了下去。6 n6 b& L3 T- n
" g& W& ?% M5 u* _9 H
  這時候,哈爾庫俄涅對海難一無所知,一味計算著丈夫該歸來的日子。她經常給所有的
; |, r5 h( ?! c( J( @神祇獻祭,尤其祭奉朱諾(Juno)。她無休止地為不在人間的丈夫祈禱。
% K/ K1 o' M$ {- R& b" w& ^* n1 l% C/ c, g
  終於,朱諾女神不忍心再聽她為離開人世的死者求情,不願意看到本該操辦葬禮的人在
1 ^5 }8 Q* \, c1 d/ N6 t$ Q$ Z她的聖壇前忙碌。於是,她召來彩虹女神伊里斯(Iris),下令道:「伊里斯,快去叫索莫
, i* ~7 Z! w- _0 x, M" w諾斯(Somnus)派個幻象去,化成刻宇克斯,給哈爾庫俄涅顯靈,讓她知道事故真相。」. [7 ^# g# F1 T* O( Z5 z
" o, v  x# Z& @3 G
  索莫諾斯馬上就派遣了他眾多兒子中最善於偽裝男人的形象的一個──摩耳甫斯(
1 x* Q7 Z* F6 \# t' kMorpheus)──去執行伊里斯的命令。
2 e  h2 J% |2 V5 {. ~3 V
$ w# @- m/ D0 R7 j8 @/ y0 u  摩耳甫斯很快來到海摩尼亞城(Haemonian)。他化成刻宇克斯,蒼白得猶如死人,他, a/ k6 \7 w& p; \
赤身露體地站在可憐的妻子的床前。他俯下身子,淚如泉湧,說道:「不幸的妻子,妳認出) m1 [1 E1 e" D9 w% S1 c
妳的刻宇克斯了嗎?哈爾庫俄涅,妳的禱告沒有給我帶來好處。我死了,不要再欺騙自己了
* l4 c( R  X# h% ~# A,不要妄想我還會歸來。」# y- I2 t5 f7 \6 v) `8 B
2 J* O7 v, j  h. c# v3 A% `
  哈爾庫俄涅在睡夢中呻吟,並伸出雙臂企圖擁抱他的軀體,但撲了空。「別走!」她高5 B% |5 V- D6 _7 e* p+ M
聲喊道。) O8 p/ ~) [( u, Z2 E& M- a2 Q. T

3 Y9 o0 S. J/ E+ Y7 D  a  她自己的聲音把她驚醒了。她跳起來,急切四顧尋找他的身影。她找不到他了,只好捶! c4 p. C- n3 x
打胸部,撕扯長袍。
) ?2 D' X! H' M6 Q
. A8 @( s+ \$ d# v: ]! O  奶媽問她為甚麼如此悲傷。她回答說:「哈爾庫俄涅活不下去了。她跟刻宇克斯一起死2 r2 g; u5 G" k( h3 \
去了。他的船失事了,他死了。」3 q0 t  n, }/ N) s: Z

4 Q6 x1 _) [( b3 _  此時,天已大亮。她到海邊尋找他出發時她最後一次看見他的地方。她向海面望去,發
. x( T/ g& t# Z& {$ W; Z現水面上模模糊糊漂著一樣東西,原來那是她的丈夫。她哆嗦地伸出雙臂,高喊一聲:「啊4 |! |* S2 I# Z% l
!最最親愛的丈夫,難道你就是這樣回到我的身邊?」# M# O0 j4 x/ j* q& g9 L

  ^  q  c' [2 d( S# V, y" k5 g  她縱身躍上海岸外側的防波堤,她用當時當刻長出來的翅膀拍打空氣飛了起來。她一邊
9 P  u& I* V) [$ `& ]飛一邊悲鳴,發出猶如哀哀哭泣的聲音。. Q, S6 _& `. ~5 z' B+ e

; f2 H# r8 M# t2 B( m  v6 i/ j  她落在無聲無息、生氣全無的屍體上,用新長出的翅膀去擁抱親人的肢體,用粗硬的鳥
1 K* f* n! v+ T4 D1 }3 b喙親吻他。憐憫的神祇把他倆都變成了鳥。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 14:43:07 |顯示全部樓層
045. 護樹女神所施的懲罰(Punishments Invoked by the Dryads)
+ P7 w" H+ d2 e- _
5 r% i1 {+ x1 [, O( M. Z) U  護樹神女們(the Dryads)有時以農家少女、牧羊女或獵人隨從的面目出現。但,通常
& n5 ^' k7 j5 `, d, U1 ?人們相信,她們棲身於某些樹木,並與樹木同生死、共存亡。因此,隨意砍伐樹木是不敬神. e3 n9 o$ Y( B0 m2 e" j/ @  Q
的表現,會遭到嚴厲的懲罰,厄律西克同(Erysichthon)的故事便是例證。, k7 E. _* g9 l& n9 C% s2 r
1 u; v. b% \, f. p
  厄律西克同是個瀆神者,他膽大包天,居然用斧子砍伐穀物女神刻瑞斯(Ceres)的神
4 b2 w% ~) l! i; m聖叢林。
/ l/ J) e; y" P, K+ _$ C( g2 ^, W7 L! ^2 h  N8 o6 l) Q
  叢木中有一棵倍受尊敬的老橡樹,世人常在樹上掛感恩碑,碑上面刻著銘謝護樹神女的' k6 J& O& F# r7 G0 ^4 J
碑文,女神們常常手拉手圍著老橡樹跳舞。
1 t+ ?$ o0 [4 X% X9 i# C6 j
: r7 r: u2 }4 T- G  然而,厄律西克同卻命令手下人砍倒這棵大樹。僕人們遲遲疑疑不敢下手,他便奪過一% x( a. Z  l0 F1 G0 [* D& g" r
把斧子,親自砍伐起來,同時還口口聲聲說,他才不在乎這是一棵女神喜愛的樹木。) x* f* C, K, n5 K  ^8 C
1 ?$ R8 U# n0 w3 `
  橡樹彷彿哆嗦了一下,發出一聲呻吟。他一斧頭砍進樹身時,鮮血湧出傷口;有位旁觀
3 F7 {1 h$ C( B" y# s8 ]) D者勸他趕快住手,厄律西克同卻把他殺了。
, G% U& I; F9 j! s
- G; X; X# Z7 @3 N! Y+ j  守護老橡樹的女神向他發出驚告,他反而加緊砍伐,終於砍倒橡樹。女神們便祈求神祇6 j- p8 Z! C3 e' |% K" i
懲罰他。0 ]! ^! F5 ?* e4 p
# H' H0 U9 B! S# l& A  W
  刻瑞斯女神聽到她們的呼籲,答應她們的祈求。她派一名山岳神女(Oread)前往冰雪# q1 U3 b# L& P, N% h2 Z
覆蓋的、居住著寒冷(Cold)、恐懼(Fear)、顫抖(Shuddering)和飢荒(Famine)四位
  ?' Q) f7 g, i, [8 T  b1 o  h4 }神祇的斯庫提亞(Scythia)。# u) l7 q" @, M3 y/ e# h5 I
  Q% q; i1 p$ a& G# R
  在高加索(Caucasus)的山頂上,山岳女神停下刻瑞斯的神龍所拉的車子,她遠遠地看
; A+ ^2 ?& M, ^4 W9 f! _7 _3 E到餓急了的飢荒之神正用牙和爪又啃又挖石頭地媯}少的草木。
. ?- F/ j1 d6 O7 E; }
5 D- [2 [% l  L: T: P! X  山岳女神向她傳達了刻瑞斯的命令,並且連忙返身趕回忒薩利亞(Thessaly),因為,
8 \  X6 {5 s3 z; @. [0 Q6 r她也開始感到飢餓難挨了。. w1 p$ h& y8 e# v  _: _$ J* T* I

! I) Z. Q$ o4 `  飢荒之神前去執行刻瑞斯命令。她飛速划過長空,進入厄律西克同的房內,乘厄律西克8 M# C$ J; Y8 j5 t9 K3 Q% \- q
同熟睡之際,她用雙翼抱住他,向他口中送氣。
  L/ H2 u: ]  I1 R: T% I
6 ^- U5 d( g# S+ C* t' P4 {  於是,這個混蛋夢見自己想吃東西。醒來時,他更餓得發慌,他越吃越想吃。錢財花光, Q8 \( t. e8 q7 H) w- [
了,他就賣女為奴,換取食品。
$ m" T0 K" ~4 n4 j$ g( F- `7 ~/ ~% [7 A: j7 e- _' y! v
  幸好,海神尼普頓(Neptune)拯救了他女兒,把她變成漁人。她假冒漁人對奴隸主說! S3 \2 l: u. [
,她沒看見任何女人或男人,附近只有她一個人。
" n# D  A; |5 Y; m) w2 x& z9 [- t
2 K% ?8 y. r  U& E0 e% N  她恢復本來面目以後,又一而再、再而三地被她父親賣掉。不過,根據海神的意願,她' m8 k) t& m1 g+ g4 ^) U& g$ a
每一次都變成一種動物,重新回到自己的家裡。
9 E1 K& q$ }" T& G' @3 y# W# J! F$ A4 ~. }# f; U1 \
  後來,那位父親餓得難熬,開始吃起自己的手腳,不久,就把自己吃完了。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 14:44:02 |顯示全部樓層
046. 回響(Echo)
5 V: Z$ G9 V! E/ C' b4 H; |& U& C$ b, }) V! ?2 Q
  厄科(Echo)是位美麗的水澤女神,愛在山林中逐獵嬉戲。她是狄安娜(Diana)的寵
. ]( e. N' V( y- }5 i7 b- O! f信,經常隨女神出獵,可是,厄科有個毛病:喜歡多嘴多舌,不論大家是閑談還是爭論,她
% `/ J' T8 I; n2 v總愛接話尾。! z( \* ?% L& e' y
/ F$ H* t8 P& Q4 ^- L) i
  一日,朱諾(Juno)發現丈夫不見了,懷疑他在跟水澤女神鬼混,便去找他。厄科用閑
8 ^0 l0 x" ?, I/ I* u話纏住女神,使水澤神女乘機溜掉。! A' d, m6 T7 s( J7 B6 T# Y

0 l, S7 a3 J8 j" `' r; R) T) d  真相大白時,朱諾對厄科作了判決:「妳用伶牙俐齒哄騙了我,今後妳將喪失說話的本/ [8 t) A" S. i0 I1 z6 K- O/ s" S
領。只有在一種情況下,妳可以開口說話,妳可以應聲,這本來是妳平時最愛幹的事。妳能/ i0 c( ?' g* ~% k
接別人的話尾,但不能先說出自己的意思。」
* [5 _' _" \# z& i& {1 I: W' t# e. G) e
  翩翩少年那耳喀索斯(Narcissus)在山上打獵時,遇上了這位女神。她一見傾心,到+ }; `# e- ~6 X2 E0 U9 ]8 \4 c
處跟著他。啊,她真想輕輕地喚他一聲,款款地和他交談,但她卻做不到。她心急如焚地等
5 N6 h% Z9 x, {6 o3 g. R9 i# o著他先開口,自己的答話倒是就在唇邊。
% S6 d. g7 {: i8 k! l! F
0 u7 h  A& A0 M! G: g/ B% F  有一天,少年跟同伴失散了。他大聲喊道:「可有人在這塈r?」
9 S7 C6 `& n. W6 i" w
7 ^9 \0 J2 b0 Q  厄科答:「這塈r!」
; {  l. r$ g6 V6 a
: w+ Y4 j/ x' }. J, z, C$ s  那耳喀索斯四處張望,不見人影,就又喊道:「過來。」5 G5 i6 e4 Y# ?
, J  I0 t, O. R/ Y4 m  V$ K
  厄科應聲:「來。」
" K6 t/ ~$ D( I# C, Q1 e; `5 E# P: n) B0 }' o6 b
  那耳喀索斯仍不見有人出現,便再次呼喊:「妳為甚麼藏起來?」
, ]3 j" @1 Z4 k" |; @2 {% c/ J3 ^8 M$ h0 F
  厄科也這麼發問。) \) l- X" ]7 [% Q2 F& G* D( C

- @! [" X1 D& ]- u  「咱們會合吧?」少年又喊。
; |7 U/ a6 [( q1 d) |7 l9 y( [. j) f* o: X: Y5 C$ c4 V
  少女發出同樣的、來自她心底的呼聲。' l% \" I# j' s8 i; N

: o+ ~) E% v6 d5 f& R  她急忙趕到那耳喀索斯跟前,伸出雙臂想去摟抱他的脖頸。' r, _( s' f' ]  T

% C7 \0 Y5 s* q6 Y  他驚得倒退幾步,喊道:「別碰我!我寧可死也不願讓妳佔有我!」
2 e9 ]6 D* A" P1 w5 ~  I* m" q
+ |' J+ A: X/ D  _" g$ [  「佔有我」,她說。9 c6 B0 {! \9 ~9 u

4 T: b; c9 Z  `, U. H! X6 S$ ~  但這全是白費心機。他轉身走開,羞得她逃到樹林的深處。從此,厄科就在岩洞與峭壁0 J. a9 k$ H) `2 W7 @
間徘徊流浪。悲傷吞噬她的形體,耗盡她的血肉,終於,骨頭化為山岩。她的形體不復可見
/ S: f* B$ ~( G" k' `' `  X,但她的聲音仍然存在。至今要是有人召喚她,她總會發聲回應──她始終保持著原來應聲6 }) Z' l9 S. T+ d* w" Y; u* g
的習慣。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 14:44:50 |顯示全部樓層
047. 點金術(The Golden Touch)
& d/ m+ U$ @. u+ X( g/ z  ~
; x/ o7 u- e% o7 `/ s  彌達斯(Midas)是伊達山(Ida)大女神(Great Goddess)和一位姓名不詳的山林之7 G# ]' g9 l& D6 D3 V1 \, g
神(satyr)的兒子,他是馬其頓(Macedonian)勃洛彌恩(Bromium)的好尋歡作樂的國王
4 W4 Y" J: [5 n  A3 M- x" D+ u,他統治勃里癸亞(Brigians)人民,種植遐邇聞名的玫瑰花。+ X  J4 N& L; r. w! P

- K. H" b5 f3 o/ D# T  一天,歡天喜地的狄俄倪索斯酒神(Dionysus)和追隨者從色雷斯(Thrace)出發去波
/ Q0 e0 [$ z" f( T+ j奧提阿(Boeotia),倪俄倪索斯以前的老師,沉緬酒色的森林之神老西勒諾斯(Silenus)1 A3 @" ]8 Z& P% t
不巧跟隊伍走散了,他喝得醉醺醺的,躺在彌達斯的玫瑰花園媔o然大睡。" c8 o' i+ e& C( ?  r" E" u
1 p1 K7 e' ?0 e2 l& c& f) x
  園丁發現了他,用花鏈捆綁他,把他領去見彌達斯。他給彌達斯講述有關大洋河()彼
/ O8 z# D3 x8 T! j# b. V岸的、與連成一片的歐賈巴(Europe)、亞細亞(Asia)或亞非利加(Africa)完全脫離的
% E" ~2 L& x9 }+ e; F0 L; H9 q/ }  m一個大洲的奇妙的故事。大洲上座落著神奇的城市,居住著身材高大、幸福而長壽的人民,6 E  k- i, U& p4 L: B
擁有值得讚頌的法律制度。4 k) I2 K8 I- R3 J! U8 c
# V6 E# T; ~$ x3 ^3 `4 p7 B
  西勒諾斯的故事使彌達斯聽得如癡如狂。他盛情款待老山神五天五夜,然後派嚮導護送- Q$ k3 l$ [* L, \# N
他回到狄俄倪索斯的大本營。
1 S* X, u. [4 `8 Y5 c: x) C: ~* _/ t6 Y& r, X- E- c0 C( [5 c
  狄俄倪索斯一直在為西勒諾斯擔心。現在,他派人問彌達斯有什麼要求,他應該怎樣報
3 _. v3 i% h% ?! k$ P  @答他。
- u" a6 v" S/ F
* D1 \) V1 Y% d( S. u4 @5 J" _5 H- ^  彌達斯毫不遲疑地回答說:「請恩准使我摸到的一切東西都變成金子。」
9 J- Y! N* g2 F+ J4 y
7 G3 A7 q+ E$ o' O( x+ y. ^  然而,變成金子的不僅僅是石塊、花朵和屋內的陳設。他坐下吃飯時,他吃的食物和喝
' H; O/ f2 N4 X' Z的水也變成了金子。# r: w* i& F) F, h+ I( P3 u

3 u9 V5 s2 L+ O! o0 T* Y# c( F  過了不久,彌達斯懇求狄俄倪索斯使他從他那願望中解脫出來,因為他饑渴交加,快死
4 s4 ?  Y, M" F* L( [% F了。( x: B& D( Y. i/ ]* a3 Z; w7 _0 y: y
# o' y5 `* T9 Y
  狄俄倪索斯逗弄彌達斯,開心得很。他叫彌達斯前往帕克托羅斯河(Pactolus)的源頭9 d9 V3 j8 X6 p/ ?
,在河堿~個澡。
' S( l( x6 P# G; h; t
) C* V1 V7 W" W1 L! W1 j  彌達斯依法行事,立即解除了點金術,但,帕克托羅斯河的沙子至今因含金而閃閃發光
8 F. R/ M3 J  ~

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 14:45:47 |顯示全部樓層
048. 海豚救了歌手阿里翁(Arion the Singer Saved by a Dolphin); d2 A/ `4 F" p5 `, c! y% w) R

* W0 K3 g7 R) F3 @) ?* n  阿里翁(Arion)──是海神波塞冬(Poseidon)的兒子──是演奏七弦豎琴的能手,! X( F9 ~' q1 b, x' l
他為了向狄俄倪索斯(Dionysus)表示敬意,還創作了酒神贊歌。4 C" Q) D: O1 C& F1 A
0 g0 n4 L5 l5 u0 k: e% V( m
  一天,他的保護人,科林斯(Corinth)的霸主佩里安得耳(Periander)不太情意地批
5 o1 S4 ?% l/ G' J准他出訪西西里(Sicily)的泰那魯斯(Taenarus),他應邀出席那兒的音樂會參加比賽。
# G' k2 |; [2 \: i4 j+ ]; f; q/ ?/ j4 e/ z, t& {5 t
  阿里翁獲得了頭獎,崇拜他的人紛紛贈送給他許多值錢的禮物,那些僱來送他回科林斯
1 Z& N7 M5 r' _7 ?7 O" C的水手見了名貴的禮物便起了貪念。: `. `7 F8 G/ w  f# R
* r! ]& B7 _; ?6 A4 r
  「阿里翁,我們很抱歉,你非死不可。」船長對他說。
- @$ B2 P0 L0 i9 U4 W9 A) K( z+ @# o1 m2 |
  「我犯了甚麼罪?」阿里翁問。2 q, G2 f* u) J4 {7 V

' q8 s! a) ^0 ~- y! U- B  「你太有錢了。」船長答道。
  F5 K% G: W: b9 s! x  R% H8 ?/ _0 q; q) }! r
  「饒了我的命吧,我把所有的獎品都送給你。」阿里翁哀求道。
. c. r; Y3 ]% D6 D# i: P6 U; m/ C; L. {. j( g; y
  「你到了科林斯就會反悔的,」船長說,「我要是你的話,也會這麼做的。強要來的東
5 j4 L1 u7 w7 K% J西不叫禮物。」# Y2 S( F" h9 g

- P# D# N# W$ T, `% {: Q, y! G# Y  「好吧。」阿里翁只好聽天由命了。「但請准許我唱最後一支歌。」
5 Q$ n, F6 |4 N' a/ }& [1 d4 d- [/ ?" z
  船長同意以後,阿里翁身穿最華麗的長袍,走到船首,以充滿激情的歌曲祈求神祇保佑
7 L1 j& S% j/ @* I/ C。歌罷,他縱身躍入大海,船繼續向前行駛。# C( Q4 d. Q0 C3 w  {9 _) q

0 d3 t6 U8 r4 X6 L# V  然而,他的歌聲引來一群喜愛音樂的海豚,其中一隻把阿里翁馱在背上,當天夜堙A他7 H  r( o- k2 ?) o
就趕上那艘船,在它抵岸拋錨前好幾天就回到了科林斯。佩里安得耳對阿里翁奇蹟般的脫險
9 K7 \) P' K9 p' o( H7 l( Y欣喜萬分。
$ U& O/ _5 b% `' a6 Z
* ~5 ]7 V) h' a  海豚不願意跟阿里翁分別,堅持要把他送到宮庭,在宮廷裡,牠在榮華富貴的生活中,
5 s5 a% F1 T, L! j不久便喪掉性命。阿里翁為牠舉行了盛大的葬禮。
" G6 d6 V3 b4 U0 x" q. T* Y0 v' W4 W& ^3 w) U1 E2 D, h
  船泊碼頭,佩里安得耳召見船長及水手,他假裝十分焦急,向他們打聽阿里翁的下落。* R& @& `8 ]7 ]% d) h. D

+ Z7 N' v/ I- O8 }" p; ]  「泰那魯斯的居民過於好客,他盛情難卻,在那兒要多耽擱些日子。」船長回答道。+ _# a1 W+ ]4 p
! |) `' P* w: O' \" X
  佩里安得耳讓他們都指著海豚的墳墓發誓,表明船長講的是實話。接著,他使阿里翁突
; ?' i( P/ E. O$ I, G1 ^% N. o然出現在他們面前。
3 E. s& S9 |' a" i4 ]
9 k7 e" r6 c- F9 A  他們無法抵賴罪行,都被就地處決。阿波羅(Apollo)後來把阿里翁和他的七弦豎琴形. @7 ^: \# g) Q9 `$ z
象安放在群星之中。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 14:47:16 |顯示全部樓層
049. 斯庫拉變形記(The Metamorphosis of Scylla)
, p8 P. p; g5 I/ Y" R; K! i
7 ~' n$ y9 l$ T8 H) S1 E$ I. z: E. v  格勞科斯(Glaucus)是個漁夫。有一天,他打漁起網,把網內的魚全倒在岸上,開始
3 D, }' l  j; |9 u. Q0 p在草地上分門別類地挑選。突然,躺在草地上的魚開始活動,像在水中一樣擺動著魚鰭。他5 G* n3 R! y# B% f
正看得發呆時,它們一個個全都運動到了河邊,跳進水奡憡咫F。他不知道怎麼解釋這個現8 k5 \/ t* ^  R
象。
0 {. A% R/ z, V; {8 N" ]0 a. O; i" G0 K' ?5 X& m2 |" E. }
  於是,他就摘了一些草嚐了嚐。草的漿汁剛一入口,他立刻感到一種強烈的對水的渴望: f+ P1 m" J7 G6 A2 P
。他無法加以控制,就告別大地,縱身躍入河中。
4 s9 i3 U4 `5 {* r+ L6 M3 I' a# \( m
& @. r5 d& I) i3 S, |  l  河中的水神們熱情地歡迎他。他們徵得兩位海的君主俄刻阿努斯(Oceanus)和忒堤斯+ \) c; P. \2 y3 H6 k6 ]
(Tethys)的同意:他身上一切凡人的東西都可以沖洗掉。
8 \- @5 @6 g3 \" c/ S/ o* S! p. e& J7 E9 m
  於是,就有一百條江河用它們的水向他潑來。當他蘇醒過來的時候,他發現自己無論是
+ S* i7 W0 F/ J/ {7 Y9 n5 K外形還是內心都整個變了樣。他的頭髮變成海綠色漂在身後水面上,雙肩變寬了,原來的大
5 o, P- p7 y, v6 A腿和小腿變成了魚的尾巴。海神們都稱讚他外表的改變,他也覺得自己變成了一個很漂亮的3 [( f0 [+ ~, u
人物。
3 S) D7 O' C+ T0 `& W% Q: P+ `; F# e; A
  一天,格勞科斯看到水仙們的寵兒──美麗的少女斯庫拉(Scylla)正在岸邊漫遊。他/ p5 r" z' k5 @- |
愛上了她,就浮出了水面,對她說了一些他以為可以使她留在那堛爾隉C可是斯庫拉轉身匆' B1 M' d$ c0 {; n1 h& S
匆跑掉了。
3 b9 w8 C1 G0 _- e3 H
( L6 C/ W# J1 ^  格勞科斯絕望之際,突然想到應向女巫喀耳刻(Circe)求教。於是,他就來到了她所1 {. K& I* U6 V3 T  A
在的島嶼,相互問候之後,他說道:「女神,我請求妳發發善心。只有妳才能解除我蒙受的4 x$ c& n) v4 E- x! N
痛苦。我愛斯庫拉。我真不好意思對妳講,我是如何向她求婚和做出許諾的,她又是如何輕2 w# n) O% U, T. q, p! h0 ?) u
蔑地對待我的。我懇求妳,利用妳的咒語或神草,不是用來醫治我的單想思,而是讓她也愛
; X* C) F& P) Q4 L上我,並對我回報以愛。」
8 f1 N, r& ]6 S1 i" C4 c' a8 R( A/ x" S8 Q
  對此,喀耳刻回答道(因為她對這位海神的魅力也不是無動於衷):「你應該追求一個
- m3 M- X( \/ c6 L; w願意愛你的人。不要膽小自卑,應該知道你自己的價值。我可以對你發誓,連我這樣一個女
, J$ x. N  @( P* u* T神,也不知道如何拒絕你的請求。如果她蔑視你,你就蔑視她。找一個願意找你的人,這樣3 Z6 j% ^) P1 {2 Y$ C  L7 l7 Q
可以一拍即合。」
* [7 `# ?5 t" U
% \. u' |" o7 p0 Q5 e! ?* P- i. L  對此,格勞科斯回答道:「除非海底下會長樹,山頂上會生出水草,否則我就不會放棄. I! N0 c8 c8 V' ?, o
對斯庫拉的愛,並且只是愛她一個人。」+ v2 l/ u. B. S

- g0 k1 x  q8 r& U( T! G  女神非常生氣,於是她就把她的全部怒火轉到她的情敵,可憐的斯庫拉身上。她採了一
" ]6 q" g6 c" D% j9 j. N' A2 j些有毒的草木,把它們混在一起,施以咒語和魔法。$ E' w2 f: t  x/ Z
- |# E9 F3 o" x  o  X
  之後,她來到斯庫拉居住的西西里海岸(Sicily)。在海岸附近有個小海灣,天熱時,0 [+ @" E- I4 ~2 ~  h* M: `
斯庫拉經常在這堨薿均A呼吸海上的新鮮空氣,並在海堿~澡。1 @% E3 ^; Z9 J0 {

- r( B% ?2 J- F9 r7 B6 y  喀耳刻就在這塈潀o那混合的毒液倒掉,並唸了有巨大威力的咒語。
9 d1 a' T. c& ^" l( f# W( c6 @0 m5 c# l1 `; p4 S7 J
  斯庫拉像往常一樣,躍入了齊腰深的海水中。她驚愕地發現,自己被一群海蛇和狂叫的" o! n: r( a# A2 Q6 ~& z
海怪包圍了起來。開始,她還沒想到這些怪物是她自己的部分。她企圖逃離它們,並把它們1 O5 }9 l2 ^0 s) q& I/ o
趕走,可是,她逃跑時,也在帶著它們跑,而且當她企圖觸摸自己的肢體時,發現自己的雙1 |$ H3 D2 m5 n+ E
手觸到的只是那些妖怪張開的嘴。0 c# s. c. y( @  \. N3 Q: `

( o- y+ q3 [3 W( o; k6 v% O' b! U  斯庫拉像石頭般地定在原地。她的脾氣也變得像她的外表那樣醜惡,以吞食那些漂到她# n3 l! p( ~6 f# r- `
附近的不幸的航海者為樂。

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|樂透神話

GMT+8, 2019-3-21 02:13 , Processed in 0.144739 second(s), 7 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部