Lotto-Myth

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: admin

奧維德《變形記》(Metamorphoses)_卷12 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-11-27 11:01:55 |顯示全部樓層
卷12_429-535:開紐斯被亂樹壓住後變形為鳥(The transformation of Caeneus)* {  N. y' {( ?# L9 ^
$ X6 t% z  [+ S/ e  M2 ?" l/ u
  「在我面前還站在一個肯陶爾,他叫法埃俄科墨斯(Phaeocomes),他把六張獅皮用皮* a: X* p9 C) J% \( L
條結起來,保護他的人和馬的兩部份。他投出一塊兩套牛也拉不動的木頭,打中了俄勒努斯1 D0 L0 \7 G1 ~, w  j7 x* F
(Olenus)的兒子特克塔佛斯(Tectaphos)的頭頂,把它打碎。它的急速擺動的頭破了,
8 F6 O3 t/ ?+ p: E從嘴裡、鼻孔裡、眼睛裡、耳朵裡,柔軟的腦漿流了出來,就像結了塊的牛奶從橡木羅裡流# X9 |( y# G) ~2 O' P: D
出來,或如濃漿從粗篩的孔眼裡被壓擠出來一樣。正當他要去剝倒在地上的敵人的武裝之時6 h2 G  I3 V. c; U' t7 }3 }
,我一刀深深插進他的肚皮,這件事,你父親是曉得的。克托紐斯(Chthonius)和特勒波
' {, C5 F( [8 H2 V5 G, U阿斯(Teleboas)也死在我刀下,他們一個拿一把兩股叉做武器,一個使槍,還用槍刺傷了$ `* p4 U% J7 O
我,你看這疤,這舊傷痕直到現在還很明顯。我應當在那會兒被派去攻打特洛亞(Troy),; K1 p5 N) s4 E) h$ r
就算我的武器勝不過,至少也可以抵擋一陣偉大的赫克托耳(Hector)呢。話又說回,那時
( x( v! N9 A9 q4 e0 F候偉大的赫克托耳還沒有出世,要不就還是個孩子,現在我老了,氣力衰了。

/ r8 ?9 T: `& ^$ ?+ n( a1 H: w 3 j+ o3 o7 q; B  q1 ?0 P+ U
  「佩利法斯(Periphas)打敗了半人半馬的皮萊土斯(Pyraethus),安皮克斯(Ampyx- X# b% N9 d, W! ]2 f. m5 ^) s# ^
)用無頭櫻桃木槍刺穿四腳厄刻克路斯(Echeculus)的臉,這些都不必多說。瑪卡琉斯(( H/ M9 E1 N/ U7 \3 V
Macrareus)用一根鐵扛擊翁了從佩勒特隆(Pelethronian)來的厄里格杜普斯(Erigdupus8 \8 V! ]+ t0 _* r2 N- A. }
)的前胸,把他打死。我還記得涅索斯(Nessus)投了一支獵槍,埋進了庫墨路斯(; }3 P3 l3 S# f  S2 b& I
Cymelus)的肚皮。安皮庫斯(Ampycus)的兒子,庫普索斯(Mopsus),你要知道,他不但
! N( t' \  {) y; }! w* `9 X是位占卜家,能知未來,而且也能打仗,他把半人半馬的賀狄特斯(Hodites)打倒,賀狄
7 ]3 z) x7 i  a+ ~: Q特斯還想說話,但說不出來了,因為他的舌頭已被槍刺釘在下頦上,下頦又釘住在喉嚨了。

& Y- w6 z2 e: d  ? ; a2 C5 K% K3 o3 t
  「這時,開紐斯(Caeneus)已經殺了五個敵人,他們是斯提菲路斯(Styphelos)、布- M& d# A9 }9 j$ V; O/ ^& C1 m9 d3 O
羅姆斯(Bromus)、安提瑪庫斯(Antimachus)、厄呂姆斯(Elymus)和手拿板斧的皮拉克
: D, H+ G1 t8 A. M1 Q莫斯(Pyracmos)。我不記得他們哪裡受了傷,他們的人數和名字,我注意了。這時,四肢* ^- _! N/ L9 {$ U; l) A! U* w- U
身體碩大的拉特琉斯(Latreus)殺死了厄瑪提亞(Emathian)來的哈勒索斯(Halesus),
( ?& H# R+ ?8 P: `5 `披著從他身上剝下的戰利品飛奔而來。他的年齡介乎青年和老年之間,力氣和青年人一樣,4 f+ _, U9 ?' e: l
但頭上已生出華髮。他拿著盾牌、刀和馬其頓長矛,鮮明奪目,他面對著雙方陣營,嘩啦啦
% `# t. X( \/ `$ q( O抖動武器,兜著圈馳騁,對著空中口吐狂言:『喂,你開紐斯(Caenis),我也能容忍你嗎
3 y5 g! B7 f9 U4 G; l4 L?對我來說,你永遠是個女人,永遠是開紐斯。你不記得你的出生了?你不記得為了什麼事* g8 Y& l( B' Y5 m1 @- E0 N
才賞你一個男身?你付了什麼代價才獲得這個假男人的形相?考慮考慮你出生的時候是什麼$ @7 D1 N' o8 X) ~7 Z! D- b7 T9 P
,你遭遇過什麼?去吧,拿起紡錘、羊毛籃子,去撚毛線吧,把打仗的事留給男人。』

. y/ y' h% `) D- G2 f ; ^0 q7 P3 k. F' }5 K
  「就在他說這番大話的時候,開紐斯一槍投了出去,正中他側面,介乎人體馬體之間,
/ z) G1 \  ?: D5 h' t, B8 A因為他正在奔跑,這部分伸展得很開。他(Latreus)疼得發瘋,用長矛投向青年(the
0 ?% w2 s: g7 b; KPhylleian youth)開紐斯裸露的臉,但那矛卻被彈了回來,就像冰雹落在屋頂或小小鵝卵
0 D1 _# k$ T) E石落在空心皮鼓上一樣。然後他就走近,想用劍去刺開紐斯的腰,但是腰很硬,沒有一處是( A3 a% k1 z3 n  P7 |
劍刺得進的。拉特琉斯喊道:『你反正跑不了!我的刀尖既然鈍了,我的刀刃還能殺死你呢0 {/ f6 A# a% \8 i4 G- H
。』說著,他就把刀刃橫過來,伸出長長的右臂,向他腰部砍來。刀碰著他的奔體噹啷一響
" r0 ^$ A% N- J" x) y3 d,就像擊在大理石上一樣,刀刃在他的硬皮上粉碎了。
) S3 f$ @& I% h- @5 C4 Q" o
* K, u% y7 |6 }" s) p# I/ A
  「開紐斯站著由他砍,身上毫無傷痕,對方非常驚訝。開紐斯覺得時間夠長了,便說:
! e0 g0 N2 J0 d% o5 Y# r『來吧,現在該讓我用刀在你身上試試了!』他說著就給了對方致命的一刀,除了刀柄,全
8 C4 `' o7 E5 k1 q) M1 a+ m. P部插進他的肚子,他還把刀在對方肚腸裡攪來攪去,使他傷裡有傷。這些雙體怪物見這情況
- B$ L' C4 r" ]9 a,發作起來,高聲吶喊,全向開紐斯一個衝來,舉起槍一齊向他投去。槍紛紛落在地上,槍
5 D& o5 T0 ^+ F$ T頭都鈍了,而開紐斯(Caeneus, son of Elatus)仍屹立不動,所有投來的槍都沒有使他受$ ^. T' c$ ?6 D( _: S1 k
傷流血。這件新鮮事,使他們不勝驚愕。

6 b) r, g+ Q: \& u; W& E * M# f1 v: [. @, N+ H; ?
  「莫努庫斯(Monychus)喊道:『這可真是天大的恥辱呀!我們整個民族被他一個人降; h6 S' }2 m! |/ ]( r: O
伏了,而這個人還算不得是個男子漢;但他卻真是個男子漢,而我們的行動拖拖拉拉,倒像
" v7 s8 V5 D6 }2 r女人,跟他從前一樣。我們體格魁偉又有什麼用?我們既是人又是馬又有什麼用?我們身上
6 c# _/ ]3 ?" @1 B! R結合著雙重天性,使我們成為最強大的生物,又有什麼用?我認為我們不配做女神的兒子,
- `% \( ^$ v& q. f  }" L不配做伊克西翁(Ixion)的兒子,伊克西翁何等了不起,他志氣多高,敢去攀朱諾(Juno
( [  g7 c7 O( }; i3 A/ D" X. Z),而我們卻敗在半個男人的敵人的手裡!讓我們把石頭,把大樹,把整座整座大山壓到他
, c6 \1 [& e" f6 b0 H6 w, J頭上,讓我們投出整座整座的樹林壓倒他頑強的精神!讓樹木扼殺他的喉嚨,讓重量代替槍
6 j  }( [3 J$ R; G, @. y5 S傷而致他於死命。』
* h4 n9 o* ^5 D$ N2 G

4 O7 F9 Z: C5 w5 s( a5 v- q9 Y  「他說完,正巧發現有一棵被狂暴的南風刮倒在地的樹,他舉起來就向強大的敵人投去9 O) [7 {4 R+ z; T* \0 Q/ ?; e
,別個也學他的樣子,不一會兒,俄特律斯山(Mount Othrys)上的樹木全光了,珀利翁山- t, J. D& H2 U
(Pelion)也不再有蔭涼了。開紐斯被埋在一大堆樹底下,他把這些很重的樹拱起,把這堆
( U8 {8 B( s* u; e! c樹用他強健的肩膀扛著,不過這堆樹越壓越高,壓住了他的頭和嘴,確實使他透不過氣來。" q8 Z% Y9 i7 U+ q2 |+ g0 R
他的氣力不行了,他試圖抬起身子透透空氣,想把壓在身上的樹推開,但是都不不成功。他
" D8 g/ t  v8 y* D! A在樹堆下面扭動著身體,就像我們看到那邊高高的伊達山(Ida)被地震所搖撼一樣。

- x) c: y! @+ o- E: _  I3 [! @
# Z8 u6 a. }) v0 v$ R  Z  「他的結局難保。有人說,他的身體被這堆樹壓進了塔耳塔洛斯(Tartarus)的洞穴,2 W( c7 _! I4 a7 y0 S
但是安皮庫斯(Ampycus)的兒子莫普索斯(Mopsus)不同意,因為他看見有一隻黃翅膀的
2 i" {! ]; C& _/ ?8 o4 m鳥兒從樹堆裡飛出來,飛到空中去了。我當時也看見了,那是第一次,也是最後一次。莫普
+ u  T. c- w/ [$ V9 O+ _* T$ ^8 o4 l索斯看著這鳥兒在他營地上一圈一圈地輕鬆地飛著,聽到牠高聲鳴叫,他的兩眼,他的思念5 d- \. r5 X$ `" X# R
都追隨著那鳥兒。他對那鳥兒說:『拉庇泰族(Lapiths)的光榮,我向你歡呼,過去你是
) |  ~0 u& [) T. R( h最偉大的英雄,現在你開紐斯(Caeneus)是一隻獨一無二的鳥!』這件事既是莫普索斯說
3 W$ f9 u' A4 _" E. [3 x8 }的,大家都相信,悲傷更加激度請來,如此眾多的敵人壓倒一個人,使我們感到難過。懷著. R6 E, A) v% g" I5 Z. k
哀傷的心情,我們繼續拿起武器,殺死了一半敵人,其餘一半有的逃跑了,有的躲到黑夜裡1 U( G$ r1 y3 x2 B$ i+ U7 u7 x
去了。」
* {- P4 }1 C, N

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-11-27 11:02:54 |顯示全部樓層
卷12_536-579:珀里克呂墨諾斯變鷹無端刺死(Nestor tells of the death of
& W6 r: t$ t6 T% |, B  z* K1 z) cPericlymenus)
) M# i( a: l! I9 _& q
& r6 `+ O' T+ b' R7 o
  皮洛斯(Pylos)的涅斯托耳在講述拉庇泰族(Lapiths)和半人半馬(half-human)的+ u- U1 o- E% \' F# V7 V
肯陶爾(Centaurs)的戰鬥時,特勒波勒摩斯(Tlepolemus, son of Hercules, leader of
  l9 O8 I5 S2 LRhodians)感到難以容忍的氣憤,因為涅斯托耳略過赫剌克勒斯而一字不提。他說:「老人
! r! ~* c" F$ V3 d% [4 G家,真奇怪,你怎麼忘記了誇獎赫剌克勒斯的功勞?我父親常對我說,他是怎樣征服這些雲0 B* x9 y0 @  K; p, _' D: S
生的族類的。」涅斯托耳悲痛地回答說:「你為什麼要逼我去回憶過去那段傷心事呢?過去
5 B+ t0 H$ U3 x+ M的事已經被時間埋葬,何必還再去挖開?你父親對不起我,我恨他,他的事又何必重提呢?
# n( {' v" q( Z不錯,他做出過許多令人難以置信的業績,天神都知道,全世界都受到他的好處,這是我想) C- ~# O" b/ n. y
要否認也否認不了的。但是,我們不稱讚代佛布斯(Deiphobus)、波呂達瑪斯(Polydamas$ }$ `# K+ F/ E4 i
)以至赫克托耳(Hector),誰願意讚美自己的敵人呢?
  o' L( x' j# |" S: r3 l. a
. ~3 ]$ c' W2 W' B& ]2 p) r
  「你的那位父親曾經洗劫了墨塞涅(Messene),無緣無故地毀滅了厄利斯(Elis)和+ l) E0 [6 m( D9 n. b- t
皮洛斯(Pylos),用火和劍摧毀了我的家園。他殺的別人我不談,我們兄弟十二個,都是* w2 I8 T! t) r( P: l7 G3 w$ D- e
顯赫的青年,除我一個以外,全死在赫剌克勒斯手裡。其他的人被他征服還可容忍,唯獨珀; ~9 e+ y0 B+ I/ F) T
里克呂墨諾斯(Periclymenus)死得太奇怪。涅琉斯(Neleus)的父親海神涅普圖(6 e  l) V5 i! g5 H
Neptune)努斯給了他一種本領,他想變成什麼就能變成什麼,想變回來也能變回來。為了3 j# t7 Q9 s$ b, n: [/ ~
逃避赫剌克勒斯的殺害,他各種形狀都變過,不見成效,最後變了一隻眾神之王的心愛的鷹+ e. D, c# z5 E; A  m
,鉤爪裡抓著朱庇特的霹靂棒。他鼓起有力的雙翼,用他的彎嘴鉤爪去抓赫剌克勒斯的臉。
# Z" F- O1 V+ ^. |$ o6 |這位提林斯的(Tirynthian)英雄拉開他百發百中的弓,那鳥正高高地飛入雲端,張開雙翼
6 z* F9 ]0 N9 H0 @9 z; e& t飄在半空,他一箭射去,正中鳥的翅膀和胸側連接的部位。
8 a6 j% b( X( x* a7 u: f

4 ~, `0 D' T, z) L9 K8 K& m  「傷雖不重,但筋被射斷,翅膀失去了功能,不能扇動,也就是失去了飛翔的力氣。由
- h7 a% M( U# G於兩翼無力,兜不住空氣,他跌落到地面。那箭原來不過輕輕地插進了翼下,落下之後,被
+ Y/ w$ ~1 _- e- M; y7 C體重一壓,一下扎進了上胸膛,從左側直刺進喉管。
: \% K$ Z. |' k4 v
3 |) l( E* ^, ]- G$ Q$ ?
  「漂亮的羅地亞(Rhodian)艦隊長,現在你還認為我應該大聲歌頌赫剌克勒斯的業績
! N) c0 s& u' t& Y; x" ^3 L+ p嗎?我要為我弟弟們報仇,但我只用這個辦法,那就是對赫剌克勒斯的業績保持沉默。我和
# _1 ~! e: H+ |" c  b: l你的交情還是牢固的。」

/ K0 _, J1 O  B- J: X
. l6 ~1 u  `: ]& Q4 G  涅斯托耳的話很溫和,他說完之後,又唱了一巡酒,眾人離榻起身。後半夜,大家都進1 B- a+ t# b3 \' G: Z% H6 M
入了睡鄉。

0 `8 c' R( l  O. y

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-11-27 11:03:58 |顯示全部樓層
卷12_579-628:阿喀琉斯被帕里斯射足跟而死(The death of Achilles)
% h+ X+ A+ B) L% w+ ^
5 \# v& G! ^" i* H$ N' F  但是,手持三叉戟(trident)統治著海洋的神,作為父親,心裡還在悼念被他變成天+ c; p: e$ [. A% t
鵝(a swan, the bird of Phaethon)的兒子。他恨透了野蠻的阿喀琉斯(Achilles),他
+ I7 q( Y+ Q# d( O異乎常情地、永不忘懷地對阿喀琉斯懷著忿怒。

8 Y/ H6 J+ w1 x0 A
: G* g& P% I/ m% p4 m  現在戰爭已經進行將近十年,他對永不剃髮的阿波羅(Apollo)說:「你是我哥哥的兒
) Q( @3 r$ {$ {- W* t1 E子裡面我最喜歡的一個,你和我一起建造了特洛亞(Troy)城(看來是白造了),你看,這) l! V; I3 \) O4 U) V. t. ]
些堡壘眼看就要陷落,難道你不嘆息嗎?成千上萬的人為保衛這座城而被殺死,難道你不痛
2 L7 I7 R- n0 w  s$ ?- `* [+ ]心嗎?我不必把他們都一一列舉,只提一下赫克托耳(Hector),他的屍體被拖著圍繞他自
0 D  M/ }$ [7 I; E( T. o己的城市轉,他的影像就沒有出現在你眼前過?但阿喀琉斯(Achilles)這凶狠的、比戰爭
" o, T$ B5 C1 B( M2 w7 ?9 p還殘酷的人至今還活著,還在摧毀我們建造的工程。讓他來見我,我一定要讓他嘗嘗我的三: _" u( |' t7 c. R7 b  W
叉戟的厲害。但是要我和我的敵人面對面遭遇,這是不允許的,我要你冷不防地用你的暗箭6 L9 ?% O7 Y7 {* }1 n/ }; A
把他射死!」
5 j/ U. C( t0 o5 Z8 Q

; K9 i6 m3 }! \$ h6 `& l  阿波羅(The Delian god)答應了,為了滿足他叔叔的要求,也是為了滿足他自己的要
' @# j' t7 z5 J4 q5 i- \求,裹上一團雲霧,來到了特洛亞陣前。雙方英雄血戰方酣,他見其中的帕里斯(Paris)( Y6 m8 i& A, d, G: K
偶爾向那些不知名的希臘隊伍射出一箭。他露出真身對帕里斯說:「你為什麼要浪費你的箭0 V2 {5 B" V6 ^9 A" O7 e
去殺那些普通平民?你如果真是愛護你的同胞,就瞄準阿喀琉斯,為你的遭害殺害的弟兄們- i' _) d# a2 l' G  C  ?
報仇!」他說著,就指給帕里斯看,正在亂砍亂殺特洛亞人的阿喀琉斯,把帕里斯的弓對準
# S2 G" e9 K! u+ n$ L. U7 }. Z阿喀琉斯,指揮他射出了那致命的一箭。對老普里阿摩斯(Priam)來說,這是自從赫克托
1 n) m# ]( A& u( P( N耳死後第一次叫他高興的事。
3 \9 B% y# Q6 d) `+ F) t2 G, C! j1 a

7 h* y* T* L+ c' A) m0 j# Z  阿喀琉斯,你這位所向無敵的勝利者,你也被一個膽小的、搶希臘人老婆的人征服了!
9 A. C9 k+ C/ a2 W% B: `如果你注定是死在一個女人手裡,你恐怕寧肯死在阿瑪宗(Amazon)女戰士的雙刃斧(two-
+ r% \1 s5 f- t2 {edged axe)下吧。
! R; O( ?% F& j
! v6 O% }9 ], y3 d
  現在,特洛亞人最怕的人、希臘人的光榮和保衛者、不可戰勝的戰爭首領──阿喀琉斯
) R. |0 o( }9 D( i8 N' l% B已焚化了。武裝他的和焚化他的是同一位天神。現在他已化成了灰,這位一度偉大的阿喀琉- `8 x& y3 I& g4 K
斯只剩下一撮灰,連一只骨灰甕也裝不滿。但是,他的光榮還活著,充塞全世界。這是衡量
$ u7 R: d7 C  A. A1 A這個人的標準,這是阿喀琉斯的真面目,他是感覺不到空虛的塔耳塔洛斯的。

* j8 B" v2 M4 v2 Z8 @
' T0 k4 T3 Q- C" F  他的盾牌還在挑起戰鬥,提醒人們它的原主是誰;為了爭奪他的武裝,有人又披上了武! M+ t5 T; W. q
裝。狄俄墨得斯(Diomede, son of Tydeus)和小埃阿斯(the lesser Ajax, Oileus's ' d" j) ~  I) p/ O# J
son)都不敢要阿喀琉斯的武裝,墨涅拉俄斯(Menelaus)和年齡威力比他大的阿伽門農(: q+ w1 O6 W5 d$ s" l. z$ y
Agamemnon),以及其他領袖也都不敢要。只有忒拉蒙(Telamon)的兒子埃阿斯(Ajax)和7 E. B" B: l5 e
萊耳忒斯(Laertes)的兒子烏利斯(Ulysses)敢於要這麼大的彩頭。阿伽門農(
$ C# y' u* U2 I: y: YAgamemenon, the descendant of Tantalus)不作主張,他為了丟掉這吃力不討好的包袱,
( {  y$ n1 a6 b+ X0 `7 n7 _把所有希臘將領召集到營中,讓大家來裁決。

/ T5 Q  B/ ]5 |' X' T
3 ^6 I2 w7 k8 d4 S5 s《第12卷終》
9 O  A+ u  g: {: H# f5 P; B) k: y1 d6 _0 `$ R- w

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|樂透神話

GMT+8, 2019-1-23 18:06 , Processed in 0.102880 second(s), 7 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部