Lotto-Myth

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: admin

(完結) 奧維德《變形記》(Metamorphoses)_卷15 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-12-23 14:54:22 |顯示全部樓層
卷15_391-417:畢達哥拉斯主張浴火重生鳳凰(Pythagoras's Teachings:The Phoenix)
& t7 l. w* O1 w1 h
& X4 N/ E0 O% }# o9 e  「所有這一切,初生的時候和後來都很不相同。但是惟有一隻鳥,牠自己生自己,生出
4 l. u! ]$ I6 R來就再不變樣了,亞述人(Assyrians)稱牠為鳳凰(phoenix)。牠不吃五穀菜疏,只吃香
; |( l2 i6 A4 ^# t$ ]- i# P( h2 G2 Y脂和香草。你們也許都知道,這種鳥活到五百歲,就在棕櫚樹梢用腳爪和乾淨的嘴給自己築
* e% v2 |5 |4 j3 I6 y# l9 F個巢,在巢上堆起桂樹皮、光潤的甘松的穗子、碎肉桂和黃色的沒藥,牠就在上面一坐,在
* D& M2 ^  C! c" z3 @香氣繚繞之中結束壽命。

$ p6 o( \" X; O7 V
; a( X" n2 k% ~% z" D  「據說,從這父體生出一隻小鳳凰,也活五百歲。小鳳凰漸漸長大了,有了氣力能夠負1 ?! z: M; ~) g) q0 T
重了,就揹起自己的搖籃,也就是父親的墳墓棕櫚樹梢飛起,升到天空飛到太陽城下,把巢  B( s6 l/ t; o7 {' g8 T  R# U* w& u
放在太陽廟(Hyperion's temple)的廟門前。

: t5 i  S- F1 c- l, t& G& X
) G! p3 M9 z  j/ |* C  「這類奇事還有許多,例如鬣狗就會變性,有時候牠是雌性和雄狗交配,有時候牠自己7 M) d* y* N8 j
又變成雄性。又如小動物蜥蝪以空氣為食糧,牠的顏色隨牠所附著的東西而改變。

) H) ~4 E, J' m) `5 m  H, z1 H
: u  q! n2 [# b, ~9 k' ]  S  S  「印度(India)被酒神巴克科斯(Bacchus)征服以後,就獻給他一些山貓,據說,這  r8 p9 I* R; Y- V
種山貓的尿一見空氣就會變成堅硬的石頭。同樣,珊瑚一見空氣也會變硬,而在水裡則是軟0 d  p9 |! I  r0 ]+ C1 y/ A; B
的。
5 a8 b# D1 g3 e, O2 l

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-12-23 14:55:14 |顯示全部樓層
卷15_418-452:畢達哥拉斯主張質能興衰盛敗(Pythagoras's Teachings:Transfers of
2 Q( M! F/ U9 E7 e* {Power)

1 l3 H) H* x7 Q7 q  x # q5 N% k; l: K
  「我若是把所有的能變的東西都說完,那恐怕說到天黑、日神已經在海裡洗他喘息的駿5 M& c. d7 b- X6 J5 b
馬了,還說不完。時代在變,國家也在變,有的強盛了,有的衰弱了。當初特洛亞(Troy)
; \2 A6 x( a! P9 @的人力物力何等強大,十年流血戰爭都支持住了;但是今天,它卻衰敗了,財富耗盡,只留
; c, v* h! @6 p" j下一片殘跡,幾堆荒塚。斯巴達(Sparta)當年也是威名赫赫的城邦,密刻奈(Mycenae)
# ]5 [( K) O* f、刻克洛普斯(Cecrops)和安菲翁(Amphion)的城堡也都是無比強大。但是今天,斯巴達* @- _+ Y' Z% {5 M6 k
已經是鄙陋的鄉村,驕傲的密刻奈也滅亡了,俄狄浦斯(Oedipus)的忒拜城(Thebes),
+ d, }+ w( L  g% M" Z潘狄翁的雅典城(Athens)也都只留得空名。
9 h) u8 I7 p% d0 {
7 J9 j" M/ m  N, u5 b9 Z
  「聽說現在特洛亞人所奠定的羅馬城一天天興盛了,根深蒂固地建立在起源於亞平寧山
; A% u( V# B) A; U3 T! ^7 \  I# ~2 o(Apennines)的台伯河(Tiber)上。可見羅馬正在改變形狀,正在生長,有一天會成為整& J2 Z6 `+ d% `6 m& \2 U- s
個世界的首都。大家都對我們說,先知和指示命運秘密的神諭都這麼說。我自己也記得,特; {! [* z$ _7 {# {2 {
洛亞滅亡的時候,普里阿摩斯(Priam)的兒子赫勒諾斯(Helenus)看見埃涅阿斯(Aeneas; X+ M0 T5 w7 u) ~
)為前途悵惘哭泣,曾對他說:『維納斯(goddess)的兒子,你記住,我心靈裡有一種預; T/ g% O3 k7 k
感,我覺得只要你活著,特洛亞是不會完全滅亡的。火光刀劍見了你會讓開道路。你會帶著: M) x/ T% _2 ?- b% z
你的特洛亞前去開創天下,你會在海外找到一片國土,這片國土對你和特洛亞比起你的故鄉  k5 ^, S/ M8 x1 Q
來會慈祥得多。我現在似乎已經看見特洛亞子孫注定要得到的城市,這座城市將是古往今來
" n# r5 k: y; X' c* z最偉大的城市。
+ ^0 n/ L0 [8 _4 W7 k
8 P9 o- [. q" w- a* U; ~$ s
  「『幾百年之內自有許多統治者會增添它的威勢,但是,只有尤路斯(Iulus)所生的, Y& j3 x4 p0 Y, \7 T
一位後裔才能使它統治全世界。人間享有過他以後,然後輪到天上,天堂是他最後的歸宿。
' c# n. D$ i: s( g7 H4 E5 t% R# I
' N, B1 P1 D" t2 a$ z

/ _6 y& c) g7 f$ ]" f  Z0 }  「我記得,當埃涅阿斯背起社稷神位的時候,赫勒諾斯(Helenus)曾對他預言過這些
" E7 K9 d) ?9 Q! `- Q' A事。我看到我宗屬的城市一天天興旺非常高興,希臘人打了勝仗,但是特洛亞人得到了好處
' T- ]( G$ K; R/ O3 n
' Q# A% D9 J9 Y5 h3 d' e+ m+ R

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-12-23 14:55:58 |顯示全部樓層
卷15_453-478:畢達哥拉斯主張神聖珍貴生命(Pythagoras's Teachings:The Sanctity of
3 V6 ~7 g5 n0 W7 f8 fLife)
  V- K/ e: L1 `# Y8 s4 {

" B; L" x" d  G# W  「但是我們不要離開正題,我的馬忘了目的地奔馳了。天上和天下的一切都在改變,地% l9 ]3 B1 U! V/ w. Q/ k: p$ \
上和地下的一切也都在改變。我們是宇宙萬物中的一部分,我們也在改變;我們不僅有肉體
, F& {1 G; k) [0 d% v4 X,也有生翼的靈魂,我們可以托生在野獸的軀體裡,也可以寄居在牛羊的形骸之中。

* G; P0 @/ m0 N! c% p  f- O5 g# | 3 a5 a$ ?% H* {: w0 L) u! R
  「凡是軀體,其中都可能藏著我們父母兄弟或其他親朋的靈魂,因此我們不應該傷害任
# P4 t& q: [7 Q6 j7 Y5 N: P+ E何肉軀,而應予以尊重,否則就像吃堤厄斯忒斯(Thyestes)的筵席了。用刀宰殺小牛,聽, K& ~% H8 w% T- D6 g
牠哀鳴而不動心的人,就會養成一種罪惡的習慣,並且很容易進一步去殺人。誰能忍心聽見
% C' J7 v& I- }羔羊像嬰兒一樣地啼哭還把牠殺死呢?誰又能忍心把一隻剛剛親手喂完的家禽殺了吃呢?這. y3 f+ m9 ~6 @  b" {" u
種行為和殺人的行為又相差多少呢?這種行為會導向什麼後果呢?
0 T% R3 ~3 q" M- w2 {6 X1 `+ _

7 G1 E& I) l5 O, B3 x  「應該讓公牛耕地,讓牠老死;讓綿羊供給你御風的羊毛;讓山羊供給你羊奶。把網罟8 ?$ V+ d# t, J( [: o6 Z- ?
機弩拋掉,不要用膠枝捕鳥,不要用羽毛嚇鹿捕鹿,不要在漂亮的食物下暗藏釣鉤。對你有/ R# C( U% T0 Y8 h* h; x+ c4 Y4 P8 Y
害的生物可以殺,但是即便如此,殺完也就完了,不要吃牠的肉,吃些更恰當的食物。」

4 o# u- U4 m/ p" f

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-12-23 14:57:05 |顯示全部樓層
卷15_479-546:希波呂托斯變成為小神的故事(The transformation of Hippolytus)
, S1 E% P: W2 i* [  }9 m2 E 2 _$ i" Q& Q6 k, G) o0 B6 G
  據說,努瑪(Numa)學到了這些學問和其他學問之後,回到了故鄉,在人民的請求下,$ J  A1 P# L' ]  N3 k9 C
接過了拉提烏姆(Latium)的國柄。他的妻子厄革里亞(Egeria)是位女仙,這使他很幸福
3 e0 q& q% R' R: j. p) B$ ?5 _! x;他又受到卡墨娜(Camenae)的教導,因此他把宗教儀式教給他的人民,他的人民原來只
/ _' W: r: s" T5 e$ P3 ^懂打仗,他訓練他們學會和平的技藝。
% ~! X$ C, C6 i! Z! S+ h
1 E8 P5 U. s4 T9 l- H2 o
  後來他年老了,他的統治和他的壽命也都告終了。拉提烏姆的婦女、百姓和長老無不為
' O1 F8 f  p" e- Y努瑪的去世哀痛。但他的妻子卻離城出走,躲進了阿利齊亞(Aricia)山谷的密林中,她在" a; e/ ~, T9 H
那裡痛哭哀號。她的哭聲妨礙了人們禮拜狄安娜(Diana)的儀式(這是當年俄瑞斯忒斯(
1 O7 O/ `" ?3 }  F0 {: hOresteian)引進的)。林中女仙和湖上女仙屢屢勸阻她,並且好言安慰她。
, |5 B0 v' ^! d6 D* \
3 ]- F' ^" @0 x' I, y3 Y% J+ C* K
  忒修斯(Theseus)的英雄兒子希波呂托斯(Hippolytus)也屢屢勸她不要哭,並對她
/ [9 j$ ]# Q9 S$ `7 L說:「不要流淚了,遭遇妳這樣可悲的命運的人不止妳一個。看看那些遭到同樣不幸的人吧9 }' e0 C3 x6 ^' K- k
,妳就會覺得好受些。我倒希望我沒有什麼悲慘的遭遇可以做為例子來安慰妳。不過我的例. w' R) L5 D$ h  T+ i- F6 B
子也還可以給妳一點安慰吧。我想妳也許聽到有人提過過希波呂托斯吧,說他因為父親輕信8 u$ f" N, k+ e# G* g% b2 g8 [
,因為萬惡的繼母的讒言而死。我說出來,妳也許會感到驚奇而我也無法證明,希波呂托斯
- X! g, h3 U. j& g(Hippolytus)就是我。

" G8 @2 \) _# `0 V5 S, `
8 T( K: q, T0 h* d( r1 ^  「有一次,帕西淮(Pasiphae)的女兒(Phaedra)引誘我去玷污我父親的床榻,要我
3 k0 _1 v! Y3 v去幹她想幹的事,但沒有成功,於是(是出於怕人發現呢,還是因為遭我拒絕而怨恨,就難) R$ V1 R# v5 A* N) ?
說了),她就顛倒黑白,歸罪於我。我父親把我這個無罪之人驅逐出境,臨走還詛咒我,願( Z" V6 P, V% {% }8 C* x# O
災難落到我頭上。
) k, b# Q5 d0 A0 I( I" x. N0 E
7 d( G4 W0 p" |3 ?; M- w
  「我被流放之後,就駕車到了庇透斯(Pittheus)的特洛曾城(Troezen)。我正沿著
: `- {4 z; L& ~- }* Y3 \科林斯(Corinth)海岸驅車前進,忽然海水高漲,水越漲越高,樣子像座大山,還發出吼& s0 s# t0 t) u/ l' ^  j
叫的聲音。接著,浪頭的頂端裂開了,在浪頭分開的地方冒出一頭彎角雄牛,上半身露出水& n3 ~" [' e6 k1 r# D' G% M; k2 Y5 c
面,從鼻孔裡、從張開的大嘴裡噴出大量的海水。我的同伴們的心都在發顫,但是,我心裡! s  s0 N" V- k
並不害怕,因為我一心只想著流放的事。忽然,我那些駿馬都把頭轉向大海,豎起耳朵,顯
: O7 ?7 ?: o' `$ h3 X! I得很驚慌,原來牠們看見了那頭怪物,因而害怕。牠們拖著車子直衝下陡峭的崖岸。

1 w/ q& e" s' {: r3 y1 I ( a$ Y0 ?; S: R! {
  「我用手死拉著沾了白沫的韁繩,我拉著柔軔的皮繩拼命向後仰,但沒有用處。馬再瘋
  Y9 n& F+ j' X3 U- A狂,我的力氣本來還是可以勝過牠們的,但是圍繞車軸不停地轉動的車輪撞上了一根樹樁,
( T% J3 w6 z& Y; N$ n被樹樁撞碎,飛了出去。我從車上摔了下來,韁繩絆住了我的腿,我這身體活活地被拖著走3 v: q  m9 I! }0 Q* A+ U; N  c
,我的肌肉卻被樹樁鉤住,我的四肢有的被拖走,有的被鉤住而留下了,我的骨頭折斷,發
5 A* L' \4 w4 ^: V0 E7 B  L出低沉的聲響,我不住呼氣以致氣息耗盡,我全身沒有一處妳還能辨認,整個身子就是一團# e. C; A, Q0 }  V" k; ]8 D
傷。女仙,現在妳還能、妳還敢把妳的災難和我的災難相比麼?

+ y4 n1 P/ e/ P" G/ D, f
7 f0 i- i2 E$ [" A* V6 O  「我已經看到了沒有光明的王國,我的傷殘的軀體已經在佛勒革同(Phlegethon)的水
5 b7 z- ^1 w& k/ h: ^  |裡沐浴過了。若不是靠阿波羅的兒子(Aesculapius)的靈藥,我的命早沒有了。靠他的靈. R& n8 Q% z3 L* E  J+ h2 j
草和阿波羅(Paean)的幫助,雖然冥神狄斯(Dis)不高興,我恢復了生命。後來,狄安娜
: l4 I& X0 {. N$ n( ](Cynthia)用一團濃雲把我包住,免得被人看見我有這樣的福分而妒嫉;她又把我變成一8 \6 k" l' b6 Y8 m/ Z  `. x. l! Y
個老人,改變了我的面貌,使人認不出來,這樣我就安全了,不必怕報復了。她又考慮了很  X6 F7 u; c( c
久,是給我克里特島(Crete)為家呢?還是提洛斯島(Delos)?後來,她決定這兩處都不
7 Z! d4 `6 c4 Q好,把我安置到了這裡,又叫我放棄我的名字,因為它使人聯想到馬,她說:『你從前叫希
  N( ^6 d! D: |/ @8 I: Y波呂托斯,從現在起就叫維爾比烏斯(Virbius)吧!』「從此我就生活在這片樹林裡,成
3 ^" T' Z3 w6 j+ S& u了小神中的一員,在我女主人神靈庇護下隱居起來,成了她的一員隨從。」

; L5 x6 _' z0 x, ?# b9 ?
4 f+ s* U; ~, ]& F- t$ M  但是,別人的不幸並未能減輕厄革里亞的悲痛,她躺在山腳下,化成了一灘淚水。福玻
! L4 S3 m2 q; j: Z, L4 p* l$ W, O3 d斯的妹妹狄安娜可憐她一片虔誠和悲哀,把她身體變成一口冷泉,把她的四肢化成不息的川
: J1 s$ q7 Q- y5 d流。
! m7 J! E+ n" T, G' B: `9 ^7 l7 g

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-12-23 14:58:03 |顯示全部樓層
卷15_552-621:奇普斯的頭上長出雙角的故事(Cipus acquires horns)
. ]" Z1 G" e# L( \* f , b* O" |4 \, p' f; d, a# s! p2 j
  這件奇事給女仙們留下很深的印象,也使希波呂托斯驚愕不已。吃驚的還有一個埃特魯  }& I6 Y! H7 K* C  x& r
里亞(Tyrrhenian)的農夫,他吃驚是因為,他在田裡看見一個土塊,沒有人碰它,它自己+ x6 \5 i' ?7 L, s1 T- H
就動了,很快就失去土形,變成了人形,張開新生的嘴宣告未來的命運。本地人叫他塔革斯& q# m, i4 i  r9 k
(Tages),他是第一個教埃特魯里亞人預卜未來的人。吃驚的還有羅穆路斯(Romulus),
0 R+ G5 c6 O7 S! s( m' s有一次,他看到他插在帕拉提烏姆山上(Palatine Hill)的一支槍忽然長出了葉子,槍頭5 v' w( ^8 i4 ?1 O! N3 _1 p+ n
已不是鐵槍頭,而是變成了新長的樹根,槍已不是槍了,而是成了一棵粗皮的樹,給那些來! K- J- Q% I' J
觀看這奇景的人們遮蔭。
1 d$ r  ]7 y( C! ?9 Q

6 L6 A4 f' \& j9 A6 N- M1 x2 h' `  吃驚的還有奇普斯(Cipus),他在河邊照見自己上生出兩角,他看見之後,以為是影* s  w! I2 J7 _0 `1 m$ |% y
像在捉弄他,連連在頭上摸了幾遍,果然摸著他所見的東西。這時,他不敢不相信他的眼睛
* ^; f( P. e- h+ h2 z9 [* A了。他停止了凱旋的進軍,舉手告天說道:「天神啊,這生角的奇事如果主吉,我望吉祥降' }/ Z% P* c+ J( V
給我的國家和奎里努斯(Quirinus)的人民;如果主凶,我願一人承當。」

1 R, @1 X/ F" n
: k% q: e4 g3 I6 E  z  V5 Q  他說完,用綠草皮堆成一座祭壇,燒起香煙,奠過酒,把犧牲宰了,掏出肚腸,占卜一+ w) }9 D3 }$ E
下。羅馬先知一看,說占卜主建大業,但是目前尚不分明。他說完抬起頭來,銳利的目光看  Y3 w$ d6 u/ E6 U
到奇普斯頭上的雙角,便叫道:「王啊,祝福你,奇普斯,你頭生雙角,這塊地方和拉提烏. M% i3 u/ z4 M. G3 v2 v
姆的城堡,都將臣服於你。不要耽擱,城門大開,趕快進城。這是命運的命令,你進了城,/ U; y4 o6 u& t  `- B( e
就是王了,安安穩穩執掌王權,永世無盡。」

% c. R; G  o3 M+ ^( {
4 t$ i- z" b4 p) h  他聽了嚇得倒退一步,固執地把臉背著城牆,說道:「我願天神千萬不要降給我這種命
) `& e2 q. l5 l+ U運。我寧肯遠離故鄉,在流放中度生涯,我決不願在卡皮托里烏姆(Capitolium)前加冕為  g) I7 T) \" s( {+ t2 V
王。」他說畢,立刻召集平民和可敬的元老舉行聯合會議。他先把自己的雙角用桂葉遮住,
  H0 G# G4 |, V5 c. p9 R. z站在勇武的兵士所砌起的土堆上,行禮禱告天神,然後對大家說道:「我們這裡有一個人,' E; M. f& F" r4 {: p7 Q& J! Q
我們必須把他從城裡驅逐出去,否則他就要稱王。這個人是誰呢?我不必提他的姓名,我可9 `$ `/ Z) n) S! {; R6 O* l5 J
以向你們宣布他的標誌:他的頭上有兩個犄角。神巫曾經宣布,一旦他進了羅馬城,他就會& f  A& ~: i; k: ~
把你們變成奴隸。你們的城門是開著的,他也許已經闖進來了;但是我把他抵擋住了,雖然
% D0 d- O. }# r; n! W# f8 t  l0 M* I我和他的關係很密切。羅馬人,把他驅逐出你們的城去,如果你們覺得應該,就用沉重的鐐
. a9 f: K! n) O% _( s2 f銬把他鎖起來,或者把他處死,以免你們擔驚害怕出一個暴君!」
* z7 S7 a* I. D* O
0 ]2 R4 P/ }2 W, ?5 N7 ?9 i' k
  人群之中發出嗡嗡的低語聲,就像大風吹過松林的低吟聲,又像遠處聽見的海濤聲。忽' g2 n# A2 Z# D+ @/ L* \, ~; n
然在亂哄哄的聲音之中,有人響亮地喊道:「這個人是誰?」大家彼此望著彼此的額角,都
) i: M7 y; F9 }" ?8 m7 |想發現方才談到的犄角。這時奇普斯又說話了,他說:「你們要找的人就在眼前。」他從頭8 I9 x' ^) f% Q" p
上摘下桂冠,有人就想阻止他,但是他依然暴露自己的額角,上面長著兩隻角。人人把眼垂6 T0 k+ A! n/ j
下,大聲嘆氣,真是不能令人相信,誰都不願意看那光榮的奇普斯的頭。大家不忍見他毫無6 Y- e" ^3 A: C. k0 |% U0 m
光彩地站在那裡,又把桂冠替他戴上。

0 W8 P9 U3 h+ K8 n: d: x   `* Y' l; G3 V7 r4 _8 b
  奇普斯,因為你不能留在羅馬城內,元老院決定給你一塊田地,叫你用兩頭耕牛,一部
6 a) H; E: J3 W3 t4 C耕犁,從早到晚,一日之內所能圈的地,都算作你的。他們又在城門的銅柱上照樣刻了一對
/ k$ _2 |. ^' q, _, R2 G美麗的犄角,作為永久的紀念。
/ {* e1 a" T: m1 j8 Y5 v: P

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-12-23 14:59:18 |顯示全部樓層
卷15_622-745:醫神埃斯枯拉庇烏斯消除瘟疫(Aesculapius, the god, saves Rome from , ?: V. N' _) o1 _
plague)

* u% g. o9 S4 u & f$ b  B2 d: m9 Q' e/ j
  詩神啊,妳們是永遠在詩人身邊的神靈,妳們什麼都知道,年代再久遠的事妳們也記得& z: _: f9 m' o/ h  Y2 k
,請妳們揭示給我:科洛尼斯(Coronis)的兒子(Aesculapius)是怎樣來來到被深深的台
- f+ k# `  S) s5 V9 O5 J2 H+ }2 f伯河水包圍的島上,羅馬城的神祇中是怎樣又加添了他這位神明。

. l' x4 D7 J. u! q
# j, y- K1 X. ^  從前,有一次一場可怕的瘟疫污染了拉提烏姆(Latium)的空氣,人得了這個病,渾身
  [4 P5 O3 l2 L) N0 `1 C; g血氣耗盡,蒼白消瘦。僅僅埋葬死人就使人們筋疲力盡。人們發現,凡人的一切努力都無作3 W: t: w3 O4 q1 J6 r$ ~* X" w+ x! V
用,醫術也無能為力,於是就去求神的幫助。來到了居於大地中心位置的得爾福(Delphi)
; w# N4 S" T% w0 s3 c( k/ },求福玻斯(Phoebus)的神諭,懇求他能不能指點一條康復之路,解救一下那可悲的情況
; I7 [8 P0 K! S' q,以結束他們那偉大都城的災難。大地、月桂樹、神自己身上的箭囊同時晃動起來,從神龕9 e' u5 z% I% t0 I* t3 m
深處的三足鼎發出了話語,使聽到的人戰慄不已。只聽那聲音說道:「羅馬人啊,你們想在% [8 ^3 C; h7 ?  I9 ^
這裡得到的,你們應當就近尋求。現在就去近處尋求吧。你們不必求阿波羅解救你們的災難3 `0 v' ]4 f+ U) g; h. W$ F
,你們去求阿波羅的兒子。帶著我的祝福,去吧,去請我的兒子吧。」
# B- |0 G# ^, Z" Z+ g( `

% B# `$ x+ P, o5 |5 N8 a) Q  P  有遠見的元老們(Senate)聽了神的命令之後,就打聽福玻斯的兒子住在哪裡,派人乘
, o+ d- P9 \% t7 P1 L  ^船去尋找厄皮道路斯(Epidaurus)的海岸。派出去的使團把彎彎的船靠在岸邊,就去到希- i/ ^1 [2 E4 L) I, V9 J, ]
臘長老們的議事堂,請求他們把那位天神交給羅馬人,因為這位天神一到就能夠終止意大利
  D" e8 ~' X. ]* _族(Ausonian)面臨的死亡,這是神諭,是無可懷疑的。希臘長老對這個問題意見分歧,一
- G9 ?2 v! a; I# Q2 m7 w7 B部分人認為不應當拒絕支援,大多數人則認為要保住神,不能把神送走,因為這等於把自己
7 o; H7 Z1 x& y1 j' L安全的支柱送走。
, U$ T3 C2 [* \5 _9 [2 c) P

. o2 i4 d5 U% I  正在他們左右搖擺之際,黃昏又已驅走了白晝的餘光,黑夜的陰影又籠罩了大地。這時$ M# H% @) e6 d
,醫神在羅馬使團的睡夢中顯相了,他站在羅馬人的臥榻前,左手拿著一根種田的杖,右手0 l; z9 L; n4 K& M% @7 q) }; H
捋著長髯,就和廟裡的塑像一樣。他心平氣和地說道:「不要怕!我一定去,我會留下個假
. v  r; W2 X0 j像在廟裡。不過,你們要注意看盤在我手杖上的這條蛇,記住牠的形狀,以便能辨認牠。我$ d, K- a" ]! s$ t
自己也要變成一條蛇,不過比這大,看起來就像天神變形時應該達到的大小一樣。」他的話
& s/ u# `/ ~5 n8 o, g4 ^音剛停,神就消失了,隨著話音和神的消失,羅馬人的夢也消失了,隨著夢的飛逝,慈愛的
) W* ~9 `' u; S  X天光到來了。
" k! j) i  v4 i5 p2 g8 F* M8 O

0 \' J1 |  z( G8 ^  第二天的黎明驅走了星火,希臘的長老們仍然不能決定怎麼辦,他們聚集到醫神的華麗
& ^! M# |* Z' j; ?% M* r的廟裡,祈求醫神顯兆,昭示眾人他自己願意駐留何處。他們的話還未停,金色的神就變成. r  T  t0 w& \: O9 n# n& i
一條蛇,頭上一撮高高的蛇冠,口裡發出嘶嘶的聲音,宣告牠的到來。牠一出現,神像、祭) m/ M: p( d0 K) y' K
壇、門戶、大理石的地面和鍍金屋頂都震動了。牠挺直上半身,停在廟堂中央,用一雙火眼
! {4 D$ G$ x9 ^4 R/ f& d. R四面一掃。

7 v! z  P5 c( G% ^) M: B
3 O: w4 N3 z& s* }  \; O  眾人嚇得不住地打戰,但是神的祭司,他的神聖的頭髮用白帶箍著,認出這是神,便喊* ^: v! S" ~  E
道:「看,這是神,這是神!凡是在場的人都要保持肅靜,心裡勿存雜念!最美麗的神啊,; w* x2 V' T7 W0 f0 i8 G% W! d
願你的顯相給我們帶來福祉,為這些在你廟裡禮拜的人祝福吧!」在場的人都照祭司的吩咐
' m; a* \9 b/ H向神膜拜,大家都重複著祭司的話,羅馬人無論從心裡或口頭上也都表示了虔誠的敬意。

1 C9 F+ |! x) K  E/ _% l) Z% ^, X & J* g1 a8 Z- v, _. R2 I  U( ~6 V
  神向他們點點頭,擺動了一下頭頂上的冠,屢屢閃動舌頭,發出嘶嘶的聲音,表示肯定
7 R0 v9 A. z6 ^: b了他們的要求。隨後,他滑下光潔的台階,回過頭去,看看他即將告別的古神壇,向他的故
8 r# o' l: P9 M9 `% N居和駐留的廟宇致意。然後,這條巨蛇就蜿蜒游過撒滿鮮花的地面,彎動著身體,川過城市
1 U+ S8 e# ~8 p" _( `中心,來到了有弧形堤岸防護的港口。到此,他就停住,臉上好像帶著慈容打發跟來告別的' G7 c! p& M7 a0 ^/ A5 A& _
群眾回去,然後上了意大利的船,找了一個安身的地方。船感到了神的重量,神的重量使船3 R% [: h: G( n
吃水加深了。羅馬人心裡充滿喜悅,在海灘上殺了一頭牛,用花環裝飾起船隻,解開絞在一
. p4 F9 I* ?. W8 U$ @" z' x* ]' _起的船纜,乘著順風離港返航。神高聳著身軀,他的頸部壓在彎彎的船尾上,眼睛望著滄海
. \: l; E* X3 J: H0 P
+ H$ d$ x# i* E: C: L
% X, ?. K5 _* y
  他一路順風經過伊俄尼亞海(Ionian Sea),第六天黎明就到了意大利,航過以朱諾廟" i9 r6 @; B& Q2 c9 J( S
(Juno's temple)而著名的拉齊尼亞(Lacinium),航過斯庫拉克烏姆(Scylaceum)和雅
7 R- `! g' t, M. S  k9 h丕吉亞(Iapygia)海岸,躲過左邊的安弗里希亞(Amphrisia)岩石和右邊的科欽提亞(
2 u. |) s6 S" C+ @7 |* c! dCocinthia)峰,又沿著羅墨提烏姆(Romethium)、考隆(Caulon)和那呂齊亞(Narycia6 h* j) Y1 n( x; w
)航行,經過西西里海(Sicilian)和佩洛魯斯(Pelorus)海峽,經過希波塔德斯(King 9 D2 B- l1 @; P4 Y) b$ |' E
Aeolus)王的國土,產銅的特墨薩(Temese),向著琉科西亞(Leucosia)和氣候溫和、以  j: [. C& Y+ n7 o0 t# X
玫瑰園聞名的派斯土姆(Paestum)駛去。
: ]8 C. s% m8 v2 Y) g$ r

8 \5 c- n# `. G  從這裡,他又經過彌涅耳瓦(Minerva)的海角卡普勒埃(Capri),盛產葡萄的蘇連土6 z. i$ G& u$ l4 _3 ~
姆山(Surrentum),從這裡又駛向赫爾庫拉尼姆(Herculaneum)、斯塔比埃(Stabiae)
; M: V2 n) |1 L+ |9 l& _' y  _和天生閑散的帕耳忒諾珀(Parthenope),然後才抵達枯邁(Cumean),這裡有西比爾的廟9 l0 Y# \( z" ?+ Y1 Y
(Sibyl)。再往前就是拜埃(Baiae)的溫泉和利特爾努姆(Liternum)的乳香樹林和伏爾5 G! F. x; U% ]! _; A) P8 `' E- h
圖爾努斯河(River Volturnus),這條河漩渦多,從上游帶來大量泥沙;接著是希努厄薩6 s  y) k" l9 Z! U4 ~6 W' {1 C* J
(Sinuessa),這裡有成群的雪白的鴿子;敏圖爾奈(Minturnae),此地沼澤很多;卡耶
: C4 k& r; o  u6 h9 @* p3 w塔(Caieta),這就是埃涅阿斯(Aeneas)葬他奶娘的地方;安提法特斯(Antiphates)的+ l% O9 x7 ]' W* i" K! b4 T9 ]
故居;水澤包圍的特拉卡斯(Trachas);還有喀耳刻(Circe)的領地;安提烏姆(Antium
! S+ q* N9 I( p; s! Y5 d),此地海灘堅硬。
! T; c) x  ~/ n8 _1 Y: i: t, z
! i1 g9 R$ \. P8 i4 T
  由於海上風浪太大,水手們把船開到這裡停靠。神伸直了他盤繞著的身體游到岸上,蜿
0 P: P; C% r; p7 J# h7 q& V0 {蜒爬行,進了黃色沙灘上他父親的廟,受到父親的接待。等到大海恢復平靜,他又離開他父
4 b4 }3 g/ ]' J  k/ t+ ?親的神壇,沿著沙灘游回船去,一路上,他的鱗甲在沙灘上劃過,發出沙沙的聲音,並且劃
1 R; j4 b. ?- w3 E& e/ m出了了一道深溝。他沿著船舵爬上了船,把頭枕在高高的船尾上,這樣一直到抵達拉維尼烏
+ p/ G2 Z% b( y* y, g! f姆(Lavinium)的聖城卡斯特魯姆(Castrum)和台伯河(Tiber)口。

; T2 z4 ~$ G& L. T) U. i$ ~ ' [# \8 h# I5 g6 p# m
  全體居民不論男女從各方擁來歡迎他,人群之中也有維斯塔(Vesta)少女,她們是看& m, F& U& Z7 ^9 E0 l6 h8 E2 K  x
守特洛亞女神維納斯塔的聖火,她們也向神歡呼。當那船快速地逆流而上的時候,兩岸排列
) `) t2 O( B5 D+ f, J整齊的神壇上燃起了劈啪作響的乳香,把空氣都熏得一片芳香馥郁。人們宰了犧牲,刀上沾, y/ V  L5 ?9 J; L  S; e9 n; M
滿了犧牲的熱血。

& g: C  U5 b9 z( Y) C0 t * f9 [2 R; G' S6 q
  小船進了羅馬城,這座世界的首都。神挺直了身軀,頭倚在桅杆頂端,左右擺動,環視
+ H0 h# z1 o. R3 c( D2 q哪些地方適合他居住。只見台伯河繞城流去,有一處河分兩支,形成一個名叫英素拉(
5 u( U% M0 l' I0 l2 U- k4 jInsula)的島,也就是,島的兩邊河面相等,把這片土地夾在當中。這條蛇,福玻斯的兒子
# }* K3 z2 G5 }9 l) u. j,下了拉丁船,來到這座島上,恢復了神的本相,結束了民眾的苦難,給這座城市帶來了健
9 |: D# R) r' a* B4 Y3 f康。
8 W( c, G8 Y7 `

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-12-23 15:00:22 |顯示全部樓層
卷15_745-842:凱撒被刺的命運早已刻在碑上(The deification of Julius Caesar)( s: e# T, B( ^' c' G4 ]

4 ?9 o) a+ W( B7 b  醫神(Aesculapius)是外來的神,而凱撒(Caesar)是他本國的神。凱撒的武功文德6 t1 `; L7 F' N  U0 u; ^
並茂,後來成為天上的星宿;但是他成為天上星宿並非完全因為征戰得勝,政績昭著,光榮+ o) [# W& F1 H2 w8 P
立就,而主要因為後繼得人。凱撒最大功業在於是當今皇帝之父。凱撒征服過不列顛島(
9 Y4 S7 p  K1 I5 G$ \0 B/ qBritons);他曾領著常勝的艦隊沿著盛產紙草的七口(seven-mouthed)尼羅河(Nile)溯3 q4 x$ L. z2 t" l% z
流而上;他曾替羅馬人民征服過叛逆的努密底亞人(Numidia)、利比亞(Lybia)的尤巴(( F* u( ]" \+ t: h4 h, @
Jubia)王和蓬托斯(Pontus)的聲勢浩大的米特利達特斯王(Mithridates),使羅馬人民
" P  @  d1 h) S6 l更加強大;他慶祝過許多勝利,他獲得過更多的勝利。但是這些功業的偉大都不能和他得子: M4 H# B( t9 o! Y9 ]
同日而語。天神啊,你們讓他統治世界,真是等於給人類降下甘雨,造福不淺。他難道可能+ I4 `+ W$ P4 A1 D/ b: g4 s& v" F
是俗骨凡胎麼?他既不是俗骨凡胎,他當然是神。
6 D4 U0 z& u" J( G% U
7 m8 F4 `5 ?7 z5 P
  埃涅阿斯的母親維納斯早看出這點了;當她發現有人在暗算要毀滅她的祭司,並且在醞
0 e3 f# E7 W$ S* _釀暴力陰謀時,她嚇得面色蒼白,遇見天神便說道:「請看,他們在發動大陰謀要陷害我呢, ^# N0 c) @% s+ T  B% b) Y
。特洛亞的尤路斯的後裔都完了,我現在只有他一個,他們居然還設下陷阱,要害他的性命3 Z: [$ Z% E9 |$ ^' c
。為什麼獨有我老得擔心害怕呢?一會兒狄俄墨得斯(Diomedes)用卡呂冬(Calydon)出. [2 F% [) ?1 \5 |0 |
產的槍把我刺傷;一會兒特洛亞的城牆無人保衛坍塌了,幾乎把我壓死;我的兒子在風浪之
/ j5 U* x- R3 u! W中顛簸上下,過著長期的流離失所的生涯,下至幽靈的冥界,還要和圖耳努斯(Turnus)作
5 D% ]. r+ \" i" P戰,其實說實話,是和朱諾作戰。這些都是我的子孫在過去遭到的不幸,何必還舊事重提呢2 d$ ]0 P" I& F( H& r8 h
?目前的事更使我擔心,不容我回想過去的悲痛。你們不見他們在磨匕首麼?我求你們阻止# b9 V" H8 R7 [8 q
他們,不要讓他們殺人,不要讓維斯塔(Vesta)的香煙被她祭司的血澆滅。」

% }  d+ [' S3 c- m- L$ z  U2 @
& |! H: Y3 V( k# [% j8 t' o- B  憂慮萬分的維納斯在天上到處呼籲,但是毫無結果。不錯,天神都很感動;他們雖然不
: Q3 [: n1 i: d: R  Y能破壞命運三女神的鐵一般的命令,但是,他們也毫不含糊地向世人指出了即將到臨的大難! Y7 t: w. I2 V3 T* n9 r
。據說,人們在烏雲之中曾聽到刀槍之聲,在天上曾聽到森嚴的號角,警告著人們大禍即將- m# K$ r2 L$ I3 ~; v% ?0 c, k
臨頭。同時,日色無光,慘淡地照著騷擾的大地。在星群之中常常發現火光;從雲端時常落2 `& t5 ]$ j+ y$ _* t
下血點;晨星黯淡,它的表面呈現暗紅色的斑點;月神的車上沾著血跡。
4 V. l0 U* f5 r) U

* r, J+ J& M% |  n: @/ s  在千百處,都有幽界的貓頭鷹在報著凶信;在千百處,象牙雕像落下眼淚;在祭神的樹
( P: A3 Q8 t+ j, N' h林中可以聽到哀號和怒罵之聲。殺死的犧牲沒有一個呈現吉兆:肝臟顯出動亂的跡象,肝尖" P; H5 l5 ]$ X3 i( @
在腹內就裂成兩半。在市肆間,在人的住宅左右,在神廟附近,夜間有犬吠,地下的幽靈出
* M9 l1 }8 ~5 i) ?' `+ k來行走,地震撼動城市。即便如此,天神的警告並未能抑止人的陰謀,也未能阻止命運的來; |3 S% P$ E4 x
到。
) W3 w, W( l6 U0 `
1 g! E# ~, P/ j# P  [( }
  人們攜帶著赤裸裸的刀走進了元老院,他們覺得全城只有這個地方幹這罪惡流血的勾當8 J7 x8 a0 {: {5 e# F
最好。這時,維納斯雙手捶胸,想要佈起雲陣掩護埃涅阿斯的後人,就像很久以前,她解救
; \" D1 W6 h% I% o5 H帕里斯(Paris)抵住墨涅拉俄斯,或幫助埃涅阿斯逃避狄俄墨得斯(Diomede)的刀劍那樣0 `, v8 D0 b- w+ \6 h" S
* L, N5 r6 S  X+ P: }

3 H& Y+ c2 a2 ], X  她的父親對她說:「我的女兒,妳想用妳一個人的力量改變不可改變的命運嗎?妳可以4 D' }4 y5 G/ r! S8 c
到命運三姊妹家中去看看,妳會發現,世界上發生的一切都早刻在銅碑和鐵碑上了。這些碑& n5 F8 n) s$ j5 j9 K( b
碩大無比,牢固永久,不論雷電或是天塌地震都不怕。妳會發現萬世常存的碑上早刻下了凱
7 _2 A; H, r2 Y5 Y5 Y撒的命運。「我自己早已見過,而且記得很清楚,我來告訴妳,免得妳對未來之事感覺茫然
4 D9 A+ y! I* o2 ]' c% ^( H. M

2 M. N  @5 t, f" g. }
0 @/ L2 H+ F. f0 O$ j0 D  「維納斯啊,妳為妳的這個後代悲哀,妳可知他的壽限已經到了,他在人間的歲月已經
7 X" ^3 E+ f+ h3 b) n8 N! j完滿。妳和他的兒子沒有完成的功業,就在於把他化為神祇,使他進入天堂,在人間立廟供1 A7 s/ x2 @! ]( d! q
奉他。他的名號的繼承人將要獨自負擔起落在他肩上的重擔,勇敢地替他復仇,我們必須幫
3 L5 t: P8 _4 [0 G助他進行鬥爭。他將要統帥三軍征服被圍困的木提那城(Mutina),逼它求和;法爾薩利亞
1 t; e0 s; S% ^5 H" _! Y5 G* s(Pharsalia)將會感到他的威勢;菲力匹(Philippi)將會再度沾染鮮血;龐培(Pompey
- G9 g5 W  a! z0 N)的聲名壯大的兒子將在西西里海面被他擊敗。埃及女王和羅馬將領勾搭,自以為很有把握% `" _* `9 \( O3 V; G8 x
,也將被他臣服;她吹噓說,我的卡匹托里烏姆會向她的卡諾普斯(Canopus)低頭,這話
4 C. b& k: }5 ?/ [. B7 U決不會實現。

* Q! H- }; j2 b
: I4 C( n4 y; T0 ~, L  「關於這些野蠻地帶和大洋兩岸的國家,我不必多說;此外,大地上只要有人住的地方/ ?6 w5 r. d! D  {3 p7 ]
,甚至海洋,都將歸他統治。
( Z# r6 E, P7 [3 ^/ E4 W$ r
1 h! v% M# d. b: {  ], w
  「等到寰宇各國都安享了太平,他將會考慮公民的權益,他將是最公正的立法者,他將4 C2 z8 Z$ i$ Z' I% [
促進法治。他將以身作則,為萬民表率;他將瞻矚未來和後代子孫,把自己的名號和國政,
3 f3 d; F% ]: i  Q- W讓貞節的妻子所生的兒子擔承起來。他將和涅斯托耳同壽,升遐之後,回到天上歸位,列為/ \7 ]# Z/ Z+ O* \/ Y2 i! r
星宿。目前,妳可以從被刺的屍身中迎取他的靈魂,把他化為星宿,使他永為天神,高高在
: n6 a$ n# ^6 _4 q1 H. D天護衛著卡匹托里烏姆(Capitolium)和佛魯姆(Forum)。」
+ e! z4 n* [4 f- T7 v; C+ g" {

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-12-23 15:01:28 |顯示全部樓層
卷15_843-870:詩人奧維德對奧古都斯的歌頌(Ovid's celebration of Augustus)
- s! C4 Y# f& C  _5 k- K ) M: L: S! k! L- d7 _
  朱庇特話未說完,慈愛的維納斯早已到了元老院,誰也看不見她。她從她的凱撒的屍身8 M- K; U: p& l6 S' {5 F
上捉住了冉冉上升的幽魂,她怕它化為清氣,立刻把它帶到天上萬星叢中。她一路捧著,但
* s- E$ a3 t3 K5 g覺這靈魂發光發熱,就把它從胸口撒開。靈魂一升,升得比明月還高,後面拖著一條光彩奪& p5 P& [  s5 ]7 k, k
目的帶子。
3 q% {* l- h1 q, g$ ^4 e1 q1 d$ A

! w: e5 H" N( \% p" X& k  他在天上看到自己兒子的善政,他承認這些善政比他自己的更為尾大,他看到兒子青出3 h8 @- v% ^) o5 j
於藍很是快慰。雖然為人子者不准人們把他的功業評得比父親還高,但是名譽是不容阻擋的
" L; N, h& [% ?8 a% d# c+ p- a,不服從任何人的意志的;不管他的意欲如何,他的名譽還是在上升。只有在這一點上,名3 U6 L/ l5 l; F( x
譽不服從他的命令。這種事情,古亦有之。阿特柔斯的榮譽決不如他的兒子阿伽門農。同時
) ~  L- A, i" `6 L6 @,埃勾斯不能比兒子忒修斯;珀琉斯不能比兒子阿喀琉斯。最後,我再舉一個最恰當的例子
2 V* G/ z9 D& _0 U:薩圖爾努斯怎能和朱庇特相比?
+ Z& R3 T3 W0 ]0 l+ h6 A
) o/ z; r7 Z# Q
  朱庇特統治天堂,統治三體合一的天界;奧古斯都(Augustus)統治大地,二者都是既) _2 G$ Q2 k  ]
為父又為君。刀火不傷的埃涅阿斯所帶來的神祇,意大利本土的神祇,我們羅馬城的父親,  a+ z0 B& `' s7 s
奎里努斯,凱撒家中最敬奉的維斯塔,和凱撒的維斯塔一同受人供奉的阿波羅,高高坐在羅
0 w" _2 [9 q4 Z: [+ `$ f, R5 @馬山巔神廟中的朱庇特,所有其他值得被詩人吁請的神祇,千萬把奧古斯都放棄他統治的世! n9 O; w; K3 M6 \' f# H+ E
界而登天、在天上傾聽我們的禱告的日期,推遲到遙遠的將來,推遲到我們死後!
% G7 }2 T- Q% d: L& H1 u- A7 q

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-12-23 15:02:09 |顯示全部樓層
卷15_871-879:本詩歌作者奧維德的書末結語(Ovid's Envoi)6 h/ d& l4 ^+ r  }( e0 x: o% r

7 [& {: q3 ?: n( q3 }0 e  我的作品完成了,任憑朱庇特的怒氣,任憑刀、火,任憑時光的吞食,都不能毀滅我的# s& s2 ]% R2 N9 ^$ |$ o
作品。時光只能消毀我的肉身,死期願意來就請它來吧,來終結我這飄搖的壽命。但是,我
  \( S2 ?$ ]4 z2 h, I的精萃部分卻是不朽的,它將與日月同壽;我的名聲也將永不磨滅,羅馬的勢力征服到哪裡
4 y$ [0 W0 W+ z( Q, S, y. g,我的作品就會在那裡被人們誦讀。如果詩人的預言不爽,我的聲名必將千載流傳。

4 \  ~: E3 V2 L+ j. n/ ~9 z1 z3 ]
  F, Q, N9 t- c6 m* E《第15卷終》1 P6 ^5 F# q  C  z

# f0 H. a; A3 y' H0 V

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|樂透神話

GMT+8, 2019-3-23 20:59 , Processed in 0.136295 second(s), 7 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部