Lotto-Myth

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: admin

希臘羅馬神話一百篇 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 11:24:43 |顯示全部樓層
010. 戰神瑪爾斯(Mars, the War-God)* ^5 F7 h  P, [) a9 T6 o  F4 ?
: @- Z2 ~6 W! b# G: u- t
  瑪爾斯(Mars)(阿瑞斯Ares)是朱庇特(Jupiter)和朱諾(Juno)的兒子,荷馬(
) P0 G. K% U! p( _1 ]0 kHomer)在《伊利亞特(Iliad)》中把他說成是英雄時代(heroic age)的一名百戰不厭的7 a3 G2 I# y! b/ }( S
武士。他肝火旺盛,尚武好鬥,一聽到戰鼓聲就手舞足蹈,一聞到血腥氣就心醉神迷。戕戮' {, f# j; ]! V+ |1 ?+ W3 A
廝殺是他的家常便飯。哪埵傢嚝唌A他就立即衝向那堙A不問青紅皂白就砍殺起來。
; s  p% w, r2 c! E  z( a1 R, B
7 \) n5 v: G" V0 O  他穿上戰服時雄姿勃勃──頭戴插翎的盔甲,臂上套著皮護袖,手持的銅矛咄咄逼人。
. q, l+ l, C% _6 l" i他得天獨厚,威嚴、敏捷、久戰不倦、孔武有力、魁梧壯偉。至今,他還是智慧的大敵,人$ g: L1 X" D) n4 U0 h& G" E1 n
類的禍災。
3 A  e( v/ C8 F' V; V1 o! M' y# y
  他通常是徒步與對手交戰,有時候,也從一輛四馬戰車上揮戈──那四匹馬是北風() A4 A" r7 C: m9 R3 a
North Wind)和一位復仇女神(Fury)的後裔。- n, @5 r: D( s

% v: Q# p6 `. m+ u. [" C  x  隨從他奔赴疆場的有他的兒子:恐怖(Terror)、戰慄(Trembling)、驚慌(Panic)) ~) E8 r' z: x
和畏懼(Fear),還有他的姐妹不和女神(Discord)厄里斯(Eris)(紛爭(Strife)的
( |0 }2 k4 D! ^; o  h( g母親)、女兒毀城女神(ruiner of cities)厄倪俄(Enyo)和一群嗜血成性的魔鬼。
- e1 `/ v& ]: U- g6 {, E
0 c7 [4 l8 l# a( T  b' y5 n9 S$ ?  a  勝敗乃兵家常事,馬爾斯自然也有敗北的時候。在攻打特洛伊城(Troy)的戰鬥中,彌
' s) S- h0 O! ]涅耳瓦(Minerva)和朱諾就曾多次把他打得丟盔卸甲。他向朱庇特告狀,反而被侮罵為逃
( f, d1 Z5 S; y2 ]3 B( @, Z# q, G兵,深為眾神所不齒。6 H" p0 B2 J" f7 @* w  j7 ^

& _* f) t8 B$ D- T9 Z  他所寵愛的情婦竟偏巧是美神(goddess of beauty),在她的懷抱裡,這位武士得到
  t  Z' c  K0 I/ _6 X! W了安寧。他倆生的女兒叫哈耳摩尼亞(Harmonia),日後成為戰火連綿的忒拜(Thebes)王. ~( l  h8 F; \. x" C/ H! Z! {
朝的開國女祖。5 F6 S/ b: ]3 ~& A: A. v) M- R
+ {: ]# e7 E: {1 ~  O
  據荷馬說,瑪爾斯最喜歡去的地方是北部的地勢坎坷的色雷斯(Thrace)。他佩帶的徽' [* T( Z1 I1 a4 W6 J: c
記是長矛和燃燒著的火炬;他的愛畜是兀鷹和獵犬──兩種戰場上的常客。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 11:25:32 |顯示全部樓層
011. 殺死戰神聖蛇的報應(The Killing of Mars's Sacred Serpent Avenged)0 }$ q6 f6 R$ M

) |( l: q5 ~5 k- U  對於凡人,瑪爾斯(Mars)有時表現得就跟他那美貌的對手、朱庇特(Jove)的那永不/ ?- y/ A3 p% C+ Q+ M$ H
怠倦的女兒彌涅耳瓦(Minerva)一樣的復仇心切。不僅殺死瑪爾斯聖蛇的卡德摩斯(
! s7 d# p+ @% Y& a$ rCadmus)領教了這一點,他的家族也在深受其苦下對此有所領略。
2 U( Z! {3 m8 V" ^& d7 j$ @0 u& b/ _" f9 T! L* G3 c  T4 n
  我們看過朱庇特怎樣化成一頭公牛馱走了腓尼基(Phoenicia)國王阿革諾耳(Agenor
( x, Y) U) k+ o! i)的女兒歐羅巴(Europa)。阿革諾耳因失去了愛女而大為苦惱,責令兒子卡德摩斯去把妹! O1 l' [8 l! Y; M( w
妹尋回來,若不能完成任務就不准他再進家門。# f3 R4 F( s, g5 q0 M$ J3 o
* ?* G+ u7 K# V% o5 {
  卡德摩斯走遍四面八方,找了很久也找不到妹妹的蹤跡。他不敢空著手回家,就到阿波
+ n  g  @8 E4 n$ h: j$ Z  O羅廟(oracle)中乞求神諭指示他到哪裡安身,神諭說他將在田野裡見到一頭母牛,牛往哪
: c. ^/ L' Y+ d9 q堥哄A他就要跟到那堙A就在母牛停步的地方建造一座城池,取名底比斯(Thebes)。
) V$ r. t4 x" R
5 s# R4 t8 b) {7 J" ]9 Z- [$ X) p  卡德摩斯剛一走出給予他神諭的卡斯塔利亞山洞(Castalian cave),就看到前面有條
( |7 H; F2 B( ~; J小母牛在不緊不慢地走著。他趕快跟上,一路上向福波斯(Phoebus)禱告。那條牛涉過了! T8 _( ~# E5 i/ \' a
刻非瑟斯(Cephisus)淺峽,來到了帕諾蒲(Panope)平原。牠在這裡停住腳步,仰起寬闊# p8 e! [4 R3 k+ \! l
的額面,朝天一聲聲地哞叫著。卡德摩斯謝過神明,躬身親吻這片異鄉的土地,然後舉目眺
* \$ ^0 [6 p4 u$ ^5 \' C" M% @' W望四周的群山。  x: p; q  E( F$ H

& I, B; a1 L0 m! C, p' g- J/ Y- Y* T, Z  他決定祭祀朱庇特,便打發隨從去尋找淨水做祭奠。附近有一片老林,還從未遭受過斧; h2 u2 d4 X! a. h0 K# D
頭的蹂躪。林子深處有一個岩洞,完全被茂密的樹叢遮住。洞頂微呈拱形,洞的下處湧出一
' r( Y3 P! v/ b' A9 p道清澈無比的泉水。洞穴婼L踞著一條惡蛇,它的頭冠和身上的鱗片像金子似地熠熠發光。* c: o3 Y" h5 X0 X; f
它的雙眼像火焰似的閃耀,渾身上下毒液欲滴。那蛇搖動著分成了三叉的舌頭,齜出三排牙! [, u7 \9 L( u5 ?: H  S5 g
齒。9 G7 [8 Q/ }/ r" c
8 |( z& _8 m& `0 A
  當太爾人(Tyrians)把水罐浸到泉水中,水流入罐咕嘟嘟地響起來的時候,那閃著青5 E( T* S% y  ~
光的蛇立即從穴中探出頭來,發出嘶嘶的可怖的鳴聲。他們嚇得扔了水罐,一個個面如死灰
; Y* p4 r5 F2 R8 _,渾身發抖。那頭蛇盤起長滿鱗片的身軀,把頭舉過了至高的樹,那些太爾人給嚇得癱軟了
9 B3 R8 G8 V9 L3 G3 V,既不能戰,又不能逃。有些人被咬死,有些人被勒死,其餘的被蛇的毒氣熏死了。
! F% [1 D6 i' d/ @3 S) ^" e! ^
) i% a" X  G6 i  卡德摩斯等到中午過不見他的僕從的蹤影,就去尋找他們。他身披獅皮,一手拿矛,一
; T: s/ s# m- i) g3 R" ?, [& v- ]- t手持鏢,但他胸中的那顆勇者之心是比這兩件利器還要可靠的必勝的依據。他走進樹林,發9 i# p4 f2 j' c/ c
現了隨從們的屍體,見到那條惡蛇還在舐著嘴角上的血汁,他高呼道:「忠誠的朋友們!我
( I/ E# ]# {8 c7 n) c. ]抵死也要替你們報仇。」說著,他舉起一塊巨石,用盡全身氣力朝大蛇砸去。- I2 H( I$ U( ~, b& b' n

5 b0 @9 E$ C5 U8 Q* y* M8 Q! X  這一擊也許能震撼城堡的圍牆,但落到那蛇身上,卻沒有什麼作用。卡德摩斯緊接著投6 h% n% t- B' ]9 q3 E7 j
出了長矛。這一手倒還奏效,長矛穿過鱗片刺入了蛇的內臟。疼痛使得那怪物暴躁不安,它- H/ f! q$ h$ U) V0 u
扭過頭來察看傷口,並用牙齒去撥那長矛,但只是把矛咬斷了,鐵矛尖扎在肉裡更加疼痛難# \8 Y" F. \$ m
熬。它氣得脖子發脹,嘴角冒著血沫,鼻中噴出一股股的毒氣。它先把身子縮成一團,然後$ `9 w2 R* S7 q- x. D
又伸長,活像一截伐倒在地的樹樁。它朝卡德摩斯一點點地逼過來,卡德摩斯邊退卻邊用長
3 L& X% |/ i4 w" w$ h) b- f+ |矛在那怪物的大嘴前挑逗,毒蛇張著嘴朝著武器撲咬著,恨不得一下子吞掉那鐵尖頭。卡德
% K* H% P5 b( D2 Z+ B& e摩斯伺機行動,待到那蛇仰著的頭移到一棵大樹幹旁時,他猛力一刺,將那蛇頭橫釘在樹上+ \4 B. ~  `0 S4 O, j
,那蛇臨死前痛苦地掙扎著,沉重的身軀把大樹都壓彎了。
; G% T/ _* y( O' O
" X1 _7 N0 O1 R  E  正當卡德摩斯站到他已打倒的大敵前面,打量著這個碩大的屍體時,有個聲音向他發話# T) b4 Y% n4 U! }: M+ w- X
了(他說不上聲音是從哪媯o出來的,但卻聽得真真切切),命令他拔掉毒龍的牙齒,把它: Z3 H( x7 b- p# d' I! d
們播種在地堙C他遵命行事,挖了一條壟,把龍牙灑在其中,天意決定了這些牙會滋生出一
( ?& p/ a: ~, e6 _5 R; P! |# k  i茬人。0 S% H$ |: L/ q0 p
/ C$ C' M: Z$ m1 e6 B  F
  他剛剛填平了壟,土塊就鬆動起來,許多長矛尖拱出了地面,接著就露出了頭盔及其上' z2 b* {- H4 o6 c) p7 i
插著的半折的羽飾,然後是手持武器的士兵的肩膀、胸膛、四肢,不一會兒功夫,一群全身
( e7 X+ r- [$ X, }披掛的武士長了出來。卡德摩斯驚恐萬狀,準備迎戰這群敵人。但是其中的一個武士向他說
: \* O1 C8 ~9 S- e7 ?2 H5 U$ o9 Y) _:「不要插手我們的內戰。」說畢就揮劍刺死一個同他一起從土中長出來的兄弟。但他卻中
$ Q7 G% S) d1 B( a6 U了另一個武士射出的箭,倒地死去。射箭的那個又被另一個武士殺死,就這樣,這一群人自5 ?0 |( Z/ M5 Z: Q- ]# ~) ?$ ]
相殘殺著,最後隻剩下了五個人。其中的一個扔下了武器說:「弟兄們,我們講和吧!」他
' N( y, |6 g3 D1 Q8 @7 H們協助卡德摩斯建造了一座城,稱之為底比斯。* D* b; t3 `' z9 Y! W5 K0 I

! D' B6 Z! I- D  \) x& _$ O  卡德摩斯娶了維納斯(Venus)的女兒哈耳摩尼亞(Harmonia)為妻。奧林波斯(8 B( n$ ?' e$ m2 z; B" Q
Olympus)山上的眾神都來慶賀他們的婚禮。伏爾坎(Vulcan)送給了新娘一串他親手製作
$ W2 S4 m0 z6 d9 ], b的項鏈,精美絕倫。9 [( c  s2 j, T: r% s

! i* |8 B; |2 b  但,因為卡德摩斯殺死的那條蛇是瑪爾斯的聖物,因此他的家族在劫難逃。他的女兒塞; D9 A1 n1 x3 O% A
墨勒(Semele)和伊諾(Ino),他的孫兒阿克特翁(Actaeon)和彭透斯(Pentheus)都死
& [1 s6 o+ \' [/ @; c' e5 N* E1 K3 b於非命。
- Z  V9 [' l# r: i, a! t
8 h# r; ^/ _' e' A  底比斯城如今只能勾起卡德摩斯和哈耳摩尼亞的無限傷感。他們棄城出走,投奔了安奇
* g7 c% A% N( _; ]* m. [! K9 v. y里亞人(Enchelians)。那堛漱H們熱情地接待了他們,並擁戴卡德摩斯為王。% q5 ~# W- m' F; ]/ b* ^0 H2 R. D& U
' S& B6 y! u( w" Q1 U
  但,兒孫們的厄運始終使他們憂鬱寡歡。有一天卡德摩斯哀呼道:「既然眾神對一條蛇! O( |* Z: r! ]: j
的生命如此看重,我倒不如就是一條蛇吧。」話剛出口他就開始變形了。哈耳摩尼亞眼看事, T- T. d+ K+ ]# @& {
情如此,只好祈求眾神賜給她同樣的歸宿。於是他們兩人都變成了蛇,從此在森林中生活。# g: O9 e! L9 x4 m4 Q3 f
他們銘記著自己的身世,所以從來不逃避人類,也從不傷害人類。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 11:26:26 |顯示全部樓層
012. 伏爾坎─朱諾遺棄的兒子(Vulcan, an Abandoned Child of Juno)/ j# z% K# k% G% P' ^

8 N5 L0 d5 t0 B7 u" t  關於伏爾坎(Vulcan)的故事不多,說明他品性的小事郤倒有不少。伏爾坎由於是個跛
) m6 D6 l3 \9 B8 L& D子而被母親朱諾(Juno)從天堂娷[了出來。海洋女神歐律諾墨(Eurynome)和忒提斯(
; U0 B0 R+ D/ R+ r/ ~( TThetis)可憐他無依無靠就收養他,照看他有九年的工夫。在這段時間堙A他勤習手藝,技
* U* E6 }5 F/ C3 H3 f術漸漸達到了十分嫻熟的地步。' A; @/ Q9 o; B
4 f& C0 b2 {9 O/ O, g2 ]
  他要向惡意虐待他的母親報仇雪恥,在海底製作了一個裝有精巧機關的王后御座,呈送/ O6 y& e& ]7 h: p- O
給他的母后。朱諾非常高興的接過這富麗堂皇的禮物,但剛一坐上去,就有各式各看不見的0 S! ^' i! s# ~0 x! o
鐵索鐐銬把她牢牢地縛在上面,使她動彈不得。眾神趕來相肋,但都無濟於事。這時,瑪爾. K& k: s- |* o9 i
斯(Mars)想憑武力把伏爾坎拖到天府,逼他解除詭謀。可是火神身上發出的烈焰烤得這位: v. F; D8 U" j8 k' \3 ~: k
魯莽的武士抱頭逃竄。然而有一位神祇──就是那快活的酒神巴克科斯(Bacchus),倒很8 [* m" m- X+ B9 H, _6 y
疼愛這個鐵匠(blacksmith)。他請伏爾坎飲了美酒,然後引他到奧林波斯(Olympus)山
# J. z+ W& x" W) E上,好言勸使伏爾坎放了眾神和眾人之后。, M0 F9 H- t+ u; Z: F6 @
$ h7 M7 u6 q7 d1 f0 r
  伏爾坎在許多場合下為朱諾效過力,這說明他並不是一直對朱諾懷恨在心的。他給朱諾4 l- C, l' ^$ J; R- d  g
的寵兒阿喀琉斯(Achilles)鍛造了盔甲盾牌,又秉承朱諾的旨意和河神克珊托斯(- U/ l! H3 i; B3 ^, L) ?4 l$ v! H, Y
Xanthus)大幹一場。荷馬(Homer)描寫這場戰鬥的場面說,榆柳焚燒起來,平原變成焦土
  H3 }& W- D7 J' a# o$ a  p,河流沸騰翻滾。海鰻魚蝦統統被伏爾坎攪得不得安寧,克珊托斯終於苦痛難熬而俯首求饒/ ~" r! z  L( ]) D" _

" G' V/ b8 I$ }' W8 P( o8 }/ }
! [+ @2 f4 j/ N  伏爾坎走起路來一瘸一的──可能是象徵了火苗兒一躥一跳的特徵吧。據他自己說,他
; F3 y) y; d/ B& [% o! l1 G2 h生下來的時候腿就有毛病,他母親羞慚萬分,怕被眾神看見,就把他從天宮扔了出來。他還
# ^. o! W; k4 J' z( `( i) Q說,有一次,朱庇特(Jupiter)對他母親大發雷霆,他上前去給母親解圍,郤被那克洛諾
5 R4 U' W6 n8 n7 b; y4 j4 u7 z斯(Cronus)的兒子抓住腿扔了出天宮的大門:「我朝下界跌去,整整掉了一天,到傍晚時/ b$ C9 |% o/ R
刻落到了楞諾斯(Lemnos),摔得半死不活的。」即使他出生時還不是個跛子,那麼遇上了) O* S$ W% p, m2 k
這兩次大難,準也得摔瘸了。( z6 r4 \$ r0 d& Q3 \3 Q7 k

/ Q% e8 V$ Y, L+ c1 B+ E  他參與了創造人的工作,尤其在精心創造潘多拉(Pandora)中出力。彌涅耳瓦()的. p- E# U( w7 O1 t% O0 w0 w* n
出世也有他的一分功勞,他為了促產就用斧頭劈開了朱庇特的頭顱。- Y3 e; P0 {5 U' x% P
1 ]- ?; H8 ~* `) P( ~( m0 a
  根據《伊利亞特(Iliad)》和赫西阿德(Hesiod)的《神譜(Theogony)》上的說法
9 e0 c4 @# R' a- t- i,他的妻子叫阿格萊亞(Aglaia),是美惠三女神(Graces)中最年輕的那位。可是《奧德1 Q& `4 K7 D; _/ c4 K
修紀(Odyssery)》婸‘L的妻子是維納斯(Venus)。他業績輝煌,性情溫和。人類愛戴
2 H- J- B) f2 ]( w. @3 T9 X+ N& i他,尊他為良好習俗的創立者、工匠的保護神。偶爾,也有人把他看成是醫神和先知。他要
$ L+ m4 \9 C# P' J% x( u8 l是高興起來的時候,彷彿能把眾神哄逗得大笑不止,不過他可不是個傻瓜。要是把他惹急了7 {1 x/ y8 m2 A2 e( j; q; }
,這位以煉造精良兵器而遐爾聞名的神祇很能謀算,甚至是很能設法報復的呢!

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 11:27:28 |顯示全部樓層
013. 赫淮斯托斯(伏爾坎)不貞的妻子(The Promiscuous Wife of Hephaestus(Vulvan9 R( z  Y- L. V5 b3 a3 k
))9 G' R* u- z( J
$ K% C+ c  r+ o- B) y
  阿佛洛狄忒(Aphrodite)(維納斯Venus)被許配與跛足的鐵匠之神(Smith-god)赫
7 j6 k6 i; \* ^0 c. ~3 T, \/ ^淮斯托斯(Hephaestus);但是她給他生的三個孩子──福波斯(Phobus)、得摩斯(
8 A4 }7 F! T. F9 }Deimus)和哈耳摩尼亞(Harmonia)──的親生父親郤是身材挺拔、魯莽成性、好酗酒、愛
  q  d' y; E7 d) D爭吵的戰神阿瑞斯(Ares)(瑪爾斯Mars)。赫淮斯托斯對妻子的不貞行為一直一無所知。
" \! g3 }( T# E! ?) W6 E( v; S+ @8 B( k8 y- n- ]; u: N" K- x3 R, r
  有一天晚上,這對情人在阿瑞斯的色雷斯宮(Thracian palace)媞帢o太久了;太陽( Z( p7 n- G: u3 ?$ n2 g1 s& q
神赫利俄斯(Helios)升上天空時,看見他們兩人在床上尋歡作樂,便去向赫淮斯托斯告發
1 E& d% d8 R* Q. _7 C其事。
8 M( l/ K  ]2 x7 q: b) v6 H
3 w- Q2 V+ z6 a7 {3 K  [# ?6 P! W7 G  赫淮斯托斯氣呼呼地回到鍛爐旁,用青銅錘打出一張細如游絲而又堅固難摧的捕獵用的# n8 F  o' g; e2 Z$ ~) l; |% l
羅網。他悄悄地把網繫在結婚大床的柱子和四周。阿佛洛狄忒從色雷斯回來了,滿臉堆笑地& d4 r. N: \+ _) X4 j! O; `0 r
告訴赫淮斯托斯她有事去了一趟科林斯(Corinth)。赫淮斯托斯說:「我的愛妻!請原諒
& `% R2 _9 D: W2 S; H9 E6 _! v我,我要去我心愛的島嶼楞諾斯(Lemnos)休息一兩天。」' m' k0 C3 N4 F' {
# i/ q! `% z: S- s
  阿佛洛狄忒並不表示願意同他一起去休假,相反,等他一走遠就急忙叫人找阿瑞斯。阿5 n. ^2 p  h8 r
瑞斯馬上趕來,兩人高高興興地同床共枕。可是,天亮時,他們發現自己纏在網堙A赤條條5 A' [+ I9 C/ `! B7 ?5 g. [
地,無法脫身。4 Z4 R8 \5 }* _( {

0 p$ C! j: R( B4 V; F$ W  這時,赫淮斯托斯出其不意歸家來,並召喚全體神祇前來親眼目睹他家的恥辱。他揚言* \8 c( R, D# B3 m6 L1 X! M; u0 n2 k
,他妻子的養父宙斯(Zeus)必須把當年價值連城的結婚聘禮退還給他,否則他就不釋放阿( B  d6 i% f5 l  N* _$ Q
佛洛狄忒。, D4 U8 J  ^" }% X! M  m$ k" O7 {$ T

! ^1 E; Q+ j0 J  諸神紛紛趕來觀看阿佛洛狄忒的窘態;只有女神們了不使阿佛洛狄忒太難堪都留在家
: j& N4 h% |& b" j( w。阿波羅(Apollo)用手肘輕輕推了赫耳墨斯(Hermes)一把,問道:「你要是處在阿瑞斯
& Y* k5 F3 N/ J! B- b" D' c的地位,赤身裸體地給套在網堙A你大概也不會在乎的,對嗎?」
( C6 V* s' a5 k
1 Y/ T/ P1 v8 J" Z$ v9 S  e  赫耳墨斯用腦袋作保發誓說,即使他給三張網纏住了,即使全體女神都在一旁責難,他
5 y0 Y) }! c% G" C也絕不會計較的。說畢,兩位天神放聲大笑。: ^7 r' Z+ F% m4 [* H- }) i1 m  J) D; K

3 i7 {# \0 [, k. Q  然而,宙斯對赫淮斯托斯的行為深惡痛絕,說他是個傻瓜,居然把家醜外揚。宙斯拒絕
7 V; Z- M1 }" ?" K5 q退還他們的結婚聘禮,也不肯干預這場夫妻間無聊的爭吵。
9 j& M, c- J. g. H& e. f) B
3 X1 G4 y+ ^2 Q  波塞冬(Poseidon)看到赤條條的阿洛狄忒,大為傾倒,十分妒忌阿瑞斯,但他表面上
: y6 K8 G% f; I' T3 J不動色,假惺惺地對赫淮斯托斯表示同情。他說:「既然宙斯拒絕幫忙,我來作保,讓阿瑞9 M. ?' s0 v) I; d
斯交出跟你聘禮的價值完全一樣的東西作為贖身的費用。」
- D/ C. |8 q, V
- o1 w' H, V9 Q) u! X& o8 J, m  「這個安排倒是不錯,」赫淮斯托斯垂頭喪氣地說:「不過,要是阿瑞斯說話不算數的4 g, G7 `$ n' U, k
話,你可要代替他待在網堣F!」0 R! Z/ m9 q. P/ A$ H' [  d. }

" {" A, n# D9 D# Q, c  「跟阿佛洛狄忒待在一起?」阿波羅笑著問道。
4 l( R2 L+ L+ s& [! Q
) Z5 d2 @- |- a$ f2 p  「我不相信阿瑞斯會言而無信的,」波塞冬理直氣壯地說:「不過,如果他真的失約,/ v8 K" H5 |) d0 @$ ]
我願意出這筆錢財,並且跟阿佛洛狄忒結婚。」
* t. j" J" P- z' n" |% s8 y
# C' X# F' i$ }( c4 p3 U4 p. D  於是,阿瑞斯獲得自由,返回色雷斯:阿佛洛狄庇前去帕福斯(Paphos),在海水中重
: f3 r% ^2 b  s5 [5 g% i8 a( H新獲得貞潔。' I/ _# G! O5 Y
9 O( U1 r$ E+ y/ i" g* S! ]
  阿佛洛狄忒對赫耳墨斯很滿意,因為他直言不諱,公開承認他愛她。於是,她和他歡聚7 a% Q2 z: a9 Y, J+ t' R) w" v+ }
一夜。良宵縱情的結果是兩性同體(double-sexed)者赫爾瑪佛洛狄托斯(Hermaphroditus+ q2 X4 e* s& g
)。5 a( P, x$ f( \& b0 x* p) P
! g& @7 s3 R6 R+ F' T0 ?
  她也很高興波塞冬能夠出面為她進行交涉,為此,她跟波塞冬生了兩個兒子,羅杜斯(- B* p0 K- }9 D) X8 d
Rhodus)和赫羅菲盧斯(Herophilus)。
& O2 F5 P  J; E) ?/ g9 Q7 k+ a$ w* f, O
  無用贅言,阿瑞斯拒不執行當初的決定,理由是,連宙斯都不肯退禮,為甚麼要由他來7 O  ~2 u& z( J) d8 B
支付。
7 L4 J% J7 _4 f" v
& C& o) k" t2 X) s" \( `  結果,沒有人為此付出金錢,說到底,這是因為赫淮斯托斯對阿佛洛狄忒愛得神魂顛倒$ t' B% G, f* Z' z6 ?
,絲毫沒有休妻的打算。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 11:46:32 |顯示全部樓層
014. 拉托娜-阿波羅與狄安娜的母親(Latona, Mother of Apollo and Diana)7 W$ a) X8 ]0 P' e
6 ?# y1 w) K  p
  朱庇特(Jupiter)的不少冒險活動都和他的風流韻事有關連。他的女后在神祇中也有
' y  e( P2 M+ j3 T9 Z9 \9 f/ D情敵:譬如說,泰坦神科俄斯(Coeus)和福柏(Phoebe)的女兒,黑暗女神拉托娜(
- y1 j0 t+ o) E: `Latona)就是朱庇特的心上人,這位女神是阿波羅(Apollo)和狄安娜(Diana)的母親。
4 l. l+ A' S3 O& [" x; A$ g" P3 f) [朱諾(Juno)對她的怒火從未平息過,女后下令她不得在任何陽光普照的地方分娩。# a% o# J- e+ x$ F2 [. T1 Q" u

# I+ ]' i; A, L  拉托娜在躲避朱諾的狂怒的時候曾一一懇求愛琴海(Aegean)的島嶼給她一席容身之地/ g0 i, I) X2 D) [3 s9 K- [
,但它們震攝於天后的威力,未敢同意。只有得羅斯島(Delos)同意成為未來神祇的誕生
2 G( E7 t: B; ?7 y% I地,當時,這座小島飄浮在水面上並不穩固,但,朱庇特在拉托娜抵達以後,用堅固的鏈條. g4 M# |0 ^: M3 \
綁住島嶼,並固定在海底深處,使之成為他心上人安全的休息場所。
9 u" l# J: {& d! i/ \0 g
7 G6 H) H8 @5 A  `  拉托娜為了躲避妒心重重的白臂(white-armed)朱諾的迫害,不得不漂泊四方,最後5 X/ t& j  R1 K( X
她來到了呂西亞(Lycia),懷堜窱萓陽特幼小的子嗣,疲乏不堪,口渴難耐,於是就發
; R7 J% t) o# r- r生了下面的這椿事情。
6 x. ?- V; M& C7 K5 J( w, ?1 Q/ n$ t3 y+ w% }
  這個備受迫害的女神無意間發現山谷底有一池清水,村民們正在潭邊攀楊折柳。她走近4 S3 ]* {) A( |( u0 e$ o4 a
去趴在水潭邊沿上,想喝點清涼的溪水滋潤喉嚨。但是,那些鄉下佬不許她碰溪水。
5 J7 e9 O. S6 u8 E
: s$ A: A& V8 _1 [8 \( x0 K, o$ B  「你們為甚麼禁止我喝水呢?」她問道,「水本來是世人所共有的財產。可是我現在向
, h& k* r! Z  x" m/ T1 P你們討要。我雖然走得疲憊不堪,但並沒有想在池中盥洗解乏。我只不過是想喝兩口解解渴
% v  e! T% a/ S& b4 T- V* l* L。你們給我的是一點水,在我看來,那就是甘露。我一輩子都不會忘記你們的恩情的。看在
. s- {5 A- e! |8 S8 z7 W: P8 _這兩個嬰兒的面上,發發善心吧,他們伸出了小胳臂,好像在替我向你們求情啊!」: D  q9 d3 ]8 s7 c6 a) }2 |

' |5 w% P$ Y8 b. n  可是這些粗人蠻不講理,他們甚至出言不遜,還威脅說,如果她再不趕快走開,他們就4 a, d3 L) i- l. S1 z0 C  B
要動武了。他們跳到潭堙A來回走動,用腳攪起池底的污泥,使池水渾濁得無法飲用。
3 w- G% o. G# |; D3 Y" ?/ O, s) A& z6 t8 o4 m( K
  這可激怒了女神,她不再向這些村民們求情。她舉臂向天,呼叫道:「願他們永遠走不
9 o8 P3 g  s) ]8 }7 _' r出池塘,世世代代以塘為家!」
6 }9 J5 \* _3 r; ]2 i* f, D
  ^4 }: W& Z  C; D6 {  她的話應驗了。直到現在他們還住在池塘堙A有時候潛入水中,然後探出頭來吹吹風,  e! q) w$ H1 @  D
或是在水面上游來游去,有時候他們爬上岸來,逗留片刻,又跳入水中。他們呱呱地叫著;6 p" f5 d2 d. S$ D5 z5 J  w% ]; l9 w0 I
咽喉腫脹,嘴唇因為不停地罵人變得又扁又大,脖子萎縮得不見蹤影,腦袋和身體緊接起來! e) {% i" N2 `
。他們的脊背變成青色,不成比例的大肚皮一片青白。他們就是住在池沼堛澈C蛙。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 11:48:24 |顯示全部樓層
015. 拉托娜和忒拜王后(Latona and the Queen of Thebes)- q2 s  z. u) l/ w
3 T% t  g9 ?; w. {1 |9 B
  忒拜(Thebes)的王后尼俄柏(Niobe)有不少可以引以為驕傲的東西,但,使她得意- @+ z1 d7 ]: w- n& @3 g
洋洋的,不是她丈夫的盛名,不是她自己的美貌,不是他們高貴的血統,也不是他們王國的5 g9 W# R1 S; b0 @
勢力,而是她的孩子們。的確,如果她不是那樣自我標榜的話,她本來可以成為一個最幸福
9 L3 s! S1 b* `0 ?' ^$ @& A2 V, m的母親。" w* ~. R6 W; x1 y: p# G' B
+ i$ S& s3 ~  j! i) j( m5 b  O  h
  就在一次為拉托娜(Latona)和她的子女阿波羅(Apollo)和狄安娜(Diana)舉行的1 B/ r( F1 M; Y2 O" ?) B; y9 C3 i8 o
一年一度的慶祝會上,尼俄柏出現在群眾當中,以一種傲慢的眼光打量著人群,用以下的語
4 s% ^! ^4 s5 e# X! G句表達了她的不滿情緒。
0 t5 h% d3 r' g2 ^; U# h% p# A2 _$ Y" U. W+ g1 R; @+ T8 T3 }
  「多蠢,」她說道,「這一切多麼蠢!你們對從來未見過的人物倒比對站在你們面前的
+ d, B, p' v# |8 A7 N' W# S人還尊重!你們為甚麼要對拉托娜如此崇拜而對我郤不屑一顧?我有七兒七女。難道我沒有
; C! N; g5 L- b8 Q* u值得驕傲的理由嗎?難道你們寧可崇拜拉托娜而不崇拜我?這個泰坦()的女兒共有兩個孩2 l" L# h. J6 ?; u) }- }( o
子,我卻有她的七倍。我多子多女就是我的安全保証,我感到自己強大得就連命運女神(! r: ~2 F. L! u( y; G
Fortune)也對我無能為力。取消這些儀式吧,摘掉你們額上的花環,結束這場朝拜吧!」- \- ^. m7 I1 F9 @3 j
百姓們都遵命離去,這場神聖的朝拜就這樣被攪亂了。
% t) j; L7 X9 l6 |4 R$ {8 [' \6 v/ @8 ]8 N3 s* I$ q& v6 V  s
  拉托娜非常生氣,她對兒子和女兒說:「我的孩子們!除非你們保護我,否則就沒有人  M, I8 q+ ]# _1 ?
朝拜我了。」她正氣呼呼地說著,阿波羅打斷了她。「別再說了,」他說道,「講話只會耽
- G5 a; w/ w2 _; d, C, ?擱懲罰。」狄安娜也這麼說,
' s* M  h2 r5 S, e* w' y% S& j' C. ^7 J2 \! _& R
  於是,他們駕著雲朵,劃破天空,落到了忒拜城的塔上。城門外是一片開闊的平原,城
2 M1 N  S1 ?/ o5 u& y5 R堛澈C少年正在那堸等揖M遊戲。尼俄柏的兒子們也在和其他人一起玩耍,有的騎在打扮得( D5 P% {" d0 b/ n
十分華麗的歡蹦亂跳的馬上,有的駕駛著漂亮的戰車。/ }2 j  N( F. z: U# y
/ Y+ ~) C/ k6 ^9 q- v. x3 ^
  大兒子伊斯墨諾斯(Ismenos)正在駕駛著他那些口吐泡沫的戰馬,突然空中飛來一支
! T9 n+ R2 ~$ M3 t$ J箭把他擊中,他大喊一聲,「啊呀!」鬆開了彊繩就倒下死去。
0 P% W7 ?2 o, D' Z/ k, w( s  n4 r$ Z' F* d; j' T
  另一個兒子聽到了弓箭的響聲,催馬飛奔企圖逃命,結果還是被那無法躲避的利箭趕上: K; P  H  n+ Y" ^
了。
& B) p( B& {" T; C8 r/ y. V- {- w* b$ ?) d8 p0 ]0 x/ }
  另外兩個小兒子剛完成作業,來到運動場準備做摔跤遊戲。當他們胸貼胸地站在一起時
% _2 a% B0 f+ `( w# v,一支箭射穿了他們倆。
8 E: J, d; G" j0 m4 h6 M! z
! W& E# Z8 ~) K# a1 w. A  一個叫阿爾非諾(Alphenor)的哥哥看到他們倒下了,便跑過來企圖救護他們,結果在- u0 c! [; U, g2 A) N- d" Z
盡手足義務的過程中中箭倒地。
& p% i: x* ?9 _  T" M1 [8 w9 S5 ^$ Q1 @# {, o: h: Z3 Q
  現在只剩下一個兒子,他就是伊利恩諾斯(Ilioneus)。「饒了我吧!眾神!」他對所8 ]) q5 e/ x, A4 X
有的神道,卻不知神祇不需要他求情。阿波羅本想饒了他,可是箭已離弦,為時已晚。
: F8 _& K0 ~3 [3 Q) v1 L, E( @9 G- Q, i. ]* O& v+ w' `
  尼俄柏很快地就明白出了什麼事。她簡直難以相信。
, ]+ ]# x7 e9 c/ C  Q8 G' j: R$ y0 F. ~+ k' p3 @- Q6 A) }7 |
  她的丈夫安菲翁(Amphion)承受不了打擊,自殺了。
, `* p: L4 w+ z
1 L* H) }0 C) G7 Q+ b0 p  尼俄柏跪在橫七豎八的屍體前,一會兒吻吻這個兒子,一會兒吻吻那個兒子。她把蒼白
% O. T; g; I! Y的雙臂舉向天空,「殘忍的拉托娜,」她說道,「用我的悲痛填滿妳的憤怒吧!可妳的勝利) E$ k' p5 b* U; ?- u$ D9 o! S0 @
在哪兒呢?儘管我失去了兒子,我還是比你富有,我的征服者。」話音來落,一陣弓響使在
3 ]; U8 G" w) A; `場除尼俄柏之外所有人都為之悚然。
0 @# K, @; d- s0 D/ j$ a$ f& K' W! r, A
  那些姐妹們身著喪服站在死去兄弟們的棺柩旁。一個中箭倒下了,正倒在她剛才為之嚎5 P3 g2 p3 K% @) l: v& M! }3 E
啕大哭的兄弟的屍體旁。
, O# }8 u" ^/ K* O- o* g' y; M# X8 R" i  z4 S
  另一個正在竭力安慰母親,突然啞口無聲,癱倒在地死去了。
3 x+ X* q* ~- @4 L, m  C  l. H0 z3 c2 V
  第三個企圖逃跑,第四個想躲藏起來,第五個站在那兒發抖,不知如何是好,但全都中! _) V( C" F" ~* Y4 C( F
箭倒地。
* h  c7 y8 h. r) S( Q) o; `
$ Q& b8 F# t3 H& ~  現在六個女兒已經死去了,只剩下一個。尼俄柏用雙臂把這最後一個緊緊摟在懷堙A用0 v2 @- h$ M! D# ~1 ^' E
全身掩護她。「饒了我這一個吧,這是我最小的!」她哭喊道。就在她訴說的時候,那最後0 [4 e9 ]5 N# I  n2 s, p
一個也倒地死亡。' S& s4 R8 y- U1 h; ~

8 I: V1 d! w( u* e3 Y2 |- r4 d8 }  她絕望地坐在死去兒子、女兒和丈夫的中間。微風不能掠起她的頭髮,她的雙頰已沒有
, a- `, h9 i) ]9 U血色,她瞪大眼睛凝視前方一動也不動,她已經沒有任何生命的跡象。她從堥鴠~變成了一' u" U0 h9 g5 s9 U) J( _
座石像。不過,她的眼淚正在流淌。她被一陣旋風帶回她出生的山巒上。至今她仍是一座石$ u' X2 `! l1 H8 H
象,一塊巨大的岩石,從中斷斷續續地流出一條小溪,那就是她永無休止的悲傷的見證。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 11:49:57 |顯示全部樓層
016. 阿波羅與風信子(Apollo and Hyacinth)9 U& z7 F, w& t: ?" X9 r
; g: g7 L. M  y8 A1 D
  遠射之神(Far-darter)阿波羅(Apollo)的火一般的威力,不只是使夜間出沒的惡魔
$ H% _2 d& D" ]1 v. |8 U0 Q" ~膽戰心驚,他要是和哪個少年小伙攀起交情來,他會親密無間,但也往往會給對方招來危險; r5 N, h8 m, W0 {& k
。例如,他十分喜愛一個名叫許阿鏗托斯(Hyacinthus)的少年。這個後生運動嬉戲時,佩
# ^8 M3 [5 h7 l$ _* d; M" I6 _著銀弓的神祇總要去陪伴:去捕魚,他拿著網:去狩獵,他牽著狗:去爬山,他不離左右。# r% s8 H$ U4 [. Z
他整日忙著這些事,竟顧不上彈奏里拉琴和拉弓射箭了。" {" R8 t8 @2 V0 j
% o% V/ B- E8 ~' [) ~5 ?. N( Y
  有一天,他們玩套圈遊戲;阿波羅使出了力氣和技術把鐵餅高高地拋到空中,扔得又高
4 S# \0 W( d6 q* ~又遠。許阿鏗托斯玩興正濃,急不可待地也要一顯身手。他朝還在飛著的鐵餅奔去,伸手去" H3 P: g# H$ |9 U
接,但是這顆飛彈著地後又反彈起來,恰恰擊中許阿鏗托斯的前額,他暈倒在地。5 ^7 t6 Q7 e  a3 J

  d. ^+ q$ s$ S  x3 v4 y  阿波羅的面容頓時失了血色,變得和許阿鏗托斯一樣的慘白。他托起了許阿鏗托斯的身5 d) i8 B1 W9 m7 ]% e- b% a
體,想盡辦法止血,但都沒有奏效,沒能留住飛逝的生命。就像花園中的一株被搯斷了莖的
3 S+ l+ U/ ]) Z百合(lily),枝頭下垂,花朵向地,奄奄一息的許阿鏗托斯的脖子也彷失去了支撐力,腦
) p  Z- I9 D- Z; e4 E* \袋沉重地耷拉在肩膀上。6 n1 R! D9 A) N  d

4 T0 T6 Q; E0 C2 _, d  「許阿鏗托斯!君去矣!」福波斯()哀嘆道,「是我奪去了你年青的生命,但願我能
( A3 I4 T+ x9 f) X" i! C: Y# C替你一死!但是此願既不能遂,我將奏曲頌你,長歌述你,你將化為一株鮮花,花瓣上載刻+ m; U1 [7 j! }2 b1 V, N8 s
著我的悔恨。」6 T) F2 k& n+ V: V4 h- ?

; @' h6 j" i) M3 {+ K  就在這位金光四射的神祇這般訴說著的時候,剛剛流在地上染紅了草木的鮮血消失了,* z5 D4 K: W" u
從地媔}出一朵花,色澤比泰爾紅紫(Tyrian)還要艷麗,形狀與百合一般,所不同的是,
) Z/ w/ k% E4 }& o5 a這朵花呈奼紫色,而百合花是銀白色的。: x6 d7 H) e- Q8 {3 m

0 n* I- v* \8 f  福波斯接著又賜給它更大的榮耀,在花瓣上劃出「AI!AI!」的紋絡,用以表示他的哀+ t0 _: l' z7 k6 ?! R  z' c
思。這種花──風信子──就以「許阿鏗托斯」為名。每逢春回大地時,它就盛開怒放,以( F7 P# y5 m# o" B" D' C
紀念這少年的遭遇。: X) \$ t! ~  b! R# L

$ }; O! p- \5 ^! \$ ?  據傳說,仄費洛斯(Zephyrus)(西風the west wind)也很喜愛許阿鏗托斯,但許阿. X3 G# z3 J8 [. f9 ?* C
鏗托斯與阿波羅較諸與他來往得親密,他因而產生了妒意。就是他把鐵餅吹偏了方向,使它
; x5 X5 L$ ^! ?9 m打到許阿鏗托斯頭上的。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 11:51:14 |顯示全部樓層
017. 法厄同─阿波羅與克呂墨恩之子(Phaethon, Son of Apollo and Clymene)
) L8 M1 `! B* |; x3 N7 \* G5 v1 I9 h4 @- y7 ]$ }7 J+ f  D" t
  法厄同(Phaethon)是阿波羅(Apollo)和水澤仙女(nymph)克呂墨恩(Clymene)所  ~* c) }% p$ P+ d
生的兒子。有一天,朱庇特(Jupiter)和伊俄(Io)的兒子厄帕福斯(Epaphus)嘲笑他,
+ ]6 E3 R3 G9 Y: ?說他不是神祇之子。法厄同向母親克呂墨恩訴說自己受到的侮辱。她就遣他去見福波斯(
# f, ^0 D8 F8 `. K1 Y* D# g$ FPhoebus),親自問清楚,她在父親問題上所說的是不是真話。' M; ~9 R" @' r5 j: Z+ Q. C

* u' `$ N' p4 H  法厄同興致勃勃地朝太陽升起的地方走去,進入太陽宮。太陽神(Sun)見到進來的小
) p; Q- U: y8 p! `% o青年被他從來未見到過的這宮殿周圍的輝煌場面弄得頭暈目眩,就問他到這堥茼閉し簳き
8 ?( p/ ~$ o0 [) o。那青年答道:「我請求你給我一些憑證,以向人們證明我確實是你的兒子。」那為父的叫
: C9 ?& C: W! g- |8 ^! c他走過去,指著斯堤克斯河(Styx)發誓說,不論他提出要甚麼憑證,都將如願以償。4 X' d! j# p1 }0 b) ~

9 M4 H7 R% W: @9 r; ]  法厄同毫不遲疑地提出要駕駛一整天太陽車。父親向他解釋這麼做會遇到的危險,企圖5 q6 Z9 O% T* ?; f+ z
說服他放棄要求。「除了我以外,進也不能駕駛噴火的白晝之車,就連朱庇特也駕駛不了。+ K/ x( \) n! O
這條路開始的一段非常陡峭;中間的一段在天的高處,從那堜馱U看,就連我也難免要膽戰
  I- ?$ [' Z% n* X/ q心驚呢!路程的最後一段急轉直下,必須格外地小心謹慎才行。更為可怕的是,天不停地旋
6 c* [, T+ N( X轉,處在天旋地轉之中,你能不迷失方向嗎?這條路還要穿過惡魔成群的地方。駕駛這些馬
# f  S5 B5 s) B4 Q匹並不容易,牠們口鼻媦Q吐出的全是烈火!」' F1 l6 W  A4 `7 Y2 y8 c
; m! M6 J1 W6 f" ~
  可是,青年不聽勸告,仍然堅持自己的要求。福波斯最後不得已才帶他到停放神車的地
( P2 W# d% X- W( _方。神車是伏爾坎(Vulcan)用金子做的贈品。魯莽的小伙子看得目瞪口呆;這時,黎明之; E5 K* ?* E4 b1 N
神(Dawn)敞開了通向東方的紫紅大門,群星漸漸稀疏。
' @2 P  @6 j( N7 ~
/ ?! |. g. x3 ]- g+ g  那做父親的見到大地已露熹微,就命令時辰女神(Hours)去套馬。父親用一種非常有
" R; A/ P* V3 G8 }$ |) T  J2 e9 u. L效的油膏抹在兒子的臉上,使他能禁得住灼熱的火焰,又將日光的金冠戴在兒子的頭上,然
( C0 k' r( l9 H& _& h" @( ^後沉重地嘆口氣,告誡他不要用鞭子,握緊韁繩:不要走五個圓圈中間的那條直道,要向左$ z, K. t* s1 ]* l
拐;到了中間地區要走在圈子堙A既不要偏北,又不要偏南;最後一點是,順著留下的車轍
6 h- U8 e8 P& `. [走,不要離天太近,也不要離地太近。
% n9 G' ~, g8 ?* y4 e. e% g4 R: T3 d
  說話之間,手腳靈便的小伙子縱身躍上了太陽車。可是沒過多久,馬兒覺察出來拉載的
0 @3 Y5 i9 `& `" U) Z- x7 l重量比往常要輕得多。馬匹向前奔馳,偏離了故道。大、小熊座(Greater and Little 8 e/ C8 }" Z+ w; A+ t# X
Bears)開天闢地第一遭被灼傷了,巨蛇座(Serpent)被烤得全身發燙,牧夫座(Bootes)
& t; m1 `* Y1 ?8 C. A# T8 H則倉惶逃命。
  H$ @; x# J7 m$ Y6 s& c7 F+ U/ ~  B/ g' t
  不幸的法厄同低頭向地球上張望時,只見腳下是茫茫一片,他變得六神無主。而當他抬( q2 q) ~. @! A7 _3 H
頭向天上看時,只見到處都是惡魔的形體;這孩子嚇得魂不附體,扔掉了韁繩。脫韁的馬匹
. Z+ `& t3 l6 Q% ~1 [向天空中星際間的陌生的地區奔去,太陽車在車馬不到的地方顛簸著,一會兒朝天上跑,一
/ K7 |: e) ^" w; i+ W3 {1 M" ~5 b. ~會兒朝地下衝,月亮(Moon)看到兄弟的車竟走在自己車路的下面,不知發生了甚麼事情。2 @% t, H* j5 o* c+ `
雲彩冒煙了,密林覆蓋的山巒起火了。- f4 ^8 W! }1 E( H9 t  E
. E3 p$ A/ v: l% x9 F
  法厄同見到世界燃燒起來了,據說埃塞俄比亞人(Ethiopia)也是在這個時候變成黑人7 k" g0 k2 l  y! i
的;利比亞(Libyan)烤乾了,成了今日我們見到的荒漠。* D& u- R  v2 O, T& |# p( w

* x# ~9 v! b/ L7 w5 w  {  泉澤女神(Nymphs of he fountains)披頭散髮,為失去水鄉家園而哀傷。躲在堤岸下  M( k5 z5 e4 f! A# \) A
的河流也遭了難;尼羅河(Nile)逃向荒漠,一頭鑽進沙漠。
) T, f6 G5 q1 i# J! |8 d* F2 D, H3 G
  土地龜裂,亮光從裂縫媃p進地獄塔耳塔洛斯(Tartarus),嚇壞了冥王(king of # E6 p6 c" O7 w7 A; l! o. `3 |
shadows)和冥后(queen)。: [8 R! h0 T( D7 m* G

9 k2 u6 p  u7 v' D/ j  海神涅柔斯(Nereus)不得不帶著妻子多里斯(Doris)和女兒涅瑞伊得斯(Nereids). [/ Y& A# S# i* f
們躲到最深的洞穴堙C
. b: _) X5 I* n7 K' k+ \( n  ]3 F8 w/ t; e5 x3 N
  涅普頓(Neptune)升到海面,想探出頭來看個究竟,他試了三次,三次都被炎熱灼得$ q  T! _$ G) W; b& v& b) [
縮回水堙C
* T$ i2 z+ l3 O$ G* @( y9 C
% q2 Y# O& i  o/ e  大地女神(Earth)用手掌保護住臉面,抬頭向天,向朱庇特祈禱。, k* i! o. q7 W1 |

5 u* a, x8 T: B  擎著天宮的兩極冒出煙來,萬一它們燒斷了,上面的一切都會摔下來。
' z4 H6 d/ V: A% _8 K4 j- Z
1 I1 f% @- ^8 ^, O! @  於是,朱庇特召集眾神親眼目睹眼前的危急;如果再不立即採取措施的話,頃刻間天地
  B' r/ N& j/ ~2 z* u; T就要毀滅。他一聲雷鳴,用右手朝太陽車的馭手射出一陣霹靂。法厄同翻下車來,頭朝下跌, m  B4 W9 H$ J3 Y: d1 ~
落著,一路上燃燒著的頭髮發出光亮,就像劃過天空的流星。5 j" a0 n+ Y1 r/ u' H

2 |- L; ~* z3 Z" ~" E) U  大河厄里達努斯(Eridanus)接受了他,他的赫利阿得斯(Heliades)姐妹們對他的不
0 G, k6 o+ x* I9 a9 {) z8 F7 U幸遭遇萬分悲痛,都變成了河堤兩岸的白楊樹(poplar trees),她們流下來的顆顆淚珠落
4 Y( X8 R  ?9 X& R到河媗雃巡[珀(amber)。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 11:56:30 |顯示全部樓層
018. 阿波羅為凡人放牧(Apollo as the Herdsman of a Mortal)% j5 T, r$ _9 K7 S; N; v" T7 Q

. X; y% c, e7 u( D) l  阿波羅(Apollo)賦予兒子埃斯枯拉庇烏斯(Aescolapius)以醫藥技術,他甚至能起5 [8 @# D5 l& @  B1 @/ G
死回生。這使普路同(Pluto)驚恐萬狀;他說動了朱庇特(Jupiter)發出一陣霹靂,擊斃$ s# M, _# I1 ]. S1 O
了埃斯枯拉庇烏斯。' o6 X6 Z0 X4 H, k% _

* M; J8 ]' z! t- n9 J. I" l  兒子的遇害使阿波羅怒不可遏,他向製造雷電的無辜工匠尋釁報復。這些工匠就是獨眼
/ C2 d2 h+ f" b% D" ?# V巨人庫克羅普斯(Cyclopes),他們的作坊就建在埃特納火山(Mount Aetna)下,所以那# K- y. Z. g0 O+ K* i( Z
座山時時噴吐著鐵匠爐堳_出的煙火。5 {/ h& Z/ F  \- Q0 z3 `2 v

) j1 f6 ^+ K" a/ ~3 ^; o; T  阿波羅向鐵匠庫克羅普斯發箭加害,惹惱了朱庇特,他把阿波羅貶到下界替凡人勞苦一
8 \- V3 m# p  I! S( G% J年。於是,阿波羅做了忒薩利亞(Thessaly)國王阿德墨托斯(Admetus)的長工,負責在) H  a4 g4 n9 f, h5 w
阿姆弗里索斯()河綠茸茸的堤岸上放牧國王的羊群。
  B8 ^* z0 s) p0 W
' L9 y8 {2 g/ s& r4 ?  阿德墨托斯想娶珀利阿斯(Pelias)的女兒阿爾刻斯提斯(Alcestis)為妻,可是她還
) _! j) b3 S( z' A( z有別的求婚者。珀利阿斯提出,誰若能駕著一輛由雄獅和野豬拉套的車子來求婚,誰就能贏1 U. `- b, l, f, ~5 V+ I! \0 y
得他的女兒。這件難辦的事情阿德墨托斯靠神仙牧羊倌阿波羅的幫助完成了 ,他如願以償
0 E& ^5 E: {# `: }1 W和阿爾刻斯提斯結成良緣。0 F! z! }0 B( X6 Y' C" {

" x+ J' Z$ l' q2 _& W  可是不久他患了病,眼看就要命赴黃泉。阿波羅說服了命運三女神(Fates)免他一死
' n7 f* D% A5 O( }4 |- B,條件是要有人替死。阿德墨托斯聽說可以免去一死的消息,只顧高興,沒有考慮要付出的
" |0 v$ I/ ~9 J+ m8 ^& v! t代價是怎樣的大。也可能當時他想起了寵臣隨從們表忠心的話語,認為在他們中間不難找到
' e7 U1 o/ C( d' S% h! w- k0 ^5 |一個替身。但是出乎意料,那些願為國王戰死疆場的勇士們不肯替他死在病榻上。那些自幼
3 w5 |& k8 G) x5 d! W蒙受浩蕩皇恩的老僕們不願意捨棄風燭殘年作為報答。3 o. L8 ^: @8 g' `6 \9 J6 C
, y9 Z! Q7 q+ ~% `) j# Y
  人們問道:「為什麼他的父親或是母親不作他的替死鬼?按照自然進程,他們壽命不長  N3 F6 y% B3 `! k7 ~- K
了。兒子的生命既然是他們給予的,還有誰比他們更深切體會拯救兒子免於早夭的必要性呢
1 u8 O- ^, V1 W1 E& y  b4 t* D0 `?」他的父母雖然想到要失掉兒子時悲痛萬分,但是在替死的號召前還是畏縮不前。
' l, y5 f- \. l4 I7 Q% `, d4 |
, B2 \8 \0 W; G; X  這時富有慷慨獻身精神的阿爾刻斯提斯挺身而出,願做替身。阿德墨托斯雖然珍惜生命$ ^& H( n. |' o0 o) T9 k/ ]
,但要用這麼高昂的代價去換取,本來是絕對不會同意。可是他已經作出許諾,不好反悔了7 [% v, Z- z( P
。命運三女神提出的條件有人承擔了,這筆天命交易也就拍板定案。阿德墨托斯一天天地好, ^+ n5 z) f4 x8 l
起來,阿爾刻斯提斯郤臥病不起,而且病情急轉直下,得快就奄奄一息了。! N4 [, P) X- W) j: i
, x- T' w% d9 Q* c7 ]5 @6 ?
  恰巧在這個時候,赫耳枯勒斯(Hercules)來到阿德墨托斯的宮殿,見到宮廷上下人人
  g- p9 t6 _) _; X9 u) f& U' ]都沈浸在哀痛之中,因為忠貞的妻子,敬愛的女主人將不久於人世。赫耳枯勒斯是位無堅不; C9 D% U9 h; P" e5 L
摧的英雄,他決心要把阿爾刻斯提斯從死亡中拯救出來。他進後宮,埋伏在垂死的王后的寢
# p' h7 v5 z) r* u/ f宮門外。死神(Death)來勾攝生魂的時候,他揪住死神不放,迫使他放棄受害者。阿爾刻
2 z! m$ f* J6 d8 ?' o3 Y. |斯提斯恢復了健康,重新回到了丈夫的身旁。

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2012-2-2 11:57:31 |顯示全部樓層
019. 音樂家阿波羅(一)(Apollo the Musician I)
/ h  w- C" V6 Q* R( [$ }6 N: `; }- d! [3 b$ t
  音樂家阿波羅(Apollo)有一次殺死了一個林神(satyr);那事情是這樣的,一天,
6 b6 o+ p+ h1 ?( z5 r雅典娜(Athene)用鹿骨做了一支雙管長笛,並在眾神宴會上吹奏。她起初弄不明白為甚麼
, ?) B  G9 l) l5 l( P6 y別的神祇都很喜歡她的音樂,而赫拉(Hera)和阿佛洛狄忒(Aphrodite)卻用手捂著嘴暗
/ d9 Y( H. R& l$ \+ {& v暗偷笑。於是,她獨自一人走進佛律癸亞(Phrygian)的一座森林,在河邊吹奏笛子,邊吹
) S/ b& Q- D1 z* u, U3 x邊觀察自己在水堛滬佷v。她馬上發現,她吹笛子時臉色發青,雙頰腫脹,顯得滑稽可笑。
' e% e; B$ V6 v7 M) [8 E; @她扔掉笛子,並且詛咒把笛子撿起的人。
* }5 I5 |! Z5 \1 U/ f5 l$ P7 F' v! m' l7 r% M' [$ ?
  林神瑪耳緒阿斯(Marsyas)──女神庫柏勒(Cybele)的隨從──便是這咒語的無辜
4 D/ f( v7 X. `- o3 p; @3 ?# C犧牲者。他無意中撿起笛子,剛放到唇邊,笛子由於還在雅典娜音樂的影響下便自動演奏起% L( H" H' h! k1 c' _; h1 y0 U
來。他追隨庫柏勒走遍佛律癸亞,用笛聲打動了無知的鄉野村民。他們胡言亂語說,阿波羅
5 s* O; `; |0 t- I! i' q未必能用里拉琴(lyre)奏出更為動聽的音樂;瑪耳緒阿斯實在糊塗,居然想不到去糾正這
2 _* R! U! s$ t7 b種說法。
0 i: X* E, z+ T1 [: Q5 W
1 x8 N( z, z1 I, d5 A# p  這事當然惹得阿波羅火冒三丈,他邀請瑪耳緒阿斯和他進行比賽,規定勝者可以用任何( I+ M. u9 {1 [. K) @
方式懲罰輸者。瑪耳緒阿斯欣然同意,阿波羅組織繆斯(the Muses)當評獎團。一直比賽
' S8 L3 B1 y: P: r, N& E下來,雙方始終打成平局,繆斯們對兩種樂器都十分欣賞。
9 U( G, i% G0 m7 U5 D( L+ X
* Y" ]$ g5 y9 \8 s7 i0 J0 A% t) F  後來,阿波羅向瑪耳緒阿斯厲聲喝道:「你能不能像我一樣演奏你的樂器?把它倒過拿. ?5 q# _- D& `* d- r7 s
,而且還要邊演奏邊唱。」很明顯,笛子不能倒過來吹,更不能邊吹邊唱;瑪耳緒阿斯沒法2 F! m$ g2 l( K8 y$ `1 E5 n
接受這一挑戰。但是,阿波羅倒著拿起里拉琴,邊奏邊唱讚美奧林波斯(Olympian)山諸神1 Q& _( I  N  g
的歌曲,歌聲悅耳動聽,繆斯們不得不判他為勝方。& Q- A* K- B& K

5 b8 U4 F: a3 f3 F  接著,阿波羅儘管表面裝得溫文爾雅,但對瑪耳緒阿斯作出了十分殘酷的報復;他生剝
$ d  j9 w+ ?1 j  ?. N0 g& v瑪耳緒阿斯的皮,把他的皮釘在以他命名的河的發源處的一棵松樹上(一說是棵梧桐樹)。

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|樂透神話

GMT+8, 2019-1-23 16:56 , Processed in 0.132868 second(s), 7 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部