Lotto-Myth

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: admin

奧維德《變形記》(Metamorphoses)_卷09 [複製鏈接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-11-26 08:40:52 |顯示全部樓層
卷09_517-594:比布利斯寫給弟弟的畸戀告白(The fatal letter)
- p" V# m4 O) g: V- z" J $ q: Q5 p3 o& i' s6 ?, E/ {( r& u
  這個想法很合她心意,也克服了她的猶豫,她坐了起來,左肘撐住身子,說道:「我要  d& |, T; G' J# F1 m& w
向他坦白我瘋狂地愛著他,我要寫出來讓他看!唉呀,我滑到哪兒去了?什麼樣的愛火占據+ ~8 h- d( E8 |* d" L
著我的心呀?」她開始把她所想的寫下來,她的手不住地發抖。她右手持筆,左手拿著空白
% u$ Q4 x5 t  S3 P+ _/ {$ p$ ?的蠟版。她剛開始寫,又猶豫起來,她寫了幾個字,又罵自己寫壞了,她寫了又擦,又改," F" P2 c* u& a/ y" f
一會兒覺得寫得不好,一會兒又覺得不錯,一會兒把蠟版拿起,一會兒又放下。她自己也不
, f2 T; I$ x' J+ L) k6 l, T知道自己要做什麼,剛想到要做什麼,馬上又覺得不好。她臉上的表情既果斷,又羞怯。

/ Y; U, @8 Y/ ~ . m7 ]2 T  B# t2 F1 v9 i' }9 l
  她開始寫了一個「姊」字,又決定把「姊」字擦掉,把版面上的蠟抹平,又寫道:「一' G8 @: r: ?& r0 g7 O
個愛你的人寄上此信,祝你幸福,她自己的幸福,除非你給她,她是不會有的。我感到害羞2 ~4 j5 j7 o6 R% H
,羞於透露我的姓名。你若要問我希求什麼,我希求的是不透露姓名而向你陳情,在我的願
: k: \- V, J6 m8 j3 W6 A望沒有得到肯定的答覆之前,我不願意讓人知道我叫比布利斯。
( O1 s+ |) {: u4 @7 V2 F" b. }3 J
$ K1 j6 Z, L! ?6 ~
  「你一定早已注意到我內心所受的打擊,表現在蒼白消瘦的面龐,經常濕潤的眼睛,無+ N, H; L. I# n7 ]1 v3 Z$ Q, R# }
端的嘆息,以及我經常擁抱你、吻你,你也許注意到了,這已經不是什麼姊弟的感情了。但
) R- M( o# A' g是,儘管我內心受到嚴重的創傷,瘋火在我靈魂深處燃燒,我已盡我所能(天神可以作我的
- O+ `" c0 z2 f# E* C- ^見證)終於使自己清醒些。長期以來,我都在進行著痛苦的鬥爭,來逃避小愛神丘比特的猛9 U2 i' U2 q$ K' e. L+ x. g" G/ ^
烈進攻,我所忍受的,比你想像中一個女孩兒能忍受的要多得多。我現在迫不得已向你坦白: a& X6 X' R1 j* a
,怯生生地請求你的幫助。只有你能救我,也只有你能毀我這個愛著你的人。你現在選擇吧
" B9 _' q1 r  r! z& Z4 x' [。我的請求不是來自一個敵人的請求,而是來自這樣一個人,她和你的關係雖已極為親密,
1 J, e% i! v' a8 K1 p; x$ s但是她希望進一步的親密,用更緊密的紐帶聯結在一起。
- t5 z6 ^$ M+ m& u  _! K& V
+ R! ~# {/ s+ U; e# m
  「讓老一代的人去知法吧,高談些什麼可以做,什麼是錯的,什麼是對的,讓他們守著
0 Q! n. C# m2 t法律的那些細微末節吧。愛是符合我們這樣年齡的人的,愛是不顧一切的。什麼是可以做的2 M; n; {+ Q/ R& N1 C
,至今我們也不知道,我們相信什麼都可以做,我們遵循偉大的天神所樹立的榜樣。嚴父、
. h+ s  f6 t4 W. i. [: Z0 `5 M對名譽的考慮、顧慮,都阻止不了我們。即使有可顧慮之處,我們可以在姊弟名義的掩護下
0 h1 S2 n/ ?2 M, \偷偷相愛,我可以自由地和你談心,在眾目睽睽下和你擁抱親吻。此外還有什麼可求的呢?$ Z$ o) l5 x3 H' g8 T
可憐我這向你坦白愛情的人吧,若不是極端的愛逼著我,我是不會坦白的。不要讓我的墓碑
7 `% G8 p& I' N! @9 f上刻下我死亡的原因是你。」

! L+ o' L. t1 f& ?/ J 2 g- o  r7 k- G$ \. r# a
  寫完這些無用的話,蠟版已經寫滿,最後一行已經貼近版邊。她立刻在這封可恥的信上. y. z8 `0 u( i/ Z
加了自己的寶石印章,這印是用她眼淚潤濕的,因為她的舌頭乾了。她羞紅了臉叫來一個侍
+ N# b+ A1 m/ c; P% E3 V女,怯生生地哄著她,說:「妳對我最忠心,把這個送給我的......」過了半響才說「弟弟
1 E- ?; M' P; h0 P2 M: ^去」。她把蠟版遞過去的時候,一失手,蠟版落到了地上。這不祥的兆頭使她不安,但是她8 I* p$ v& T9 h2 E
還是把信送了。侍女候到適當的時機,來到弟弟處,把這封自我坦白的信交給了他。麥安德' @, ?  k( x) j: b) W0 f5 [
爾(Maeander)的孫子接過信,唸了幾句,就把它一丟,又驚又怒,忍不住掐住侍女的脖子
, U) F( {* Q6 J,把那侍女嚇得直發抖,對她說:「趁早給我滾,妳竟敢幫著幹這滅絕人倫的罪惡勾當!如/ M3 Q8 _. r, E* ?' e- \) J
果不是斷送了妳的命於我臉上也無光,我一定要懲罰妳,把妳處死。」侍女嚇得連忙逃走,
0 r% _6 z& ?, e) k1 N0 n5 a把考努斯這番凶狠的話回復給女主人。

0 Z  ~, L; [- G. k& n! s' [
, X. r3 N, ^3 ?: L) c. n  比布利斯聽說遭到拒絕,臉色發白,渾身發抖,不住地抖顫。待她頭腦恢復正常,瘋狂
5 f, R! Y8 k6 I的愛情也同時返回。她以微弱的幾乎聽不到的聲音說道:「這是我應得的!我為什麼要冒冒
" m) }  p! P4 J失失地把我內心的創傷告訴他呢?我為什麼要急急忙忙地把藏在心裡的話寫下來呢?我應當
8 A, h# X: p0 g* W5 j先用模稜兩可的話去探探他的口氣。我應當先看看帆的情況,風是什麼樣的風,以免出航不
3 C2 e: j) z" h* t& x. ~利,這才能安全航過大海;可是我卻掛了滿帆,遭遇到未曾料到的風,結果撞上了礁石,船( k3 F7 F1 w# P- U
翻了,我被整個海洋淹沒,我的船也沒有回頭路可走了。

! u- Z# K% H9 g$ w0 {8 f- J0 H9 ?+ w2 C# H

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-11-26 08:42:00 |顯示全部樓層
卷09_595-665:比布利斯為不倫之愛而變成樹(The transformation of Byblis)
: V5 m+ D# p& m/ |! Z8 b
6 r: y  n& a) s5 y  「已經有明確的徵兆警告過我,不要縱情,而且當我把蠟版交給侍女的時候,蠟版從手  R+ j( L! X- g0 t0 _
裡滑落,這就是告訴我,我的希望要落空。是不是應當換一個日子呢?或者根本改變我的意
3 `  y0 |4 Y; L3 S圖呢?不,應當換一個日子,不過天神已經警告我,給了我明確的徵兆,只是我喪失了理性0 S, C0 `  n$ S' L
。不過,我應當親自去說,當著他的面敞開我的胸臆,而不該寫在蠟版上。面對面,他就會) q7 p  i9 W  g( d5 s! w
看見我流淚,看見一個墮入情網的人的表情,我可以說許多話,是一封信所不能包容的。儘
# m' ]0 a2 X+ K) d管他不情願,我也可以抱住他的脖子,他若把我推開,我可以裝得像快要死了似的,抱住他
& x* H4 q- G4 e的腳,伏在地上,求他救我一命。我應當把這些樣樣做全,一次做一樣是打動不了他的鐵石9 Z# v  _  [# I/ x$ p1 E  R, }
心腸的。也許我派去的人把事情辦壞了,沒有掌握時機,行動失體,或沒有候到他心情舒坦8 u* |1 B/ w. C: g: w( P
的時候?

3 \  v& s; h& K6 o* E: G $ s, N: y9 o# v2 C) o& ?- g& z( q7 N
  「這一切是我失敗的原因。他並非是什麼母老虎生的,他的心也不是硬得像石頭,堅實9 u& Q- S$ |2 W8 U
得像鐵或金剛石,他也不是喝母獅的奶長大的。我一定要征服他!我一定得再去找他。只要: Y0 J3 a+ U) c9 Q8 m
我還有一口氣,我一定不知疲倦地去爭取我已開始爭取到的東西。如果要我取消我已經做的7 w/ S0 ?4 d' U1 M3 W3 O) h7 l
事情,最好當初就不要開始,第二條最好的路就是爭取成功。那使我放棄我的追求,他還是
& v; K' I& V5 L會永遠記得我敢於做到的一切。不過,如果我放棄,我倒反而會顯得我愛他愛的輕率,或顯
8 J. d7 a- l$ L+ O. Y3 Y得像是在試探他或要他落入我的圈套。不管怎麼說,他會認為我不是被那位促進並點燃我們
' {  Y* k4 q  P, u3 b心中愛火的神所左右,而是被情慾所左右。總之,我做錯了事,現在已無法一筆勾銷了。我
/ H4 f+ u& X- G; g信也寫了,求愛也求過了,我的慾望是可恥的。即使我不再多做了什麼,我也不能說是無罪* o: |: ~8 O6 {& o, Z3 O9 S
的。不過未來的希望還是很大的,能做的錯事並不多了。」
# k6 E' C0 A3 E5 E
+ }$ S1 h3 Q. I# f/ D. d8 N. O! O
  她說完,內心仍然很矛盾,不知所從,一方面她後悔不該做那樣的嘗試,另一方面她還! ?4 A9 f4 @/ @) B+ J+ Z4 ^" x
想再試試。她繼續做那越軌的事,但是令她不快的是她屢屢遭到挫敗。最後,考努斯受不了
4 _+ P) y* E  d$ Z  Z' c! [+ Y1 H2 d她的無休止的糾纏,就離開了祖國和罪惡的姊姊,在異土建立了一個新城邦(Caunus in * G1 \  B; n  h% q# z
Caria)。
1 u$ y4 C0 w$ p* m  D8 B

0 C; N+ z, g$ h8 h' i" }  後來,據說這位彌勒托斯(Miletus)的女兒由於悲傷而完全瘋了,她從胸前把衣服扒7 P+ \& X3 c. s/ |6 B
下,瘋狂地捶打著自己的雙臂。她當著人的面就胡言亂語,說她希望得到人們禁止她得到的
/ S' z! ?6 q# q% u4 F( @0 v* K愛,得不到她就離開了祖國和可恨的家,去追蹤她的弟弟了。布巴索斯(Bubasus)的婦女
. k3 g$ f2 B' y# n; v3 U) }' ^們看見她在廣袤的田野裡一面走一面呼嘯,就像特剌刻(Thracians)的巴克科斯女信徒,
& I8 s; Y5 n- g% I/ [, s8 o在三年一度的節日,被巴克科斯的葡萄藤杖抽打得如癡如瘋那樣。
1 p4 {, E' J) I

, f. m$ s, K0 e" ^  J1 p  她離開這些婦女之後繼續遊蕩,經過卡利亞人(Caria)的國土、手持武器的勒勒格斯
0 Y9 Y$ ^/ _' l; x9 y  I人(Leleges)和呂西亞人(Lycia)的國土。她又走過克拉戈斯山(Cragus)、利木雷城(; U  j8 o, }/ ?' u
Limyre)和贊土斯河(Xanthian)和獅頭獅胸、蛇尾、噴火的怪物奇邁拉(Chimaera)居住# F. D8 T# O$ V& Q+ W: C
的山嶺。樹木逐漸稀少了,比布利斯這時已疲乏不堪,倒下了,頭髮散在硬地上,臉被落葉( g& f4 v5 X2 Y/ B0 U
蓋住。

5 f/ R$ H. B2 n1 q' A
6 K1 B4 t, z( c3 O: q  勒勒格斯的(Lelegeian)女仙們(nymphs)幾次想用他們纖弱的手把她扶起來,又不
: Q. S: ]/ B; f& ^+ j4 k7 D2 K! T時地提出醫治愛情創傷的辦法,安慰她,但她充耳不聞。她躺在地上,一言不發,兩手抓住: G: J3 r# i3 {& W  k! A
地上的青草,哭得眼淚成河,沾濕了草地。據說,水仙曾在她體內植入一條脈管,眼淚永不" x; j7 q3 j$ X, F" y# |
會流乾,水仙們還有什麼比這更重的禮物能送她呢?就像從松樹皮上流出一滴滴的松脂,就
: p0 K* E' I; z$ B/ b4 s7 k. d0 N像濃稠的瀝青從厚重的土壤裡溢出一樣,就像寒冬的水凝結成冰,經溫暖的西風一吹,在日, d6 r5 p) X. C: @! q
光照耀下融化一樣,頃刻間,比布利斯眼淚流乾,變成了一眼清泉。這泉至今在這山谷裡還
0 L5 p) x* r! T9 v# M保留著它女主人的名字,從黝黑的櫟樹(holm oak)下流出。

1 u* I8 o# Z/ J! d5 [

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-11-26 08:42:51 |顯示全部樓層
卷09_666-713:伊菲斯為避人耳目而女扮男裝(The birth of Iphis)
9 G# K& G( |- d% o( M% l" i ) W  Y0 H$ N7 c$ r% Q; d
  這件反常的故事原來早該傳遍克里特島(Crete)的一百座城市,孰料,在克里特島上, |* a" ~8 g& `
不久以前也發生了一件怪事,就是伊菲斯(Iphis)變形的事。在淮斯提亞(Phaestos),8 S6 [5 l4 {" D* C$ o
離開王城格諾索斯(Cnossos)不遠,住著一個人,名叫利格多斯(Ligdus)。他雖然出身
. k0 ~: K" h: U. i, b貧賤,卻是個自由人,他並無名望,但為人正直可靠。他的妻子眼看即將分娩,他便告誡她6 I, f/ H9 h/ I" y" [
道:「有兩件事我希望上天答應我。第一,希望妳分娩沒有大痛苦;第二,希望妳生個男孩+ N1 B% ^! C" @
。女孩子太麻煩,又是天生沒有氣力。因此,(天啊,請原諒我說這話!)如果妳生下來的2 M( t; m1 ^! c5 q' w4 d0 V
是個女兒,(我真不願意這話,請天神饒恕!)就把她弄死。」他說完之後,夫妻二人相對. n) _2 d: V3 p& E9 M1 {3 s, C* t
而哭,命令的人和被命令的人臉上都流著熱淚。特勒圖薩(Telethusa)不住祈求丈夫不要
5 F* W9 z2 V" m- X" p把希望限制得這樣狹隘,但是祈求是白費的。利格多斯的意志堅定不移。

$ N! v. y! ?8 J# v . ]9 y1 P& e- V) V3 U
  眼看產期已到,這天午夜,特勒圖薩恍惚夢見伊那科斯(Inachus)的女兒(Io)站在
1 U" |, E' T+ t" R, b: s她的床前,有許多莊嚴的信徒擁護著。她的前額裝著新月般的雙角,頭上戴著黃金色的麥穗- h' k' z" N( W0 H. t
環,美得像天后一般。在她旁邊站著人身狗頭的神,名叫阿努比斯(Anubis),還有布巴斯8 \) a* A6 v% O& H& G& q
提斯(Bubastis),五光十色的阿皮斯(Apis)和緘默之神(Harpocrates)(他把一個手5 ~8 y0 B* Y) J9 ^, Z! Q
指按在嘴唇上)。此外還有響鈴(Sistra)和久尋不見的俄西里斯(Osiris),和一肚子催
+ I* R( W. ?5 w8 P眠毒液的埃及蛇。特勒圖薩好像已經醒來,把這一切看得清清楚楚。女神對她說:「特勒圖& M! I- d6 b4 l# b- I
薩,妳是崇拜我的,妳不必擔心,不用聽妳丈夫的吩咐。路喀娜(Lucina)幫妳分娩以後,. y& ~/ b& h0 Q/ y
妳不必遲疑,不論生男生女,只管養活它就是了。我是有求必應的女神,崇拜我的人我都幫9 B+ a' t% F. R
助,我決不叫妳後悔,以為崇拜了一個不分恩怨的神。」女神告誡她之後,走出屋子去了。
$ P/ T5 Q6 T: L) c這位克里特婦人高高興興地起了床,舉起純潔的雙手,對著天上的星辰,默禱夢中所見能夠5 ^8 W+ O* h1 j" ?% Y/ e
實現。

) Y) J; w; R& }  F1 \
% |1 S, w8 V/ E  這時,她腹痛增劇,小兒生產了,一看是個女孩。她丈夫並不知道,她便打定主意要瞞
6 [/ A1 w& _+ d# s過他。她叫人把嬰兒拿去撫養,只說是個男孩。她這計策並無人識破,其中奧妙只有奶娘一
1 y: B# [- l' Q0 w: I8 Y人知道。父親在神前還了願,給孩子取了名字,就叫祖父的名字──伊菲斯。母親聽到這個& `2 @& j' ~3 @$ [
名字很高興,因為這名字原是男女兩用的,她用這名字叫女兒也可於心無愧。因此她那出於; n% N: c1 f& L6 h' C5 F
至誠的計策並未被人識破。伊菲斯穿著男孩的裝束,她的臉龐不論按男孩說或按女孩說,都' ?2 O" |0 \( }1 N! D  P
稱得起娟美。
1 I1 T0 J3 c* o

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-11-26 08:43:46 |顯示全部樓層
卷09_714-763:伊菲斯與伊安特兩女同性相愛(Iphis and Ianthe). e5 N1 z+ U4 p
7 O0 `  }9 E3 y6 Y# p
  不覺過了一十三年。伊菲斯,妳父親把金髮的伊安特(Ianthe)說給妳做妻子。伊安特. i- f4 N) b/ B! |, \0 ]9 `5 |' R
是克里特島忒勒斯忒斯(Telestes)的女兒,天生一副美貌,在淮斯提亞(Phaestos)的女, m0 E8 j7 d3 v1 k
子中最受人稱讚。他們兩人年歲相當,相貌媲美,而且兩人都在相同的塾師那裡習藝發蒙,
1 x. ]& F! L% Q( h& A因此兩小無猜,互相愛慕。但是各人心中希望不同。伊安特滿懷信心,希望結婚,她相信她
0 q: B! f' P+ ?4 R/ G+ z$ q以為是男子的那個人有一天會做她的丈夫。但是,伊菲斯則明白自己的愛情是沒有希望完滿
% ~6 t+ u3 [# E& w& A的,因此更加愛她──真正是叫女孩愛上了女孩。
6 l9 V$ x0 d8 G& o4 H
4 L8 v" d6 V; \1 D
  她忍不住哭道:「我真不知道結果怎樣?誰都沒有嘗過我的苦楚,我的愛情是不自然的+ G! k$ B$ r% w
,奇怪的。如果天神願意拯救我,他們至少該把我拯救;如果天神不願意,而且想把我毀滅
2 z# J) c; R3 a& H2 Z& G1 `8 E( g,他們至少讓我所受的痛苦是自然的痛苦,是人類所經驗過的痛苦。母牛不會愛母牛,雌馬
2 |! B6 Y( |4 J! ?; `8 d0 m不會愛雌馬。只有公羊追母羊,雌鹿追雄鹿。百鳥求侶,也復如此,萬物之中豈有雌雌相愛
3 v' v0 J0 z$ q) f% M0 n  P- g$ u之理。我若不是女兒身便好了!但是,克里特島不是沒有出過奇事,日神(Sol)的女兒(" `! X5 X  P. D6 l" v- B
Pasiphae)曾愛過一頭雄牛,這也算是雌雄之愛。說實話,我的愛情比這還熱烈。然而她的9 ]. |2 I( Q- q4 G9 @
愛情有希望滿足,她用了一條妙計,把自己變成母牛,達到了目的,結果受騙的倒是雄牛。
" Y* f6 J) A4 H, ?" H即使把世界上所有的巧匠都聚集在這兒,即使代達羅斯(Daedalus)又張著蠟製的羽翼飛了
5 E( N$ P0 U1 W0 `! b; I回來,他也沒有辦法。他的技術雖然高妙,也不能把我變成男孩子;恐怕他也不能改變妳的
% n) P& _7 d! O( u9 h性別,伊安特。

+ A  }' e7 r3 t- |% N( S% n! ~
1 D5 A! _0 L3 j+ `* s  「既然如此,伊菲斯,妳應當堅定意志,鼓起勇氣,把這沒有希望的、愚蠢的愛情從妳8 k5 r5 v3 G8 k/ u  v! h
心裡排除出去。睜眼看看妳自己生來是男還是女,不要自欺欺人;做妳曾該做的事,按這女
" N7 b( {; R$ |& i1 o4 w人的本份去愛。只有能夠實現的希望才能產生愛,只有希望才能保持愛。然而按照事物的本4 S1 }& E, O/ p, x  \
性,妳是不可能有這種希望的。固然,沒有人監視著她,不准妳去擁抱她;也沒有嫉妒的丈
$ B# q6 [$ O+ e夫看管著她;她更沒有狠心的父親;而且她自己也沒有拒絕妳的追求。儘管如此,妳還是沒
# p) T/ d5 h. P/ Y法占有她;儘管一切都有利,儘管神、人都幫助妳,妳也不會有那種豔福。

2 M2 r  z9 h+ \1 m, R, a6 ` 3 J  v) E* C+ ~2 f6 j# T+ k8 R
  「直到現在為止,我的願望件件實現了;我的要求,天神件件答應,毫無困難。我所希( v9 e2 x* ]$ D9 q( H* O. }0 B# B, f
望的,也正是我父親所希望的,正是她本人和她的父親所希望的。但是天性不答應,天性比( q$ c- U' m1 @( O) c* r
他們都有力量,只有天性使我痛苦。看,我希望的時刻來到了,婚期已經不遠,伊安特不久6 ^3 Y, U( L! ?6 `# w
就要屬於我了──然而也不屬於我。我們身在水中央,反而渴死了。朱諾(Juno)和許門(
! F7 R' I" H7 @; p8 j$ O2 s' z# d' iHymen),妳們何必來參加婚禮?我們這裡不是男婚女嫁,而是二女相婚。」

  F+ b% @4 A! E7 q/ D& a

使用道具 舉報

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

發表於 2013-11-26 08:44:36 |顯示全部樓層
卷09_764-797:女神伊西斯把伊菲斯變形男身(Isis transforms Iphis)1 B( N. {  B, K- T
! U# s3 f0 b+ b, _2 d2 Q
  她說到這裡,停止了。另外那位姑娘同樣心裡燃燒著愛,禱告許門請他趕緊來到。但是
$ e; c# t- w0 v9 q,伊安特所希望的事情正是特勒圖薩所擔心的,她故意拖延時日,一會兒假裝生病,一會兒
" C6 x2 i/ ?1 ~, o& `: f又說她看到了什麼不祥的徵兆。到了最後,一切可能想到的理由都已想盡,一再拖延的婚期) k4 a: i% w" E2 I: v
終於臨近,離開婚期只有一日了。母女兩個都把束髮的帶子從頭上解下,披散頭髮,抱住祭) J, L6 g4 n; G/ I8 G& x  q8 C3 j
壇,禱告道:「女神伊西斯(Isis)──妳住在帕來通紐姆(Paraetonium)、麻利歐塔(7 K+ w1 o# l5 H! u$ B( _% m1 \, s
Mareotic)的田野、法洛斯(Pharos)和七口的尼羅河(Nile)──我求妳幫助我們,解除
% L' o! p7 `  F( s4 S我們的憂慮吧。女神啊,我曾經見到過妳,並且認出代表妳的一切象徵──妳的侍從、儀仗
" k/ j! A# G% Z" f, w4 w和叮噹的法器──,妳吩附我的話,我卻牢牢記在心裡。我的女兒今天還活著,我並沒有受
( n' h6 Z# x! i  h6 v到處罰──,這些都是因為遵照了妳的吩附才能如此,都是妳的恩賜。請妳可憐我們兩人,
* V, g8 ]4 [5 u  ~% w% Z幫助我們吧!」
7 |" f* ]$ Y& Y9 u  _8 N7 f

# ^8 B$ ~* b! }% ?. C! l  她說畢流下淚來。女神好像把祭壇推推,祭壇果然搖動,廟門也震動了,女神頭上新月
7 g$ j, d( R0 x2 g" f. }- @5 K+ a形的雙角發出光芒,響鈴叮噹作響。特勒圖薩看見這樣的好徵兆,很是高興,出了神廟,但' e- @# h3 p  d
心中的憂慮並未全消。伊菲斯跟在母親身旁,步伐比往常要大些。她的臉色也比平常黑些,
- C5 R. D$ Z" M' F- v$ M  I力氣也大些,整個相貌更加稜角鮮,她的未加裝束的頭髮也比先前短些。她好像比從前做姑# \2 J% q5 Q( R; d6 I2 J
娘的時候更加精力充沛。原來,不久以前還是姑娘,現在已變成少年郎了!去到廟里謝神去5 v5 `6 _7 D6 Z8 T
吧,不必害怕了,你可以安心高興了!
2 P. T4 Z; C: }% o0 c

  R4 G% ?5 p/ j" C8 j1 I  他們到廟裡謝過神明,樹了一塊碑,碑上寫道:「這是伊菲斯做姑娘時許的願,變成男
% ?. Y3 S+ L/ O; g! x7 }身以後還的。」
- Y5 Q  q1 |9 `- F8 p

* P4 d6 P) H& S) v& l2 z% z- A  第二天,太陽的光芒普照大地的時候,愛神維納斯,朱諾和許門在焚牲燒神的火焰前匯
7 t( @* S9 y6 Y集,少年郎伊菲斯娶了他的伊安特。

! I- `5 Z" k+ G
" M/ w3 C' v2 u4 ^3 O  f《第09卷終》/ q6 Z& M6 S% x3 @  z+ w% d; c. g
# ^5 K" l; h" B* i

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|樂透神話

GMT+8, 2019-6-20 22:04 , Processed in 0.117875 second(s), 7 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部